TRAYNOR Custom Special 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v3.eps • Oct. 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has a
polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless
the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so that the
grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ultérieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-
vous d’adhérer à des précautions de bases incluant
celle qui suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
7
Le Traynor YCS100
Introduction
Merci d’avoir acheté une nouvelle tête d’amplificateur pour guitare Traynor Custom Spécial 100. Elle représente un
mélange de diverses technologies de pointe qui offre une grande polyvalence et met en vedette un circuit à lampe
vintage pour une tonalité ultime et une performance sans problème pour plusieurs années à venir.
Conçu par des musiciens, pour des musiciens, les amplificateurs Traynor Custom Spécial sont construit pour
offrir une polyvalence maximale tout en étant facile à utiliser. C’est toujours facile d’obtenir une bonne sonorité d’un
amplificateur Traynor. Avec la série Custom Spécial, nous avons rendu la tâche encore plus facile en ajoutant
une variété d’options qui vous permettrons de façonner à votre goût la tonalité de l’amplificateur. Entre autre, on y
retrouve des commutateurs de Scoop, Bright et Modern voicing, des contrôles de Résonance et Présence; et oui,
avec l’addition d’un bouton Solo Boost, ces amplificateur peuvent vraiment être réglés à 11.
Pour une plus grande polyvalence, l’étage de sortie du YCS100 peut être utilisé en mode 100 watts ou 30 watts.
Le YCS100 fonctionnera en mode 100 watts (Classe AB) qui produira une puissance de sortie véritable de 100
watts. Utilisez ce mode lorsqu’une grande extension dynamique est requise. Pour les situations une sonorité
chaude à lampe est désirable à des niveaux moins élevés, le YCS100 peut être réglé pour opération en mode 30
watts (Class A). Un tel résultat est obtenu en réduisant de moitié le voltage d’opération aux lampes de sortie. La
tension de polarisation est automatiquement ajustée pour l’opération en mode Classe A.
Assurez-vous de bien vous familiarisez avec le contenu de ce manuel pour profiter pleinement de
votre nouvel amplificateur YCS100.
Caractéristiques
Conception et fabrication à 100% en Amérique du Nord.
Conception à lampe à 100% avec quatre lampes de haute qualité EL34EH et quatre lampes
de haute qualité 12AX7A.
Construction de l’enceinte complètement en contreplaqué qui assure la durabilité et la rigidité
qui ont fait de Traynor une marque renommée.
Trois canaux équipés de contrôles de tonalités séparés pour une plus grande polyvalence
(lead1, lead 2 et clean 3).
Unité de réverbération Accutronics® Classique long style, avec double ressorts, pour un sonori
vintage authentique.
Double prises pour haut-parleur et sélecteur d’impédance pour polyvalence accrue.
Inclus un commutateur au pied Traynor fait sur mesure TFS-4, avec câble de 20 pieds.
Alimentation de filament à CC sur les lampes de préamplificateur pour assurer un bruit
de bourdonnement réduit.
Capacité de sortie 100 watts Classe AB et sortie 30 watts Classe A.
Bloc dalimentation complètement régularisé qui assure un niveau
de bruit ultra faible.
La meilleure garantie dans l’industrie: 2 ans illimie, transrable
La garantie * “Même si vous le brisez " est valide seulement aux États Unis et au Canada.
Q
U
A
L
I
T
Y
&
I
N
N
O
V
A
T
I
O
N
E
S
T
A
B
L
I
S
H
E
D
1
9
6
3
8
Disposition du Châssis
Avant
1
Prise d’Entrée – type ¼-pouce.
2
Canaux
1-2-3 DEL Indicatrice – s’Illumine lorsque activé.
3
Commutateur de Sélection de Canal
Les canaux 1 et 2 sont optimisés pour les sons saturés, le
canal 3 pour les sons clairs.
4
Canaux
1-2-3 – Contrôles Gain et Volume.
5
Canaux
1-2-3 Sélecteur Boost – offre un étage additionnel de gain
6
Canaux
1-2-3 DEL Boost – s’illumine en rouge quand le Boost est activé.
7
Canaux
1-2-3 Contrôles de Tonalité – Treble, Bass, & Middle.
8
Canaux
1-2-3 lecteurs Modern Change la gamme de contrôle de tonali pour obtenir
une sonorité moderne.
9
Canaux
1-2 Sélecteur Scoop Réduit le niveau de la bande médiane et augmente les niveaux des
graves et des aiguës pour un son plus chunky.
10
Canal
3 Sélecteur Brightness – Ajoute de l’éclat au son clair.
11
Canaux
1-2-3 Contrôles de Réverbération – Contrôle la quantité de réverb retourné à chaque
canal individuellement.
12
Canaux
1-2-3 Contrôles d’Effets Contle la quanti d’effet effet retour à chaque
canal individuellement.
13
Contrôle de Présence– Contrôle la quantité de " Présence " pour les fréquences aiguës sur les
trois canaux.
14
ContrôledeRésonance–Contrôlel’amortissementdesfréquencesgravesdel’amplicateuret
ajoutera plus de grondement aux graves des trois canaux.
15
Solo boost – Contrôle la quantité de volume additionnel désirée pour les solos. Ce contrôle est
activé par le contrôleur au pied ou par le sélecteur du panneau avant (si le contrôleur au pied
n’est pas branché).
16
Master Volume – Ce contrôle ajuste le volume général des trois canaux.
17
TunerMute–Atténuelesignaldesortiedel’amplicateur,lesignalD.I.etlesignaldesortie
pour casque d’écoute.
18
Indicateur d’alimentation
S’illumine rouge lorsqu’en mode actif et jaune lorsqu’en mode Standby.
19
Sélecteur
Standby–Activelemodestandbypourgarderleslampeschaudesquandl’amplicateur
n’est pas utili. Ce lecteur n’affecte que les lampes de puissance. Les lampes du
préamplicateurdemeurentdoncactives.L’amplicateurpeutêtreutilisécommepréamplicateur
pour enregistrement ou pour pratiquer en silence avec un casque d’écoute. Les haut-parleurs nont
pas besoin d’être branchés lors de l’opération en mode standby.
20
Commutateur d’alimentation– Utilisé pour mettre l’appareil en marche.
2
7
3
8
9
13
15
18
19
1
4
5
6
10
11
12
14
16
17
20
9
Q
U
A
L
I
T
Y
&
I
N
N
O
V
A
T
I
O
N
E
S
T
A
B
L
I
S
H
E
D
1
9
6
3
Disposition du Châssis
Arrière
21
Fusible et Cordon d’Alimentation – Assurez-vous de remplacer le fusible avec un du même
type et de la même valeur.
22
Prise Pour Commutateur au Pied – Le câble du commutateur au pied se branche à cette
prise. Utilisez un câble standard MIDI/sync.
23
Prise Pour Commutateur au Pied EFX/RVBCette prise est du type ¼ pouce PBM qui peut
être raccordé à un commutateur au pied standard double à verrouillage comme la TFS-2 de
Traynor. Le réverb ou l’effet peut être désarmé sur les trois canaux avec ce commutateur au pied.
24
Prises
Send / Rtn Prises dentrées et de sortie ¼-pouce réglable avec envoi variable aux effets. Le retour
deffet est contrôlé par le contrôle de retour individuel du panneau avant sur chaque canal.
25
Prises Amp In / Pre Out Ces prises peuvent être utilisées comme boucle pour le
raccordement de pédales.
26
Sortie D.I. / Headphone – Sortie avec compensation de haut-parleur simulé qui peut êtres
utilisés pour l’enregistrement ou pour pratiquer en silence. Ces prises demeurent actives
lorsquel’amplicateurestenmodestandby.
27
Sorties Pour Haut-Parleurs / Sélecteur d’Impédance – Raccordez vos haut-parleurs à
cette prise. Assurez-vous que vos haut-parleurs sont correctement branchés avant d’utiliser
l’amplicateuretassurez-vousdeplusquelesélecteurd’impédanceestàlapositionqui
convient à vos haut-parleurs.
28
Sélecteur de Mode de lAmplificateur Le YCS100 peut être utilisé en mode 100 watts
Class AB ou en mode 30 watts Class A.
29
Sortie Pour Accordeur Cette prise de sortie intermédiaire demeure active quand le
sélecteur "tuner mute" du panneau avant est enfoncé.
21
22
23
24
25
26
28
29
27
10
Canal 1
Le canal 1 est utilisé pour les sons saturés
d’accompagnement ou solo Il y a deux façons de
le sélectionner; à l’aide du sélecteur de canal sur le
panneau de contrôle ou à l’aide du bouton de sélection
du canal 1 sur le commutateur au pied fournit. La DEL
rouge, située à côté du sélecteur du canal 1 s’illumine
lorsque le canal 1 est actif.
Contrôles de Gain & Volume
4
Les contrôles de volume et de Gain du Canal 1 sont
utilisés en conjonction pour permettre le réglage du
niveau de saturation à lampe et le Volume du Canal 1.
Le contrôle de gain est utilisé pour la saturation et le
Volume pour le niveau de sortie de l’amplificateur.
Commutateur Boost
5
Un circuit de survoltage est inclu pour vous permettre
d’obtenir un son plus saturé. Il peut être activé par le
commutateur du panneau de contrôle. Quand le circuit
de survoltage est actif, une DEL Rouge s’illumine.
Contrôle de Tonalité du Canal 1
7
Des contrôles d’Aiguë, de Graves et de Médianes sont
prévus pour vous permettre de façonner le son à vos
souhaits. Ils sont post-gain et pré volume. Ces contrôles
ne sont actifs que lorsque le canal 1 est sélectionné.
Sélecteur “Modern”
8
Le sélecteur “Modern” contrôle la gamme de fréquences
affectées par les contrôles de tonalité. Ce contrôle
vous permet de choisir entre un son plus vintage avec
emphase sur la gamme de fréquences médianes ou un
son moderne légèrement plus profond. La DEL verte
au-dessus du sélecteur s’illumine pour indiquer que le
mode “Modern” est sélectionné.
Commutateur “Scoop”
9
Un circuit qui renforce les fréquences graves et
réduit les fréquences médianes pour donnez plus de
profondeur à votre son saturé. La DEL jaune sillumine
pour indiquer que le modeScoop est sélectionné.
Retour de Réverb
11
Le contrôle de retour de Réverb règle la quantité de
réverbération retourné par le verb à ressort interne
Accutronics®. Ce contrôle n’est actif que lorsque le
canal 1 est actif.
Retour d’Effets
12
Ce contrôle règle la quantité de signal acheminé à
l’amplificateur à partir de l’effet externe branché à la
prise EFX RTN du panneau arrière. Ce contrôle n’est
actif que lorsque le canal 1 est actif.
Canal 2
Les fonctions du canal 2 sont identiques à celles du
canal 1. Le canal n’a pour différence qu’une légère
accentuation des fréquences graves pour offrir un
son plus gros avec des réglages de gain moins élevé
rendant ce canal plus approprié pour les son "crunch."
Canal 3
Le canal 3 est conçu pour les sons clairs; Il dispose
d’un étage de gain de moins. Les autres fonctions sont
les mêmes que celles des canaux 1 et 2 avec pour
seule différence la fonction Scoop qui a été remplacé
par un sélecteur Bright pour ajouter de l’éclat à votre
son clair. En incorporant un sélecteur Boost, le canal 3
peut aussi vous offrir une variété de sons saturés.
Contrôles Principaux
Contrôle de Présence
13
Le contrôle de présence façonne l’éclat général des
trois canaux.
Contrôle de Résonance
14
Le contrôle de résonance ajuste l’amortissement des
fréquences graves de l’amplificateur pour ouvrir ou
serrer les graves. Tournez le contrôle dans le sens
horaire pour augmenter le grondement des fréquences
graves et tournez-le dans le sens antihoraire pour
serrer la réponse des graves.
Contrôle Solo
15
Le contrôle Solo règle la quantité additionnelle
de volume que vous pouvez engager avec le
commutateur au pied ou le contrôle du panneau avant.
Master Volume
16
Ce contrôle règle le niveau général des trois canaux.
Tuner Mute
17
Le sélecteur Tuner Mute coupe le signal de sortie
de l’amplificateur, de la sortie pour I.D. et celle pour
le casque d’écoute. LA prise de sortie Tuner Out
demeure active pour permettre l’accordement en
silence de votre guitare.
Sélecteur et Indicateur
Standby
18
19
Le sélecteur Standby contrôle la haute tension
acheminée aux lampes de sortie seulement. Le mode
Standby garde les lampes chaudes quand l’amplificateur
n’est pas utili. Le gros indicateur sur le panneau avant
s’illumine en rouge lorsque l’alimentation à l’amplificateur
est complète et passe à la couleur jaune lorsque le
circuit haute tension est désarmé (quand l’amplificateur
est en mode Standby). Lorsque l’amplificateur en mode
Standby (ex. durant les pauses) l’étage de sortie de
11
l’amplificateur de puissance est éteint et cela réduit
l’usure des lampes prolongeant ainsi leurs due de
vie. Les lampes du préamplificateur demeurent actives
pour permettre l’utilisation de la sortie D.I. et de la
sortie pour casque d’écoute. Vous pouvez donc utiliser
l’amplificateur pour pratiquer silencieusement ou pour
l’enregistrement même quand il est en mode standby.
Vous n’avez pas à brancher des haut-parleurs à
l’amplificateur lorsqu’il est utili en mode standby.
Prises EFX Send, Contrôle de Niveau Return et Send
23
24
Les prises Send et Return du YCS100 permettent
l’utilisation d’unité d’effets externes. Vous n’avez qu’à
brancher un câble avec fiches ¼ pouce à la prise Send
du YCS100 et ensuite connecter ce même câble à la
prise d’entrée de votre appareil d’effet. Pour retourner le
signal traité au YCS100, connectez la sortie de l’appareil
d’effets à la prise Rtn du YCS100. Le contrôle de niveau
d’envoi aux effets permet l’ajustement précis du niveau
de signal achemi à l’uni d’effet externe. Le contle
de niveau de retour d’effet qui est situé sur le panneau
vous permet de régler le niveau du signal traité étant
acheminé individuellement à chaque canal. Vous pouvez
par exemple régler votre canal trois avec un chorus
spacieux tout en gardant un son sec et percutant sur le
canal deux sans avoir à vous poccuper d’un tas de
dales. Changez simplement de canal et tout est pt.
Entrée Amp et Sortie Préamplificateur
25
Les prises Amp In et Pre-Amp peuvent être utilisées
comme boucle d’effet pour pédales de guitare ou autres
appareils d’effet. Branchez simplement un ble ¼
pouce à partir de la prise Pre-Amp du YCS100 jusqu’à
la prise d’entrée de l’appareil d’effet ou de la pédale
d’effet. Branchez un autre câble ¼-pouce à partir de
la sortie de l’appareil d’effet ou de la pédale, jusqu’à la
prise Amp In du YCS100. Cette caractéristique s’avère
utile lorsque vous utilisez des appareils prévu pour être
insérée dans la chaîne de signal. Le niveau du signal à
cette prise est -10dBV. Le signal est donc compatible
avec la plupart des pédales d’effets en plus d’être
compatible avec les appareil d’effet professionnel.
Prise DIN pour Commutateur au Pied*
22
La prise DIN pour commutateur au pied située sur
le panneau arrière du YCS100 est prévu pour le
branchement du commutateur au pied Traynor TFS-4
par l’entremise d’un câble standard MIDI/sync. Cela
permettra à l’utilisateur d’accéder les trois canaux
individuels en plus de la fonction Solo volume boost à
l’aide du commutateur au pied. Avec le TFS-4 branché,
vous pouvez quand même faire la sélection de canal
à l’aide des commutateurs du panneau avant lorsque
le TFS-4 est branché; la fonction Solo sera toutefois
neutralisé par le contrôleur au pied.
Prise Pour Commutateur au Pied ¼ -pouce
*
23
Le branchement d’un commutateur au pied à loquet
double, comme la Traynor TFS-2, à la prise ¼-pouce
PBM permet de couper séparément les signaux
de retour de Réverb et d’Effets. Le signal sera
simultanément couper sur les trois canaux. La DEL
située sur la TFS-2 indiquer le statues.
*La commutation est accomplie avec des relais internes.
Il n’y a donc pas de signal qui parcoure les câbles des
commutateurs au pied. Il n’y a jamais de bruit induit
par le commutateur au pied. La prise ¼-pouce pour
commutateur au pied du YCS100 est compatible avec la
plupart des commutateurs au pied double à loquet.
Prises Pour Haut-Parleurs et Sélecteur d’Impédance
27
Les deux prises ¼-pouce permettent le raccordement
d’enceintes à haut-parleur externe. Avant d’utiliser
l’amplificateur, assurez-vous que les haut-parleurs
sont correctement branchés et assurez-vous que le
sélecteur d’impédance est à la bonne position
Sortie Phones/Line, Prises de Sortie Ligne XLR Symétrique
& Contrôle de Niveau
27
Pour une polyvalence maximale, le YCS100 est équipé de
sorties ligne de type ¼-pouce et XLR. La sortie ¼-pouce
peut aussi être utili comme connecteur pour casque
découte. Cette prise de sortie Phones/Line peut être
utilisée avec tous les casques stéréo. Les signaux à ces
prises de sortie sont post-master et ils offrent aussi une
compensation qui sert à simuler un haut-parleur. Ces sortie
restent active quand lamplificateur est en mode standby.
LeYCS100 peut donc être utilisé comme préamplificateur
pour lenregistrement ou pour la pratique en silence. Il
nest pas nécessaire de raccorder des haut-parleurs lors
de l’oration en mode standby. La fonction Tuner Mute
coupera le signal de la sortie ligne XLR si vous utilisez cette
sortie ligne pour acheminer le signal à une table de mixage
pour le renforcement sonore durant un concert.
Mode d’Amplificateur
28
Pour une plus grande polyvalence, l’étage de sortie
du YCS100 peut être utilisé en mode 100 watts ou 30
watts. Le YCS100 fonctionnera en mode 100 watts
(Classe AB) qui produira une puissance de sortie
véritable de 100 watts. Utilisez ce mode lorsqu’une
grande extension dynamique est requise. Pour
les situations ou une sonorité chaude à lampe est
désirable à des niveaux moins élevés, le YCS100 peut
être réglé pour opération en mode 30 watts (Class A).
Un tel résultat est obtenu en réduisant de moitié le
voltage d’opération aux lampes de sortie. La tension
de polarisation est automatiquement ajustée pour
l’opération en mode Classe A. Les quatre lampes de
sortie demeurent en opération lorsqu’en mode 30-
watts mais avec une tension réduite. Cela aidera à
préserver la vie des lampes.
12
L'impédance de sortie de l'amplificateur de puissance
YCS100 varie avec les différents modes de puissance
donc l'impédance MINIMUM de charge de haut-parleur
varie également. En mode 30-Watt, vous pouvez
choisir entre une impédance MINIMUM de charge de 2
ohms ou 4 ohms. Lorsqu’en mode 100-Watt, les choix
d'impédance MINIMUM de charge sont de 4 ohms ou de
8 ohms.
Note technique: Connaître l'impédance MINIMUM de charge
d'un amplificateur est important lors du raccordement d’une
enceinte à haut-parleur à un amplificateur. Chaque enceinte
à haut-parleur a une impédance NOMINALE qui affecte
directement la sonorité et la performance de l'amplificateur
de puissance. Si vous employez les haut-parleurs qui
chargent trop l'amplificateur (ex. en utilisant des enceintes
2 ohms avec un amplificateur évalué à 8 ohms), vous ferez
de sorte que le travail effectué par l'amplificateur excède sa
capacité et vous réduirez ainsi la longévité des tubes.
Enceintes à Haut-Parleur
Vous pouvez relier des haut-parleurs en parallèle ou
en séries. La plupart des enceintes à haut-parleur sont
équipés de prises de sortie parallèles qui permettent à
l’utilisateur de raccorder ensemble plusieurs enceintes.
Des raccordements en série sont rarement employés.
La manière la plus facile de décrire ceci est si vous
avez deux enceintes à haut-parleurs de 8 ohms reliés
en parallèle l’impédance résultante serait de 4 ohms (16
ohms si ils étaient raccordés en série).
La formule pour calculer l'impédance totale pour un
système parallèle est…
1/R
T
= 1/R
1
+ 1/R
2
+ 1/R
3
+1/R
4
R = Impédance Nominale du haut-parleur
R
T
= Impédance Totale du haut-parleur
R
1
… = Impédance du haut-parleur
Exemples (Enceintes à haut-parleur raccordés en parallèle)
Une enceinte de 4 ohm = 4 ohms
Deux enceintes de 4 ohms = 2 ohms
Quatre enceintes de 4 ohms = Non Recommandé
Une enceinte de 8 ohm = 8 ohms
Deux enceintes de 8 ohms = 4 ohms
Quatre enceintes de 8 ohms = 2 ohms
Une enceinte de 16 ohm = 16 ohms
Deux enceintes de 16 ohms = 8 ohms
Quatre enceintes de 16 ohms = 4 ohms
Huit enceintes de 16 ohms = 2 ohms
Sélection de Lampes de Remplacement & Polarisation**
Le YCS100 est équipé à l’usine de lampes de sortie
EL34EH assorties. Le circuit a été conçu pour
accommoder n’importe quel type de lampes de sortie
EL34/6CA7 en plus des lampes de type 6L6/5881,
pourvu que les quatre lampes de sortie soient du même
type. L’amplificateur est équipé de points de sondages
pour la tension de polarisation pour chaque lampe de
sortie en plus potentiomètre d’ajustement de tension de
polarisation que vous pouvez accéder sans enlever le
châssis de la boite. Cela permet un remplacement rapide
et facile des lampes de sortie.
**Nous recommandons d’ajuster le signal zéro de la tension
de polarisation à +250 mV +/-30mV CC à chaque point de
sondage. L’ajustement de la tension de polarisation devrait
être fait avec l’amplificateur configuré pour opération en
mode 100 Watts. Référez le service à un technicien qualifié.
13
Unlimited Warranty
Your Traynor two year unlimited warranty on this product is transferable and
does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date, simply return it to your Traynor dealer with original proof of purchase
and it will be repaired free of charge.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a
result of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity,
accident or natural disaster are excluded under the terms of this warranty.
Warranty does not cover consumables such as vacuum tubes, bulbs or
batteries beyond 90 days of original purchase. See your Yorkville dealer for
more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimie de deux ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial, retournez-le simplement à
votre taillant Traynor avec la preuve d`achat original et il sera réparé
gratuitement.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages caus par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas
les produits consommables tels que lampes ou les piles. Les produits
consommables ne sont garantie que pour 90 jours suivant la date d'achat. Voir
votre taillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est valide qu’au
Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gear.
REAL
People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Traynor Two Year Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

TRAYNOR Custom Special 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues