Steba AW 210 PURE Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
www.steba.com
220-240V, 50Hz, 320Watt
Luftwäscher
AW 210 Pure
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 10
Mode d´emploi 18
Gebruiksaanwijzing 26
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur zum Reinigen der Luft in Innenräumen be-
stimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des
Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu
übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten
Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unlle, die durch
Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Waschen Sie alle Teile gründlich (siehe Reinigung).
System
Das Gerät reinigt und befeuchtet die Luft
Die angesaugte Luft wird über rotierende wassergespülte Plat-
ten geleitet. Der Staub wird dabei abgespült.
Die gereinigte feuchte Luft wird wieder in den Raum geblasen.
Im Winter ist die Luft in den Räumen trocken. Die Schleimhäu-
te, die Haut, Möbel und Parkettböden trocknen aus. Gereinigte
und angefeuchtete Luft hilft dieses Problem zu lösen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
3
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Zuleitung auf Beschädigungen.
Um Gefahren zu vermeiden, dürfen beschädigte Zuleitungen
nur von Fachpersonal ausgetauscht werden.
Nach Beendigung des Gebrauchs ist der Netzstecker zu ziehen.
Das Gerät ist nur zu dem hier beschriebenen Gebrauch geeig-
net. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann
keine Haftung für evtl. Schäden übernommen werden.
Das Gerät nie auf oder neben heißen Oberflächen benutzen.
4
Das Gerät auf einer festen, ebenen Oberfläche aufstellen. We-
gen der Belüftung achten Sie bitte darauf, dass ausreichend
Platz um das Gerät vorhanden ist.
Nicht mit einer Decke o.ä. abdecken.
Keine spitzen Metallgegenstände oder Finger in den Luf-
taustritt stecken.
Das Gerät nicht im Badezimmer oder Räumen mit hoher Luft-
feuchtigkeit benutzen.
Das Gerät immer nur mit korrekt eingesetzten Teilen und ge-
schlossener Rückseite betreiben.
Nicht neben offenem Feuer betreiben um Brand zu vermeiden.
Keine Raumsprays in das Gerät sprühen.
Den Luftaustritt nicht auf Holzfurnier etc. richten.
Reinigung:
Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Vor jeder Reinigung den
Gerätestecker ziehen.
Aus hygienischen Gründen soll das Gerät alle 14 Tage komplett
gereinigt werden.
Wenn das Gerät länger als 3 Tage nicht benutzt wird, sollte das
Wasser im Wassertank erneuert werden.
Die Tankabdeckung nach rechts schieben.
Den Tank herausheben, den Tankverschluss öffnen und das
Wasser entfernen
Danach die darunterliegende Wasserwanne mit dem befeuch-
teten Plattenpaket herausziehen.
Das Plattenpaket im warmen Seifenwasser abwaschen.
Je nach Wasserhärte muss die Kalkablagerung in der Wanne
und am Plattenpaket entfernt werden. Man verwendet dafür
je nach Ablagerung Essigwasser oder Entkalkungsmittel. Keine
aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
5
Der Zusammenbau erfolgt wie folgt: Das Zahnrad am Platten-
paket in die Aussparung an der Wanne hängen. Die Wanne mit
dem Plattenpaket einschieben, dann den mit Wasser gefüllten
gut verschlossenen Tank einschieben und den Deckel schließen
Abhängig vom Staubanfall muss der Schaumstofffilter ausge-
waschen werden.
Bedienung
ON / Off
Luftfeuchtigkeit
Ventilator
Zeit
Wasservorwärmung
Ionisation / Kindersicherung
Inbetriebnahme
Das Gerät auspacken, alle Transportverpackung und Folien entfernen.
Auf Schäden und Vollständigkeit überprüfen.
Die Wassertankabdeckung rechts öffnen.
Den Tank entnehmen.
Den Tankverschluss öffnen und den Tank mit kaltem Wasser füllen.
Den Tank wieder sicher verschließen und in das Gerät setzen.
Das Tankventil im Tankverschluss nicht beschädigen.
6
Display
1) Raumfeuchtigkeit
2) Feuchtigkeitsstufe
3) Ventilation
4) Ionisation
5) Kindersicherung
6) Wasservorwärmung
7) Wassertank
8) Restzeit
ON/Off
Die Taste drücken, es piept und im Display sieht man die aktuelle Luftfeuchtigkeit.
Das Gerät startet im Standard Programm (Luftbefeuchtung – starke Ventilation für
1 Minute – Ionisation).
Nach 1 Minute stellt das Gerät auf Automatik, das Symbol blinkt.
Bei einer Luftfeuchtigkeit höher als 60% stoppt das Gerät automatisch.
