Mackie DLM12 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
4
DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source liquide.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez aucune des ventilations de l'appareil. Installez-le en accord
avec les instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas près d’une source de chaleur, comme un radiateur
ou tout autre appareil (amplificateur inclus) produisant de la chaleur.
9. Ne modifiez pas la sécurité de la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre.
Une fiche polarisée possède deux broches dont l'une plus large que l'autre.
Une fiche avec terre possède deux broches et une troisième pour la mise à la terre.
Si la fiche fournie ne convient pas à votre prise, consultez un électricien afin de
remplacer la prise obsolète.
10. Évitez de marcher ou de tirer sur le câble d’alimentation, en particulier au niveau
des prises et de l’appareil.
11. N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
12. N’utilisez qu’avec un chariot, un support, un trépied,
une étagère ou une table spécifiés par le fabricant
ou vendus avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé,
prenez les précautions nécessaires lors du déplacement
du chariot afin d’éviter tout accident.
13. Déconnectez l'appareil du secteur lors des orages
ou des longues périodes d’inutilisation.
14.Coneztouteslesréparationsàunpersonnelqualié.Vousdevezfairecontrôlerce
produit s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le câble
d’alimentation ou la prise ont été endommagés, qu’un liquide a été renversé ou que
des objets sont tombés sur ou dans l’appareil, que l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, qu’il ne fonctionne pas normalement, ou qu’il a subi une chute.
15.Veillezàcequel'appareilnesoitpasexposéauxprojectionsliquidesetqu'aucun
liquide ne soit renversé sur celui-ci. Ne déposez pas de récipient rempli de liquide
sur l'appareil (verre, vase, etc.).
16. Ne surchargez pas les prises secteur et les rallonges : ceci constitue un risque
d'incendie ou d'électrocution.
17. Cet appareil est un équipement électronique de Classe I et doit être connecté à une
prise secteur avec terre.
ATTENTION !
CHARIOT PORTABLE
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est utilisé pour alerter l’utilisateur de la présence “tensions
dangereuses” non isolées à l’intérieur du produit, et
de potentiel suffisant pour consituer un risque sérieux
d’éléctrocution.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION! NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: POUR EVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLE-
VER LE COUVERCLE. LE PRODUIT NE CONTIENT AUCUNE PIECE RÉPÉRABLE
PAR L’UTILISATEUR. CONFIER L’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est employé pour alerter les utilisateurs de la présence
dans le mode d’emploi d’instructions importantes relatives
au fonctionnement et à l’entretien du produit.
MISE EN GARDE
18. Cet appareil est équipé d'un interruteur secteur à bascule. Il se trouve sur la face
arrière et doit demeurer accessible à tout moment.
19. La fiche SECTEUR fait office de découplage total du secteur — veillez à ce
qu'elle soit accessible à tout moment et fonctionnelle.
20. REMARQUE : Cet appareil répond aux normes sur les équipements numériques
de Classe B, alinéa 15 des lois fédérales. Ces normes présentent une protection
raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise, et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé
correctement selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Ceci dit, il n'y a aucune garantie que les interférences
n'apparaîtront jamais dans une installation particulière. Si cet équipement cause
des interférences aux réceptions radio ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé
en plaçant l'appareil sous/hors tension, essayez d'éviter les interférences en
suivant l'une de ces mesures :
• Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
• Éloignezl'appareildurécepteurperturbé.
• Connectezl'appareilàunelignesecteurdifférentedecelledurécepteur.
• Consultezunrevendeurouuntechnicienradio/TV.
MISE EN GARDE : Les modifications apportées à cet appareil sans l'accord
de LOUD Technologies Inc. annulent votre droit à utiliser cet appareil (selon
les législations fédérales).
21. ATTENTIONCet appareil numérique n’émet pas d'interférences
radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques
de Classe A/de Classe B (selon le cas) prescrites dans le règlement
sur les interférences radioélectriques, édicté par le ministère des
communications du Canada.
22. L’exposition à des niveaux de bruit très élevés peut entraîner une perte
permanente de l’ouïe. La sensibilité à ces dommages varie d’un individu
à l’autre, mais tout le monde est appelé à des dommages auditifs extrêmes
en présence de niveaux sonores élevés. L’Administration de la Sécurité et de
la Santé (OSHA) du Gouvernement des États-Unis a publié les niveaux de bruit
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Selon l’OSHA, toute exposition au-delà de ces limites entraîne des dommages
auditifs. Pour éviter toute exposition dangereuse aux niveaux sonores élevés,
il est conseillé d’utiliser des protections auditives. Ces protections placées dans
l’oreille doivent être portées lors de l’utilisation d’appareils produisant des
niveaux sonores élevés pour éviter toute perte irréversible de l’ouïe:
ATTENTION — Pour réduire les risques d’incendie
et d’électrocution, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l’humidité.
ATTENTION — Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne connectez pas l’appareil au secteur
lorsque la grille est retirée.
Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avecla directive WEEE (2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point
de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation
de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce
produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
Heures par jour
Niveau sonore
en dBA, réponse
lente
Exemple type
8 90 Duo dans un piano-bar
6 92
4 95 Métro
3 97
2 100 Musique classique très forte
1,5 102
1 105 Greg hurlant sur Troy
0,5 110
0,25 ou moins 115 Moments les plus forts d'un concert de Rock
Instructions Importantes Sur La Sécurité –
EN ES
FR
DE
DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
8
DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
EN ES
FR
DE
EN ES FR
DE
1. Netzanschluss Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit
diesem IEC-Anschluss.
2. Power-Schalter Schaltet den Lautsprecher/Subwoofer ein/aus.
3. Inputs 1/2 Hier schließen Sie Mikrofone, Instrumente oder
stereo Cinch- und Line-Pegel-Quellen von Mischern oder anderen
Geräten an.
4. Mic/Line-Schalter Passt die Eingangsempfindlichkeit des
Kanals an und optimiert XLR-Eingang 1 für Mikrofon- oder
Line-Pegel-Signale.
5. Thru-Ausgang Zum Anschließen weiterer
Breitbandlaut sprecher.
6. Ch 1/Mix-Schalter Wählt, ob Kanal 1 oder eine Mischung der
Kanäle 1 und 2 zum Thru-Ausgang geleitet wird.
7. 1/2 Zum Ändern des Kanalpegels, EQs und der
Effektein stellungen.
8. SYS Zum Ändern des System-EQs, Delays, der Effekt- und
Feedback-Einstellungen.
9. MEM Zum Speichern und Abrufen von Einstellungen.
10. +/– Zum Erhöhen/Verringern des gewählten Parameterwerts.
11. Polaritäts-Schalter Kehrt die Polarität des Subwoofers um.
12. Inputs A/B Zum Anschließen der mono oder stereo
Line-Pegel-Signale eines Mischers.
13. High Pass-Ausgänge Zum Anschließen von
Breitbandlaut sprechern.
14. Full Range-Ausgänge Zum Anschließen weiterer Subwoofer.
15. Stereo/Mono-Schalter Wählt, ob die Breitbandausgänge ein
Stereosignal oder die Monosumme beider Eingänge ausgeben.
16. VOL Regelt den Gesamtausgangspegel.
17. XVR Optimiert die Subwoofer- und High Pass-Ausgänge auf
den gewählten Lautsprecher oder die Crossover-Frequenz.
18. DLY Zum Ändern der Delay-Einstellungen des Subwoofers.
1. Embase d’alimentation Connectez le cordon secteur fourni à
cette embase CEI.
2. Bouton marche/arrêt Permet de placer l’enceinte/le
Subwoofer sous/hors tension.
3. Entrées 1/2 Permettent de connecter un signal niveau micro,
instrument, phono ou ligne d'une console de mixage ou d'une
autre source.
4. Sélecteur Mic/Line Permet d'optimiser la sensibilité de
l'entrée XLR 1 pour un signal niveau micro ou ligne.
5. Sortie Thru Permet de connecter une enceinte large bande
supplémentaire.
6. Bouton Ch 1/Mix Permet de sélectionner si c'est le signal de la
voie 1 ou un mixage des voies 1 et 2 qui doit être envoyé à la sortie Thru.
7. 1/2 Modifie les réglages de niveau, d'égalisation et des effets
de la voie.
8. SYS Modifie les réglages d'égalisation, de Delay, des effets, et
d’élimination du Larsen du système.
9. MEM Permet de sauvegarder et de charger les réglages.
10. +/–
Permet d'augmenter/diminuer la valeur du paramètre sélectionné.
11. Sélecteur de polarité Permet d'inverser la polarité du
Subwoofer.
12. Entrées A/B Permet de connecter un(des) signal(aux)
niveau ligne mono ou stéréo depuis une console de mixage.
13.
Sorties High Pass Permettent la connexion à des enceintes large bande.
14. Sorties Full Range Permettent la connexion à des
Subwoofers supplémentaires.
15. Sélecteur Stereo/Mono Permet de choisir si les sorties Full
Range reçoivent un signal stéréo ou un signal mono formé de la
somme des deux entrées.
16. VOL Réglage du niveau de sortie général.
17. XVR Optimise le Subwoofer et les sorties High Pass pour le
type d'enceinte ou la fréquence de coupure sélectionnée.
18. DLY Modifie la configuration du Delay du Subwoofer.
Rückseite –
Face arrière –
BASS +2
TREBLE +2
AUX
LEVEL
R
L
100 - 240V
50 - 60Hz 250W
POWER
Line
Mic
Ch 1
Mix
1 THRU2
TRS =
TRS = Line
XLR
MEMSYS21
100 - 240V
50 - 60Hz 250W
POWER
INPUTS FULL RANGEHIGH PASS
A
B
A
B
STEREO
MONO
NORMAL
INVERT
A
MEMDLYXVRVOL
2000W Digital Subwoofer
DLM8 / DLM12 DLM12S
1
2
1
2
3
12 13
10
7 98
10
17 9
14
5
6
11 15
3
4
1816
Quick Start Guide
9
Quick Start Guide
Getting Started –
1. Read and understand the Important Safety Instructions
on page 2.
2. Make all initial connections with the power switches OFF on all
equipment. Make sure the master volume, level and gain controls
are all the way down.
3. If using a subwoofer, connect the outputs from the mixing
console (or other signal source) to the inputs on the rear panel
of the subwoofers, then connect the high pass outputs from
the subwoofer to the inputs of the loudspeakers.
4. If not using a subwoofer, connect the outputs from the mixing
console (or other signal source) to the inputs on the rear panel
of the loudspeakers.
5. Push the line cord securely into the subwoofer’s/loudspeaker’s
IEC connectors and plug the other ends into grounded AC outlets.
The subwoofer/loudspeaker may accept the appropriate voltage
as indicated near the IEC connector.
6. Turn the mixer (or other signal source) on.
7. Turn the subwoofers on.
8. Turn the loudspeakers on.
9. On each speaker and subwoofer, press the MEM button until
FACTORY is highlighted. Then press “–” to recall and again to
confirm.
10. Start the signal source and raise the mixer’s main L/R fader
up to a comfortably loud listening level.
1. Lea y tenga en cuenta las Instrucciones importantes
de seguridad de la página 3.
2. Realice todas las conexiones iniciales con todos los aparatos
APAGADOS. Asegúrese de que los controles de volumen máster,
nivel y ganancia estén al mínimo.
3. Si está usando un subwoofer, conecte las salidas de la mesa de
mezclas (u otra fuente de señal) a las entradas del panel trasero
de los subwoofers y conecte después las salidas de pasa-altos del
subwoofer a las entradas de los altavoces.
4. Si no está usando un subwoofer, conecte las salidas de la mesa
de mezclas (u otra fuente de señal) a las entradas del panel
trasero de los altavoces.
5. Introduzca completamente el cable de alimentación en las
tomas IEC del subwoofer/altavoz y el otro extremo a una salida de
corriente alterna con toma de tierra. El subwoofer/altavoz acepta
el voltaje/amperaje indicados al lado de su conector IEC.
6. Encienda el mezclador (u otra fuente de señal).
7. Encienda los subwoofers.
8. Encienda los altavoces.
9. En cada uno de los altavoces y subwoofer, pulse el botón MEM
hasta que quede resaltada la opción FACTORY. Pulse después “–”
para cargar dicha opción y otra vez más para confirmarla.
10. Ponga en marcha la fuente de señal y suba el fader L/R
principal de la mesa hasta llegar a un nivel de escucha adecuado.
1. Lisez les instructions importantes sur la sécurité page 4
et assurez-vous de les avoir bien comprises.
2. Avant d’effectuer toute connexion, assurez-vous que tous
les appareils soient hors tension. Vérifiez que le volume général,
le niveau et le gain soient réglés au minimum.
3. Si vous utilisez un Subwoofer, connectez les sorties de la
console de mixage (ou d’une autre source) aux entrées situées
sur la face arrière des Subwoofers, puis connectez les sorties
High Pass du Subwoofer aux entrées des enceintes.
4. Si vous n'utilisez pas de Subwoofer, connectez les sorties de la
console de mixage (ou d’une autre source) aux entrées situées
sur la face arrière des enceintes.
5. Poussez complètement le cordon secteur dans l’embase CEI de
l’enceinte et connectez l’autre extrémité à une prise de courant
reliée à la terre. La tension acceptée par l’enceinte/le Subwoofer
est indiquée à côté de l’embase CEI.
6. Mettez la console de mixage (ou autre source) sous tension.
7. Mettez les Subwoofers sous tension.
8. Mettez l’enceinte sous tension.
9. Sur chaque enceinte et le Subwoofer, appuyez sur le bouton
MEM jusqu'à ce que FACTORY s'allume. Appuyez ensuite sur
“–” pour rappeler les paramètres d'usine puis à nouveau pour
confirmer.
10. Activez la source du signal et montez les Faders
L/R de la console jusqu’à un niveau d’écoute confortable.
1. Lesen und beachten Sie die „Wichtigen Sicherheitshinweise“
auf Seite 5.
2. Schalten Sie alle Geräte AUS, bevor Sie die notwendigen
Anschlüsse herstellen. Achten Sie darauf, dass die Master
Volume-, Pegel- und Gain-Regler ganz zurückgedreht sind.
3. Beim Einsatz von Subwoofern verbinden Sie die Ausgänge des
Mischpults (bzw. andere Signalquellen) mit den rückseitigen
Eingängen der Subwoofer und dann die Hochpass-Ausgänge der
Subwoofer mit den Eingängen der Lautsprecher.
4. Wenn Sie keine Subwoofer verwenden, verbinden Sie die
Ausgänge des Mischpults (bzw. andere Signalquellen) mit den
rückseitigen Eingängen der Lautsprecher.
5. Stecken Sie das Netzkabel fest in den IEC-Anschluss des
Subwoofers/Lautsprechers und schließen Sie das andere Ende
an eine geerdete Netzsteckdose an. Der Subwoofer/Lautsprecher
akzeptiert die entsprechende Spannung, die neben dem
IEC-Anschluss angegeben ist.
6. Schalten Sie den Mischer (bzw. andere Signalquelle) ein.
7. Schalten Sie die Subwoofer ein.
8. Schalten Sie die Lautsprecher ein.
9. Drücken Sie bei jedem Lautsprecher und Subwoofer die
MEM-Taste, bis FACTORY markiert ist. Drücken Sie dann “–” zum
Abrufen und bestätigen Sie mit einem erneuten Tastendruck.
10.
Aktivieren Sie die Signalquelle und schieben Sie den
L/R-Haupt fader des Mischers auf eine angenehme Abhörlautstärke
hoch.
EN
ES FR DE
Puesta en marcha –
Mise en œuvre –
Erste Schritte –
EN
ES
FR DE
EN ES
FR
DE
EN ES FR
DE
DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
10
DLM8/DLM12/DLM12S Powered Loudspeakers & Subwoofer
Technical Specifications / Especificaciones técnicas
Caractéristiques techniques / Technische Daten
DLM12S
Frequency Range
Rango de frecuencias
Plage de fréquence
Frequenzbereich
(–10 dB)
35 Hz
90 Hz – 135 Hz
Maximum SPL Peak
SPL máximo en picos
Niveau de pression sonore max (peak)
Maximaler Schalldruck
128 dB
Low Frequency
Graves
Basses fréquences
Bässe
12 in / 305 mm woofer
2000 watts peak Class D power amplifier
Woofer de 12 in / 305 mm
Etapa de potencia clase D y 2000 watios en picos
Woofer de 12" / 305 mm
Ampli de puissance Classe D 2000 watts crête
12“ / 305 mm Woofer
2000 Watt Spitze Class D Endstufe
Crossover Point
Frecuencia de corte del crossover
Fréquence de coupure
Crossover-Frequenz
60 Hz – 120 Hz
Input Type
Tipo de entrada
Type d’entrée
Eingangstyp
Female XLR balanced
XLR hembra balanceado
XLR femelle symétrique
XLR-Buchse symmetrisch
Output
Salida
Sortie
Ausgang
Male XLR balanced [Full Range, High Pass]
XLR macho balanceado [Full Range, High Pass]
XLR mâle symétrique [Full Range, High Pass]
XLR-Stecker symmetrisch [Full Range, High Pass]
Power Requirements
Alimentación
Alimentation
Spannungsbedarf
100 VAC – 120 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
or / ou / oder
220 VAC – 240 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
Protection Features
Funciones de protección
Protections
Schutzfunktionen
Peak and RMS limiting, power supply and amplifier thermal protection
Limitación de picos y RMS, protección contra recalentamiento
de fuente de alimentación y amplificador
Limitation crête et efficace, protection contre la surchauffe
de l'alimentation et de l'amplificateur
Peak- und RMS-Limiting, Überhitzungsschutz für Netzteil und Verstärker
Size (H x W x D)
Tamaño (A x L x P)
Dimensions (H x L x P)
Abmessungen (H x B x T)
17.9 x 16.4 x 20.8 in
455 x 417 x 529 mm
Weight
Peso
Poids
Gewicht
48 lb
21.7 kg
DLM8 DLM12
Frequency Range
Rango de frecuencias
Plage de fréquence
Frequenzbereich
(–10 dB)
65 Hz – 20 kHz 38 Hz – 20 kHz
Dispersion
Dispersión
Dispersion
Abstrahlung
90˚ conical
90˚ cónicos
90˚ conique
90˚ konisch
Maximum SPL Peak
SPL máximo en picos
Niveau de pression sonore max (peak)
Maximaler Schalldruck
125 dB 128 dB
Low Frequency
Graves
Basses fréquences
Bässe
8 in / 203 mm woofer
1000 watts peak Class D power amplifier
Woofer de 8 in / 203 mm
Etapa de potencia clase D y 1000 watios en picos
Woofer de 8" / 203 mm
Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
8“ / 203 mm Woofer
1000 Watt Spitze Class D Endstufe
12 in / 305 mm woofer
1000 watts peak Class D power amplifier
Woofer de 12 in / 305 mm
Etapa de potencia clase D y 1000 watios en picos
Woofer de 12" / 305 mm
Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
12“ / 305 mm Woofer
1000 Watt Spitze Class D Endstufe
High Frequency
Agudos
Hautes fréquences
Höhen
1 in / 25 mm compression driver – 1000 watts peak Class D power amplifier
Cabezal de compresión de 1 in / 25 mm – Etapa de potencia de clase D y 1000 watios en picos
Moteur de compression 1" / 25 mm – Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
1“ / 25 mm Kompressionstreiber – 1000 Watt Spitze Class D Endstufe
Crossover Point
Frecuencia de corte del crossover
Fréquence de coupure
Trennfrequenz
1.6 kHz
Input Type
Tipo de entrada
Type d’entrée
Eingangstyp
Female XLR–1/4" balanced / 1/4"–RCA unbalanced
XLR–6,35 mm hembra balanceado / 6,35 mm–RCA no balanceado
XLR–6,35 mm femelle symétrique / 6,35 mm–RCA asymétrique
XLR–6,35 mm-Buchse symmetrisch / 6,35 mm–RCA unsymmetrisch
Output
Salida
Sortie
Ausgang
Male XLR balanced [Thru]
XLR macho balanceado [Thru]
XLR mâle symétrique [Thru]
XLR-Stecker symmetrisch [Thru]
Power Requirements
Alimentación
Alimentation
Spannungsbedarf
100 VAC – 120 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
or / ou / oder
220 VAC – 240 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
Protection Features
Funciones de protección
Protections
Schutzfunktionen
Peak and RMS limiting, power supply and amplifier thermal protection
Limitación de picos y RMS, protección contra recalentamiento de fuente de alimentación y amplificador
Limitation crête et efficace, protection contre la surchauffe de l'alimentation et de l'amplificateur
Peak- und RMS-Limiting, Überhitzungsschutz für Netzteil und Verstärker
Size (H x W x D)
Tamaño (A x L x P)
Dimensions (H x L x P)
Abmessungen (H x B x T)
12.3 x 12.1 x 11.9 in
313 x 307 x 302 mm
15.9 x 15.3 x 14.3 in
403 x 389 x 363 mm
Weight
Peso
Poids
Gewicht
22 lb
10 kg
31 lb
14.1 kg
Quick Start Guide
11
Quick Start Guide
All specifications subject to change
Todas estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
Les caractéristiques peuvent être modifiées
Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten
DLM8 DLM12
Frequency Range
Rango de frecuencias
Plage de fréquence
Frequenzbereich
(–10 dB)
65 Hz – 20 kHz 38 Hz – 20 kHz
Dispersion
Dispersión
Dispersion
Abstrahlung
90˚ conical
90˚ cónicos
90˚ conique
90˚ konisch
Maximum SPL Peak
SPL máximo en picos
Niveau de pression sonore max (peak)
Maximaler Schalldruck
125 dB 128 dB
Low Frequency
Graves
Basses fréquences
Bässe
8 in / 203 mm woofer
1000 watts peak Class D power amplifier
Woofer de 8 in / 203 mm
Etapa de potencia clase D y 1000 watios en picos
Woofer de 8" / 203 mm
Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
8“ / 203 mm Woofer
1000 Watt Spitze Class D Endstufe
12 in / 305 mm woofer
1000 watts peak Class D power amplifier
Woofer de 12 in / 305 mm
Etapa de potencia clase D y 1000 watios en picos
Woofer de 12" / 305 mm
Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
12“ / 305 mm Woofer
1000 Watt Spitze Class D Endstufe
High Frequency
Agudos
Hautes fréquences
Höhen
1 in / 25 mm compression driver – 1000 watts peak Class D power amplifier
Cabezal de compresión de 1 in / 25 mm – Etapa de potencia de clase D y 1000 watios en picos
Moteur de compression 1" / 25 mm – Ampli de puissance Classe D 1000 watts crête
1“ / 25 mm Kompressionstreiber – 1000 Watt Spitze Class D Endstufe
Crossover Point
Frecuencia de corte del crossover
Fréquence de coupure
Trennfrequenz
1.6 kHz
Input Type
Tipo de entrada
Type d’entrée
Eingangstyp
Female XLR–1/4" balanced / 1/4"–RCA unbalanced
XLR–6,35 mm hembra balanceado / 6,35 mm–RCA no balanceado
XLR–6,35 mm femelle symétrique / 6,35 mm–RCA asymétrique
XLR–6,35 mm-Buchse symmetrisch / 6,35 mm–RCA unsymmetrisch
Output
Salida
Sortie
Ausgang
Male XLR balanced [Thru]
XLR macho balanceado [Thru]
XLR mâle symétrique [Thru]
XLR-Stecker symmetrisch [Thru]
Power Requirements
Alimentación
Alimentation
Spannungsbedarf
100 VAC – 120 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
or / ou / oder
220 VAC – 240 VAC, 50 – 60 Hz, 250 W
Protection Features
Funciones de protección
Protections
Schutzfunktionen
Peak and RMS limiting, power supply and amplifier thermal protection
Limitación de picos y RMS, protección contra recalentamiento de fuente de alimentación y amplificador
Limitation crête et efficace, protection contre la surchauffe de l'alimentation et de l'amplificateur
Peak- und RMS-Limiting, Überhitzungsschutz für Netzteil und Verstärker
Size (H x W x D)
Tamaño (A x L x P)
Dimensions (H x L x P)
Abmessungen (H x B x T)
12.3 x 12.1 x 11.9 in
313 x 307 x 302 mm
15.9 x 15.3 x 14.3 in
403 x 389 x 363 mm
Weight
Peso
Poids
Gewicht
22 lb
10 kg
31 lb
14.1 kg
Part No. SW1025 Rev. A 01/14 ©2014 LOUD Technologies Inc. All Rights Reserved.
16220 Wood-Red Road NE • Woodinville, WA 98072 • USA
Phone: 425.487.4333 • Toll-free: 800.898.3211
Fax: 425.487.4337 • www.720trees.com
WARRANTY AND SUPPORT
Visit WWW.720TREES.COM to:
• Identify WARRANTY coverage provided in your local market.
Please keep your sales receipt in a safe place.
• Retrieve a full-version, printable OWNER'S MANUAL for your product.
DOWNLOAD software, rmware and drivers for your product (if applicable).
REGISTER your product.
CONTACT Technical Support.
EN
GARANTÍA Y SOPORTE TÉCNICO
Visite la página web WWW.720TREES.COM para:
• Conocer la cobertura en periodo de GARANTÍA correspondiente a su país. Le recomendamos
que conserve su recibo de compra o factura en un lugar seguro.
• Conseguir una versión completa e imprimible del MANUAL DE INSTRUCCIONES de este aparato.
DESCÁRGUESE lo último en software, rmware y drivers para este producto (cuando sea aplicable).
REGISTRAR este aparato.
PONERSE EN CONTACTO con el departamento de soporte técnico.
ES
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Consultez WWW.720TREES.COM pour:
• Connaître la couverture de la GARANTIE dans votre région. Merci de conserver vos factures
dans un lieu sûr.
• Récupérer une version complète imprimable du MODE D’EMPLOI de votre appareil.
TÉLÉCHARGER le logiciel, le rmware et les pilotes de votre produit (le cas échéant).
ENREGISTRER votre produit.
CONTACTER le département d’assistance technique.
FR
GARANTIE UND SUPPORT
Besuchen Sie WWW.720TREES.COM, um:
• Die GARANTIE-Bedingungen für Ihr Land zu nden. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
• Ein ausführliches druckbares BEDIENUNGSHANDBUCH für Ihr Produkt zu nden.
• Software, Firmware und Treiber für Ihr Produkt (falls anwendbar) HERUNTERZULADEN.
• Ihr Produkt zu REGISTRIEREN.
• Den Technischen Support zu KONTAKTIEREN.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Mackie DLM12 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à