Bei einer Luftfeuchtigkeit zwischen 45 – 59% arbeitet das Gerät mit niedriger Ven-
tilation.
Bei einer Luftfeuchtigkeit niedriger als 45% arbeitet das Gerät mit hoher Ventila-
tion.
Wird die On/Off Taste nochmals gedrückt, stellt sich das Gerät aus, der Ventilator
läuft für 30 Sekunden nach.
Luftfeuchtigkeit
Bei einer Raumtemperatur von 20°C sollte die relative Luftfeuchtigkeit wie folgt
sein:
Schlaf- und Wohnzimmer 45 – 60% RH (relative Luftfeuchtigkeit)
Patientenzimmer 40 – 50% RH
Bibliotheken 40 – 50% RH
Durch Drücken der Taste kann die Luftfeuchtigkeit z.B. 40% - 50% - 60% - 70%
eingestellt werden.
Ist die Luftfeuchtigkeit über dem eingestellten Wert stoppt die Luftbefeuchtung
und das Symbol erscheint.
Ist die Luftfeuchtigkeit zwischen 1% und 14% geringer als die gewählte Luftfeuch-
tigkeit arbeitet der Ventilator auf niedriger Geschwindigkeit.
Ist die Luftfeuchtigkeit mehr als 15% unter der gewählten Luftfeuchtigkeit arbei-
tet der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit.
7
Die Farbe des Displays verändert sich gemäß der Luftfeuchtigkeit:
Rot: < 40% RH
Grün: 40 – 59% RH
Blau: > 60% RH
Die Beleuchtung kann ausgeschaltet werden, indem man länger 3 Sekunden die
On/Off Taste betätigt.
Timer
Durch Drücken der Taste kann man die Ausschaltzeit des Gerätes in 1 – 3 – 5 – 8 – 10
Stunden Schritten einstellen.
Die verbleibende Restzeit erscheint im Display.
Die Zeiteinstellung ist unabhängig von anderen Funktionen und stellt das Gerät
aus, ohne Berücksichtigung der anderen Einstellungen.
Durch Drücken der Taste können Sie den Timer ausschalten. Das Symbol im Dis-
play verschwindet.
Ventilation
Mit dieser Taste stellt man die Geschwindigkeit der Luftleistung ein.
Wenn das Gerät mit On/Off gestartet wird ist das Standard-Programm mit einer
hohen Luftleistung eingestellt. Das Standard-Programm wird gelöscht wenn man
die Luftgeschwindigkeit verändert.
Low: niedrige Geschwindigkeit. Die Luftfeuchtigkeit wird im Display angezeigt.
High: hohe Geschwindigkeit. Die Luftfeuchtigkeit wird im Display angezeigt.
Wasservorwärmung
Die Wasservorwärmung ist im Standard-Programm immer eingeschaltet.
Zum Einschalten oder Ausschalten drücken Sie die Taste.
Ionisation
Durch kurzen Druck der Taste kann die Ionisation eingeschaltet werden.
Die gereinigte Luft wird mit negativen Ionen angereichert. Der Effekt ist wie nach
einem Sommergewitter.
Kindersicherung
Die Taste länger als 3 Sekunden drücken, alle Tasten außer die On/Off Taste, sind
gesperrt. Zum Deaktivieren der Kindersicherung die Taste erneut länger als 3 Sekun-
den drücken.
8
Wasserstand
Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, piept das Gerät und das Symbol blinkt.
Nach dem 3. Piepton stellt die Wasservorwärmung aus und der Ventilator stoppt
nach 30 Sekunden.
Um das Programm fortzusetzen füllen Sie den Wassertank und drücken Sie die On/
Off Taste.
Memory
Wenn das Gerät mit der On/Off Taste eingeschaltet wird, startet es mit der zuletzt
verwendeten Einstellung.
Wird der Gerätestecker gezogen, startet das Gerät mit dem Standard-Programm.
Fernbedienung
Aus einer Entfernung von ca. 2,5 Metern kann man mit der Fernbedienung das
Gerät bedienen.
Hinweise zu Batterien
Das Gerät kann nur mit einer Lithium-Knopfzelle Typ 2032, 3 Volt betrieben wer-
den (nicht im Lieferumfang enthalten).
Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs.
Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die +/- Markierung und setzen Sie die
Batterie entsprechend ein.
Schließen Sie das Batteriefach und stellen Sie sicher, dass das Fach einrastet.
Batterien können verschluckt werden.
Lassen Sie Kinder niemals damit arbeiten oder spielen!
Reinigen Sie die Batteriekontakte und die des Gerätes vor dem Einlegen der Batte-
rien mit einem trockenen Tuch.
Entfernen Sie leere Batterien unverzüglich.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, entfernen
Sie die Batterien, um einen Schaden durch ein mögliches Auslaufen zu verhindern.
Umwelthinweis
Die Batterien – auch schwermatallfreie – dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Verbrauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden.
9
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Wenn möglich heben Sie die Verpackung auf um im Falle einer Garantie das Gerät
zurückschicken zu können. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern
der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei
Altpapiersammelstellen abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten
ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
10
Generally
This appliance is only for purifying indoor air and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
System
The device purifies and humidifies the air
The air is passed through rotating water-rinsed discs. The dust
is rinsed off.
The purified and humid air will be blown back into the room.
In winter, the ambient air is dry. The mucous membranes, the
skin, furniture and parquet floors dehydrate.
Purified and moistened air helps to solve this problem.
Safety information
The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
Do not touch the power plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
11
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
Do not use in humid rooms.
The device is for use in the home only
The device is only to be connected to the mains with a voltage
that corresponds to the information on the label
Switch off and unplug the device before cleaning and mainte-
nance of any kind
Always remove the plug by pulling on the plug and not on the
cable
Do not touch the connection cable with wet hands
Do not put the ground device under running water or dip it
into water
Never leave the device unattended.
Check the supply from time to time for damage. In order to
avoid risks, damaged supply leads should only be changed by
qualified personnel.
Remove the plug when not in use
The device is only intended for the use described here. If the
device is used for purposes for which it was not intended, or
used incorrectly, no responsibility for any damage will be taken
12
Never use the device on or near to hot surfaces
Place the device on a firm even surface. Ensure that there is
sufficient space around the device to guarantee correct venti-
lation.
Do not cover with a blanket or other things.
Do not place sharp metal objects or fingers in the air outlet
Do not use the device in the bathroom or a room with a high
level of air humidity
Only operate the device if the parts is correctly inserted and the
backside is closed.
Do not use next to open flames to avoid fire
Do not spray anything into the device
Do not direct the air outlet to veneer etc.
Cleaning
Do not immerse the appliance into water.
Unplug the device before every cleaning.
For hygienic reasons, the device should be cleaned every 14
days.
If the device shouldn’t be used for more than 3 days, the water
in the water tank has to be replaced.
Push the tank cover to the right.
Remove the tank, open the tank cap and remove the water.
Then, remove the water tray with the humid disc pack.
Clean the disc pack with warm soapy water.
Depending on the water hardness, the limescale must be re-
moved from the tray and the disc pack. Depending on the scale
you can use water added with vinegar or decalcifier. Do not use
aggressive detergents.
The assembly is as followed: Place the gear wheel of the disc
pack into the gap of the water tray. Insert the water tray with
the disc pack. Then, insert the water-filled water tank and close
the lid.
Depending on the dust, the foam material filter has to be washed.
13
Usage
ON / Off
Humidity
Ventilation
Time
Water preheating
Ionisation / child lock
Getting started
Unpack the device, remove all transport packaging and transparencies.
Check for damage and completeness.
Open the water tank cover on the right.
Remove the tank.
Open the tank cap and fill the tank with cold water.
Close the tank securely and place it in the appliance.
Do not damage the tank valve in the tank cap.
14
Display
1) ambient humidity
2) humidity level
3) ventilation
4) ionisation
5) child lock
6) water preheating
7) water level
8) remaining time
ON/OFF
Press this button, a sound beep and the display shows the current humidity. The
device starts in the standard mode (air moistening – high ventilation for 1 minute
– ionisation).
After 1 minute, the device turn to the automatic program and the symbol blinks.
If the humidity is higher than 60%, the device turns off automatically.
If the humidity is between 45% and 59%, the device works with low ventilation
speed.
If the humidity is below 45%, the device works with high ventilation speed.
By pressing the On/Off button again, the device turns off. The ventilation keeps
running for 30 seconds.
Humidity
The relative humidity in a room at 20°C should be:
bedroom or living room: 45-60% RH
sickroom: 40-50% RH
library: 40-50% RH
By pressing the button, the humidity can be set in steps of 40% - 50% - 60%
- 70%.
If the ambient humidity is above the set humidity, the air moistening stops and the
display shows .
If the humidity is 1% - 14% below the set humidity, the ventilation works at low
speed.
If the humidity is more than 15% below the set humidity, the ventilation works at
high speed.
The colour of the display changes depending on the humidity:
Red: < 40% RH
Green: 40 – 59% RH
Blue: > 60% RH
The colour change of the display can be turned off by pressing the On/Off button
longer than 3 seconds.
15
Timer
By pressing the button you can set the timer in steps of 1 – 3 – 5 – 8 – 10 hours.
The remaining time is shown in the display.
The setting of the time is independent of other functions. If the timer runs out the
device turns off, regardless of the other settings.
In order to turn off the timer, press the button until the symbol in the display
disappears.
Ventilation
By pressing this button you can set the speed of the ventilation.
If the device is started with the on/off button it starts in the standard mode with
high ventilation speed. The mode is deleted by changing the ventilation speed.
Low: low speed. The humidity is shown in the display.
High: high speed. The humidity is shown in the display.
Water preheating
The water preheating is always turned on in the standard mode.
To turn on/off the water preheating, press this button.
Ionisation
By pressing the button you can turn on the ionisation.
The purified air will be enriched with negative ions. This creates an effect like after
a summer thunderstorm.
Child lock
Press the button longer than 3 seconds. All buttons, except the on/off button, are
locked. To deactivate the child lock, press this button again for longer than 3 seconds.
Water level
The device beeps and the symbol blinks in the display if the water level is too low.
After the 3
rd
beep, the water preheating turns off and the ventilation stops after
30 seconds.
To continue the program, refill the water tank and press the on/off button.
Memory
If the device is started with the on/off button, it starts with the last used settings.
If the device is unplugged, it starts with the standard mode.
16
Remote control
You can us the device with the remote control out of a distance of about 2,5 meters.
Notes on batteries
The device can only be operated with a lithium button cell type 2032, 3 volt (not
included).
Open the battery door.
When inserting the batteries, pay attention that the “+/- “ marking and insert the
battery accordingly.
Close the battery compartment and make sure that the compartment is locked.
Batteries can be swallowed.
Never let children work or play with it!
Clean the battery contacts and the unit before using the batteries with a dry cloth.
Remove empty batteries immediately.
Dispose of the batteries according to local regulations.
If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the batteries
to prevent damage from possible leakage.
Environmental information
The batteries - also free of heavy metals - must not be disposed of in household
refuse. Used batteries must be disposed at collection points of the trade and public
disposal authorities.
17
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
18
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Système
Lappareil nettoie et humidifie lair.
Lair admis est passé sur les plaques en rotation rincer avec l’eau.
Ici, la poussière est rincée.
Lair humide et nettoyé est soufflé dans la pièce.
En hiver, l’air dans les chambres est sec. Les muqueuses, la peau,
des meubles et parquet se dessèchent. Lair humidifié et netto-
yé aide à résoudre ce problème.
Consignes de sécurité
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche dalimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
19
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles
en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Utiliser l‘appareil dans des locaux secs.
Lappareil est conçu seulement pour purifier l’air intérieur.
Lappareil ne sera branché que sur un réseau d’électricité dont la
tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Avant tous les travaux de nettoyage et d’entretien, débrancher
absolument lappareil et retirer la fiche secteur de la prise.
Retirer la fiche secteur toujours en tirant sur la fiche et non sur
le câble.
Ne pas toucher la conduite de raccordement avec les mains
mouillées
Ne laissez jamais lappareil sans surveillance.
20
Vérifier de temps en temps si la conduite d’amenée présente
des dommages. Pour éviter tout danger, les conduites d’amenée
endommagées ne seront remplacées que par du personnel spé-
cialisé.
Après utilisation, prière de débrancher.
Lappareil est approprié seulement aux fins décrites par la pré-
sente. Si l’appareil nest pas utilisé conformément, il nous sera
impossible de prendre la responsabilité de dommages éventu-
els.
Ne jamais utiliser l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes.
Installer l’appareil sur une surface fixe et bien plane. En raison
de l’aération, faire attention qu’il y ait suffisamment de place
autour de lappareil.
Ne pas couvrir avec une couverture.
Ne pas insérer d’objets métalliques ni les doigts dans les sorties
dair.
Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bain ni des pièces dans
lesquelles humidité de l’air est importante.
Toujours se servir de l’appareil avec des parties mis en place
correctement.
Ne pas utiliser à proximité de flammes afin d’éviter un incendie.
Ne pas pulvériser de spray désodorisant dans l’appareil.
Ne braquez pas la sortir d‘air sur le feuille de placage etc.
Nettoyage
Ne jamais plongez lappareil dans leau. Débranchez lappareil
avant chaque nettoyage.
Pour des raisons hygiènes, nettoyez lappareil tous le 14 jours
complètement.
Si l’appareil nest pas utilisé plus de 3 jours, leau dans le réser-
voir d’eau doit être renouvelée.
Poussez le couvercle du réservoir à droite.
Sortez le réservoir, ouvrez la fermeture du réservoir et enlevez
l’eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Steba AW 210 PURE Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur