MTD Balkenmäher - BM 87-35 Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi
MTD Products Aktiengesellschaft ● Saarbrücken ● Germany
DE
FR
EN
IT
HR
SL
D19
FORM NO. 769-01111B
LT
BJ Label here
(Model number
type of unit
brand name)
21
45
1
1
3
4
26
2
1
3
5
4
2
4
3
6
1
2
4
3
5
6a
1
1
2
3
6b
7
8
1
4
5
3
2
3
2
10
3
2
1
3
3
92
3
3
3
3
1
4
2
1
4
5
4
5
6
5
5
11 12 13
14 14A
2
4
4
1
3 3
1516
1
2
5
3
1
2
6
4
8
7
10
B
1112 6
9A
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme.
Read the instructions manual before operating on the machine.
Leggere il manuale prima di usare la macchina.
Lire le mode d’emploi avant l’usage.
Preberite navodilo za uporabo pred zagonom.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót.
Prieš naudodami techniką perskaitykite naudojimo vadovą.
Aufkleber / Gashebel
Label accelerator
Etichetta acceleratore
Plaquette acceleration
Nalepka za plin
Gázkar matrica
Akceleratoriaus žyma
Hände und Füße von den Schneidwerkzeugen
fernhalten!
Keep hands and feet away from the blades!
Non avvicinare mani e piedi agli utensili di taglio
N’approchez ni les mains ni les pieds des outils
de coupe.
Roke in noge držati stran od rezalnega orodja!
Tartsa távol a végtagjait (kezét és lábát) a
vágószerszámoktól!
Niekada nelaikykite rankų ir kojų netoli pjovimo
įrankių.
Dritte fern halten - Auswurfrisiko vom Gegenständen
Keep third parties at a distance - Risk of throwing objects
Tenere a distanza terze persone - Rischio lancio di oggetti
Garder les tiers à distance - Risque de lancement d’objets
Pazite, da so tretje osebe na varni razdalji - Nevarnost
izmeta predmetov
Druge osobe moraju biti udaljene – Rizik od izbacivanja
predmeta
Trečiuosius asmenis laikykite per atstumą - Daiktų mėtymo
pavojus
Mähbalkenantrieb
Innesto barra falciante
Cutter bar clutching
Embrayage barre
Pogon nosilca kosilnega
mehanizma
Vágómű-meghajtás
Pjovimo įtaiso įjungimas
1
Hersteller
Costruttore
Constructeur
Manufacturer
Firma proizvajalec
Gyártó
Gamintojas
2
Modell
Modello
Type
Modèle
Model
Típus
Modelis
3
Serienummer Fortlaufend
Numero di serie articolo – Progressivo
Numéro de série article - Progressif
Serial number - Progressive
Serijska številka progresivna
Progresszív szériaszám
Gaminio serijos numeris (didėjantis)
Fahrantrieb vorwärts
Marcia avanti
Forward drive
Marche avant
Pogon naprej
Előre menet
Priekinė pavara
4
Produkttypologie
Type of product
Tipologia del prodotto
Type de produit
Vrsta proizvoda
Vrsta proizvoda
Produkto tipas
5
Gewicht
Massa
Mass
Masse
Teža
Súly
Masė
6
Leistung in kW
Potenza in kW
Power in kW
Puissance en kW
Moč v kW
Teljesítmény kW-ban
Galia (kW)
7
Motordrehzahl
Engine revs
Numero di giri del motore
Nombre de tours du moteur
Število vrtljajev motorja
Broj okretaja motora
Variklio apsukų numeris
8
Schallleistungspegel
Sound power level
Livello di potenza sonora
Niveau de puissance acoustique
Raven zvočne moči
Razina zvučne snage
Garso lygio galia
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
BM 87 - 35
25B - FM5B678
BC209X00001
LAWNMOWER
53 kg
1,7 kW
3100/min
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Einsatzbedingungen
Sicherheitsmaßnahmen
Transport
Montage
Einstellung
Wartung
Technische Daten
Lärmemission
Störung
Große Gefahr für den
Benutzer und die Personen
in Reichweite der Maschine
Originalbetriebsanleitung
EINLEITUNG
Verehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen
viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Um eine zuverlässige Inbetriebnahme von vornherein zu
gewährleisten haben wir diese Betriebsanleitung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise genau beachten,
wird Ihr Gerät stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte
werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung selbst ständigen
strengen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten. Dieses Gerät wurde im Herstellerland durch neutrale Prüfstellen nach strengen Arbeits- und
Sicherheitsnormen geprüft. Zur Aufrechterhaltung dieser Funktions- und Sicherheitsgewähr dürfen im
Bedarfsfall nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. Der Benutzer verliert alle evtl. bestehenden
Ansprüche, wenn er das Gerät mit anderen als den Originalersatzteilen verändert. Konstruktions-und
Ausführungsänderungen vorbehalten. Bei Rückfragen oder Ersatzteilbestellungen die Artikelnummer und die
Erzeugnisnummer angeben.
n KENNZEICHNUNGSANGABEN (Abb.1) Das Typenschild mit den Maschinendaten und der
Seriennummer bendet sich auf der linken Seite des Motormähers.
Hinweis - Bei eventuellen technischen Beratungsfragen oder bei Ersatzteilbestellungen die Kennnummer des
Motormähers angeben.
n EINSATZBEDINGUNGEN - EINSATZGRENZEN
Der Motormäher wurde entwickelt und gefertigt, um auf Grasächen Mäharbeiten auszuführen; er darf
ausschließlich mit Originalgeräten sowie Originalersatzteilen betrieben werden. Jede Benutzung, die von der
hier beschriebenen abweicht, ist ungesetzlich und führt nicht nur zum Garantieverfall, sondern stellt zudem eine
große Gefahr für den Bediener und alle Personen im Aktionsbereich der Maschine dar.
n SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme die Bedienungsanweisung aufmerksam lesen. Personen, die mit
der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
1 Vor dem Einsatz der Maschine ist eine Sichtkontrolle vorzunehmen und zu prüfen, dass alle
Unfallschutzsysteme, mit welchen sie ausgestattet ist, voll funktionsfähig sind. Kontrollieren, dass die
Klingen nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Die beschädigten oder abgenutzten Teile auswechseln.
2 Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen unter Einuss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen
dürfen die Maschine nicht benutzen.
3 Diese Maschine ist entwickelt worden, damit sie von einem einzelnen ausgebildeten Benutzer
verwendet werden kann. Der Benutzer des Geräts haftet für Schäden an anderen Personen oder an
deren Sachgütern. Vor Benutzung sicherstellen, dass keine Kinder in der Nähe sind (10 Meter).
DE
11
4 Prüfen Sie den Boden, der gemäht werden soll, genau. Vor dem Mähen alle Fremdkörper wie Steine, Stöcke, Metalldrähte und Knochen
vom Boden entfernen. Nur bei Tageslicht oder aber mit einer guten künstlichen Beleuchtung arbeiten.
5 Beim Anlassen des Motors, darf der Bediener die Maschine nicht anheben. Die Maschine nicht anlassen, wenn man sich vor dem Mähbalken
bendet, und während des Betriebs Abstand vom Mähbalken halten. Wenn die Anlasserschnur gezogen wird, dürfen der Mähbalken und die
Maschine sich nicht bewegen.
6 Immer sicherstellen, dass beim Mähen von Böschungen gute Auagepunkte vorhanden sind. Bei einer Steigung oder einem Gefälle nicht
in der Neigungsrichtung mähen. Keine Böschungen mit Neigung von über 10° mähen.
7 Bei der Arbeit sind für eine höhere Sicherheit ein Gehörschutz (Kopfhörer und/oder Stöpsel), Unfallschutzschuhe und lange Hosen zu
tragen. Achtung: Der sich bewegende Mähbalken ist potentiell gefährlich für Hände und Füße. Zudem ist es wichtig, die Arbeit gehend und
nicht im Laufschritt auszuführen.
8 Während des Transportes der Maschine und jeder Wartungs-, Reinigungsarbeit und Anbaugerätewechsels, muss der Motor abgestellt sein.
Sollte die Maschine gerade verwendet worden sein, muss unbedingt gewartet werden dass, die Messer still stehen und die warmen Teile
(besonders der Motorauspufftopf) abgekühlt sind.
9 Beim Transport oder Heben des Motormähers muss unbedingt die Schutzvorrichtung an den Zähnen des Mähbalkens angebracht werden.
Ein Entfernen von der Maschine darf erst erfolgen, nachdem der Motor ausgeschaltet und der Zündkerzendeckel abgezogen wurde.
10 Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen anlassen, in denen sich Kohlenmonoxid-Ausscheidungen ansammeln können.
11 ACHTUNG! Das Benzin ist hoch entammbar. Jeder Eingriff (Auffüllen bzw. Leeren des Tanks) muss im Freien und bei abgestelltem Motor
erfolgen. Nicht rauchen und auf einen etwaigen Austritt von Brennstoff aus dem Tank achten. In diesem Fall nicht versuchen, den Motor zu
starten, sondern die Maschine entfernen und das Entstehen von Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe verogen sind. Die Stopfen
des Tanks und des Benzinbehälters wieder korrekt anbringen.
12 Vorsicht beim Auspuffrohr. Umliegende Teile können 80° erreichen. Die abgenutzten oder defekten Schalldämpfer auswechseln. Den
Motor, das Auspuffrohr und den Benzintank frei von Gras, Blättern und überüssigem Fett halten.
13 Den Motormäher ausschließlich auf Grasächen verwenden. Beim Überqueren von Flächen, die nicht zur zu mähenden Grasäche
gehören, den Motor abschalten.
14 Jede unsachgemäße Verwendung, Reparaturen, die von unqualiziertem Personal ausgeführt wurden, oder der Einsatz von Nicht-
Originalersatzteilen führen zum Garantieverfall und zur Zurückweisung jeder Haftung seitens der Herstellerrma.
n TRANSPORT Für das Handling ist ein Hubwagen vorgesehen. Die Gabeln, welche auf die maximal zulässige Breite gespreizt werden, müssen
in die entsprechenden Freiräume der Palette eingeführt werden. Das Gewicht der Maschine ist auf dem Typenschild und in den technischen Daten
angegeben.
n MONTAGE DES MOTORMÄHERS Der Motormäher wird am Zielort im zerlegten Zustand und angemessen verpackt angeliefert. Für die
Montage das folgende Verfahren einhalten:
n MONTAGE DES HANDHOLMS (Abb. 15) Die Schraube(9) in die Vierkantbohrung(A) des Holms (8)stecken, sodass der Vierkant
der Schraube mit der Bohrung des Holms(8) übereinstimmt. Nun die zwei Verstellelemente(10) mit dem Handholm(7), Schraube(9),konkave
Unterlegscheibe(11), Unterlegscheibe(12) und der Flügelmutter(6) festziehen.
DE
12
Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite des Handholms wiederholen. Durch das lösen der beiden Flügelmuttern(6), auf beiden Seiten des
Handholms, kann der Handholm auf die gewünschte Höhe eingestellt werden.
n MONTAGE DES HANDGASZUGES MIT MOTOR B&S 450 E-Series (Abb. 2) Den Gashebel (1) am Endanschlag des Motors
in die Pfeilrichtung ( Stopp-Position) stellen.
Die Schraube (2) mit dem entsprechenden Schraubenschlüssel und die jeweilige Klemme zur Zughüllenbefestigung (4) entfernen.
Daraufhin den Gashebel der Gasfernbedienung (Teil 1 Abb.15), welche an der Lenkstange befestigt ist, auf Stopp stellen und das mit dem Pfeil
gekennzeichnete “S” des Kabels innerhalb der Bohrung (3) auf den Umstellhebel des Motors stellen. Die Zughülle am Ende der Klemme anbringen
und mit der Schraube (2) blockieren ( siehe Foto).
n MONTAGE DES BOWDENZUGS (Abb. 5) Der Bowdenzug ist an der Zugfeder bereits vormontiert (siehe Abb. 8). Er muss nur noch
wie folgt am Bedienhebel (6) der Lenkstange installiert werden: den Draht durch die Kabelführungsplatte am Rahmen und durch die Bohrung des
Stegs an der Lenkstange führen. Dann den Anschluss (1) in die Bohrung (2) des Hebels (6) einführen. Nach einem leichten Ziehen an der Zughülle
den Draht (3) durch die ausgeschnittene Bohrung der Nase (5) führen und dabei die Stellvorrichtung (4) wie in der Abb. halten.
n MONTAGE BOWDENZUG MÄHBALKEN (Abb. 4 - 7) Der Draht ist bereits am schwarzen Zughebel der Werkzeuge unter dem
Rahmen angeschlossen.
Bei Erreichen der Lenkstange den Anschluss (1) durch die Bohrung des roten Hebels (3) führen und dann die Stellvorrichtung (4) durch die
ausgeschnittene Bohrung der Nase (2) führen, siehe Abb.
Hinweis: Es empehlt sich, diese Montage auszuführen, bevor das Mähwerk am Motormäher befestigt wurde.
Abb.7) Funktion Betrieb mit Werkzeug :
- Den Sicherungshebel (3) durch eine nach oben verlaufende Drehung auslösen; dann den Kupplungshebel für das Werkzeug (4) senken.
- Zum Einlegen des Vorwärtsgangs den Kupplungshebel (1) ziehen.
- Für die Vorwärtsfahrt mit angekuppeltem Werkzeug müssen die Hebel (1) und (4) gleichzeitig betätigt werden.
- Achtung: Bei der Freigabe eines der Hebel wird die zuvor eingestellte Funktion sofort unterbrochen.
n MONTAGE MÄHBALKEN MIT MÄHBALKENANTRIEB (Abb. 10-14-14A) ACHTUNG : Zuerst das Mähmesser aus der
Verpackung nehmen und kontrollieren, ob die Schutzabdeckung aus Kunststoff sich auf dem Messer bendet. Sicherheitshalber immer robuste
Handschuhe anlegen.
Um die Montage des Messers am Antriebsaggregat des Mähbalkens zu erleichtern empehlt es sich, die Arbeit an der Werkbank (Arbeitstisch)
auszuführen.
Abb. 10) Die Schrauben(1) abschrauben. Die fehlende Gleitkufe aus dem Schraubenbeutel entnehmen. Die Gleitkufe mit den beiden Schrauben(1)
an den Halter der Gleitkufe montieren. Dazu die Gleitkufe an den Balken mit der Schraube(1), Unterlegscheibe(4) und der Mutter(5) montieren. Beim
Festziehen der Gleitkufe darauf achten, dass die Gleitkufe(2) und(6) auf die gleiche Höhe eingestellt sind.
Abb. 14) Im Zubehörbeutel bendet sich der Distanzblock (5), der auf der Antriebsplatte des Mähbalkens (6) befestigt werden muss. Das Messer in
die korrekte Stellung bringen und den Zapfen (7) in den Block (5) einführen.
Abb.14A) Das Mähmesser (1) wird an der Mähbalkenhalterung (2) mit vier Schrauben M 8 x 20 (3) und ebensolchen Muttern (4) angeschraubt, die
sich im Zubehörbeutel benden.
DE
13
Montage des Mähbalkenantriebes am Motormäher (Abb. 6 - 6a - 6b). Der Motormäher verfügt über einen Anschluss, mit dem die einfache und
schnelle Verbindung des Mähbalkens sowie des Schneeräumschildes mit dem Grundgerät ermöglicht wird.
Abb. 6) Bei ausgeschaltetem Motor und Maschine in horizontaler Stellung den Zapfen des Mähbalkens (1) vollständig in den Sitz an der Maschine
(2) einführen. Abb. 6a) Den Keilriemen (3) an der Riemenscheibe (4) anbringen und dabei der Keilriemenführung (5) folgen.
Abb. 6b) Die Federn (1) aus dem Zurüstbeutel in die entsprechenden Haken (2) und dann in den Bohrungen (3) einhängen.
Haube (6) mit Zentrierungs und Gewindezapfen montieren. Mutter und entsprechende Beilagscheibe auf der Haube anziehen.
n INBETRIEBNAHME (Abb.15) WICHTIG: Bei dem ersten Gebrauch der Maschine ist es unbedingt notwendig zu prüfen, dass sich Öl in
dem Getriebe bendet. Die Maschine soll in keinem Fall eingeschaltet werden, bevor Sie diese Prüfung durchgeführt haben. Für weitere Info siehe
das Kapitel FAHRGETRIEBE. Nach der Montage den Motor starten und prüfen, das sich der Motor abschaltet, wenn der Gashebel in die Stop-
Stellung gestellt wird. Ggf. Einstellung korrigieren.
ACHTUNG: Der Viertaktmotor des Motormähers enthält bei der Anlieferung kein Öl. Der Tank hat ein Fassungsvermögen von 0,5 kg und muss
bis zum angezeigten Stand aufgefüllt werden. Lesen Sie immer aufmerksam die Anleitungen für den Motor. Den Gashebel (1) in die Start-Position
bringen und dann den Motor starten. Den Gashebel so regulieren, dass die gewünschte Motordrehzahl erreicht wird.
Den roten Kupplungshebel (3) zum MÄHEN senken, und für die Vorwärtsfahrt, d.h. den VORWÄRTSGANG, gleichzeitig den Hebel für den Fahrantrieb
(2) ziehen. Sollte ein unbeabsichtigtes und unvorhergesehenes Hindernis auftreten, müssen die zwei Hebel (2 und 3) unverzüglich freigegeben
werden. Nach Abschluss der Arbeit den Gasbebel (1) in die Stopp-Position bringen um den Motor auszuschalten.
n HOLMVERSTELLUNG (Abb. 15) Den Handholm mittels Sterngriffmutter (6) lösen und entsprechend der jeweiligen Körpergröße in die
richtige Arbeitsposition bringen.
n HÖHENEINSTELLUNG MÄHBALKEN (Abb.10) Beim Mähen auf unebenen Böden muss die Höhe des Mähbalkens reguliert werden.
Folgendermaßen vorgehen : Die Muttern (5) lockern, die Gleitkufen (2 und 6) in die gewünschte Position bringen und die Muttern wieder festziehen.
Diesen Eingriff an beiden Gleitkufen vornehmen; sie müssen auf dieselbe Höhe eingestellt werden.
n MESSEREINSTELLUNG (Abb. 9) Nach dem Messerwechsel oder nach circa 15 Betriebsstunden muss der Messerhalter (3) eingestellt
werden. Den Balken mit einem Wasserstrahl reinigen und die Schneidklingen der zwei Messer Übereinanderstellen.
Mit den Schrauben (1) und den Muttern (4) den zu großen, durch Abnutzung verursachten, Abstand zwischen den Schneidklingen beseitigen.
Fortfahren, indem die Haube abmontiert wird und prüfen, ob der Mähbalken sich ungehindert bewegen kann; dazu die Riemenscheibe (2) mit der
Hand drehen; robuste Handschuhe anlegen.
Lassen Sie die Messereinstellung nur von einer Fachwerkstatt ausführen.
n EINSTELLUNG UND ANTRIEB DES MÄHBALKENS (Abb.7) Um die Spannung des Riemens zwischen Maschine und Werkzeug
zu erhöhen, muss die Stellvorrichtung (2) so eingestellt werden, dass der Balken mit dem Mähen beginnt, wenn der Hebel (4) über die Hälfte seines
Weges zurückgelegt hat. ACHTUNG! Vor dem Senken des Werkzeug-Kupplungshebels (4) muss zuerst der Sicherungshebel (3) betätigt werden.
n EINSTELLEN DER KEILRIEMENSPANNUNG (Abb. 8) Achtung - Die Räder dürfen sich erst drehen, wenn der Bedienungshebel
(Abb. 7 Teil. 1) mehr als die Hälfte seines Weges zurückgelegt hat. Bei vollständigem Ziehen des Hebels (Arbeitsposition) muss die Keilriemen-
DE
14
Spannfeder (2) um 6-8 mm ausgedehnt sein. Zum Erreichen der o.g. Bedingungen die Stellvorrichtung (3) in der Nähe des Bedienelements für die
Riemenspannung einstellen. Abschließend die Muttern - auch die der Stellvorrichtung - festziehen (Teil. 5 Abb.7).
n WECHSEL DES MÄHMESSERS (Abb.16) Die Schrauben (1) lösen, die Bedienplatte des Mähbalkens (2) entfernen und das Messer
herausziehen. Die erneute Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Hinweis : Für ein gutes Schnittresultat muss das Messer immer geschliffen
sein.
n FAHRGETRIEBE (Abb.11) Den Ölstand des Getriebes circa alle 60 Arbeitsstunden kontrollieren. Den rechten Reifen abnehmen; dazu die
Maschine horizontal positionieren, den seitlichen Stopfen (1) aufschrauben. Prüfen, ob sich der Ölpegel am unteren Rand der Einfüllöffnung bendet.
Ggf. Öl Typ SAE 80 nachfüllen.
WICHTIG! Um eine Verunreinigung des Grundwassers zu vermeiden, darf Altöl nicht in Kanalisationssysteme bzw. Wasserläufe geschüttet werden.
Altölsammelstellen benden sich an allen Tankstellen oder an Mülldeponien, die über eine Zulassung laut Gemeindeverordnungen des Wohnsitzes
verfügen.
n MÄHBALKENANTRIEB (Fig.12) Der Motormäher verfügt über zwei Schmierpunkte (1 und 2). Wichtig : Nach jeder Benutzung des
Motormähers müssen der Mähbalken und alle sich bewegenden Teile gereinigt und mit Graphitfett geschmiert werden.
n MOTORWARTUNG : Bitte immer die entsprechende Anleitung einsehen. Der Viertaktmotor des Motormähers enthält bei der Anlieferung
kein Öl. Den Tank bis zur Anzeige auffüllen (Fassungsvermögen circa 0,5 kg.). Bezüglich des Öltyps und der Viskosität die Anweisungen des
Motorherstellers befolgen.
n WARTUNG - UNTERBRINGUNG Sicher ist der Motormäher eines der am häugsten verwendeten landwirtschaftlichen Geräte und
benötigt somit eine fachgerechte und regelmäßige Wartung. Nach jedem Mähen sollte die Maschine gründlich gereinigt werden. Alle Muttern, Bolzen
und Schrauben müssen gut festgezogen sein, damit der Maschinenbetrieb zu sicheren Bedingungen gewährleistet wird. Sollte die Maschine für einen
langen Zeitraum nicht genutzt werden, müssen Mähbalken und Messer unbedingt mit einem Rostschutzmittel behandelt werden. Den Motormäher
vor dem Einlagern abkühlen lassen; diesen nicht mit einem gefüllten Tank innerhalb eines Gebäudes unterbringen, in dem die Dämpfe mit offenen
Flammen oder Funken in Kontakt treten können. Zur Vermeidung einer Brandgefahr den Motor, den Schalldämpfer sowie den Benzintank von großen
Blätter- und Grasmengen usw. freihalten.
Bei Verunreinigungen und Fremdkörpern auf der Wiese ist es unvermeidlich, dass die Schneidklingen des Mähbalkens ihren Schliff verlieren. Darum
sollte alle 4-6 Betriebsstunden das Messer geschliffen und die Unversehrtheit der Schneidklingen kontrolliert werden. Nur bei perfekt schneidenden
Schneidklingen des Messers kann ein optimaler Schnitt stattnden.
Den Reifendruck regelmäßig überprüfen - empfohlener Wert 1,5 Bar (21 PSI). Der auf dem Reifen angegebene max. Reifendruck darf nicht
überschritten werden.
Lassen Sie einmal pro Jahr das Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen und warten um das Gerät in einem betriebssicheren Zustand zu halten.
n SCHÄRFEN DES MESSERS (Abb.13) Je nach Häugkeit und Art des Einsatzes müssen die Schneidelemente regelmäßig neu
geschliffen werden. Um einen perfekten Schliff zu erzielen, ist eine elektrische Schleifmaschine (15.000/20.000 U/min), Schleifkopfdurchmesser
DE
15
25 mm und Länge 35 mm zu verwenden. Das Messer wird vom Schaft bis zur Spitze mit dem Schleifkopf bearbeitet. Die Messer werden mit einem
Neigungswinkel von 25° geschliffen. Lassen Sie diese Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen.
n BESCHREIBUNG (Abb. 15) 1) Start-Stop, Gashebel - 2) Fahrantrieb, Bedienungshebel - 3) Mähbalkenantrieb, Bedienungshebel - 4) Motor
mit Reversierstarter - 5) Mähbalken - 6) Sterngriffmutter Holmverstellung.
n TECHNISCHE DATEN: Radstand: 430 mm - Breite Mähbalken: 870 mm - Gesamtlänge: 1350 mm - Höhe: 1000 mm - Bereifung: 2
Reifen 13x5.00-6 - Masse: 53 kg. MOTOR: Kühlung: Luftkühlung. Weitere technische Daten und Hinweise zum Motor entnehmen Sie bitte dem
entsprechenden beigefügten Handbuch.
n STÖRUNG
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen!
Störung Beseitigung
Motor springt nicht an Benzin auftanken
Gashebel auf Position “START” stellen
Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken
Zündkerze überprüfen, eventuell erneuern
Kraftstoffhahn aufdrehen (nur für Motoren mit Kraftstoffhahn)
Motorleistung lässt nach Luftlter reinigen
Unsauberer Schnitt Messerklingen nachschleifen / erneuern
Schnittspiel nachstellen
Mähwerk / Radantrieb funktioniert nicht Bowdenzug nachstellen
Montage der Räder überprüfen
Keirliemen überprüfen / einstellen und/oder erneurn
Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, dürfen nur durch einen autorisierten Fachbetrieb behoben werden.
DE
16
Introduction
Dear Customer:
Thank you for your condence in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines.
The following working instructions have been issued to ensure you a safe and reliable use of the unit.
If you carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction for long time. Our
machines are tested under the most severe conditions before being put into production and are subjected to
strict continuous tests during manufacturing stages.
The present unit has been tested in the country of origin by independent testing authorities in accordance with
strict work norms and safety standards.
When required, only original spare parts must be used to guarantee the correct working of the machine and the
safety levels.
The operator forfeits any claims which may arise, if the machine shows to be tted with components other than
original spare parts. Subject to changes in design and construction without notice.
For any questions or further information and spare part orders, we need to be informed of the unit serial number
printed on the side of the machine.
n IDENTIFICATION DATA (Fig. 1) The tag plate with the machine data and Serial N° is positioned
on the left side of the scythe mower. Note - Always state your motor cultivator serial number when you need
Technical Service or Spare Parts.
n CONDITIONS OF USE AND LIMITATIONS OF USE This motor mower is designed and built
to mow grass on fodder cropped land. The motor mower must only be used with original equipment and spares.
Any use other than above described is prohibited and will involve, in addition to cancellation of the warranty,
serious risk for the operator and bystanders.
n SAFETY PRECAUTIONS
Attention: Before assembly and putting into operation the machine, please read the operating instruction
carefully. Persons not familiar with these instructions should not use the machine.
1 Always make a visual inspection of the mower before using it. The mower must be in a safe operating
condition. Damaged or worn parts must be replaced immediately.
2 Persons who are not familiar with the operating manual, as well as children, adolescents under the
age of 16 and persons under the inuence of alcohol, drugs or medication must not operate the mower.
3 The unit was designed in order to be used by 1 trained operator only. The person using the mower is
responsible for any accidents involving other persons or their properties. When operating the machine,
the user should ensure that no others, particularly children, are standing in the area (10 mt).
List of contents
Introduction
Conditions of use
Safety measures
Transport
Assembly
Regulating
Maintenance
Technical Details
Noise
Fault
Serious risk for operator
and bystander safety.
Original operating instructions
EN
17
4 Carefully check the whole area to be mown. Remove all foreign objects, such as stones, sticks, wires, bones, etc. Use the mower only in
daylight or if the working area is well illuminated.
5 When starting the engine, the operator must not lift the machine. Do not start the engine if anyone is standing in front of the cutter bar – the
cutter and wheel drives must not be engaged.
6 Always mow across a slope. Never mow up or down a slope or on slopes with an inclination higher than 10°.
7 During operations you need to use ear protectors, sturdy footwear and long trousers should be worn. Be very careful, when working, the
blade is potentially hazardous for hands and feet. Always walk and never run while operating the machine.
8 During the transport of the machine and all maintenance, cleaning and tool change operations, the engine must be switched off. If the
machine has just been used,also wait for the blades to stop and the hot parts (in particular the engine mufer) to cool down.
9 The blade guard must be mounted on the cutter bar if the mower is transported or lifted. Before leaving the machine, please switch the
engine off.
10 Do not start the machine in closed rooms/areas to avoid dangerous carbon monoxide fumes.
11 WARNING !! The petrol/gasoline is highly inammable. Every operation ( ll-in or emptying of the fuel tank ) must be done in open air and
keeping the engine switched off, don’t smoke and be careful of the petrol/gasoline leakages from the tank. In case of leak, don’t try to switch
the engine on but move the machine away from the area in order to avoid ignition source until the gasoline vapours fade away. Re-place the
tank caps and the gasoline can.
12 Keep attention to the exhaust pipe. The parts near the pipe can reach 80°C. Keep the exhaust and engine free of leaves, grass and spilt
oil.
13 The cutter drive must be disengaged when the mower is not on grassland.
14 If the machine is incorrectly used, and/or the repairs are performed by non-authorized technical staff, and/or non original equipments
are tted, and/or non original parts are used the warranty will decline and the manufacturer will not be liable for any damages to persons or
properties.
n TRANSPORT A forklift truck should be used to move the machine. The forks should be opened as far as possible and inserted into the pallet.
The weight of the machine is given on the Manufacturer’s data plate together with the other technical information.
n ASSEMBLY SCYTHE- MOWER Unless otherwise agreed, the scythe – mower is delivered disassembled and placed in a packing case.
For assembly to be completed, the step/ by/ step procedure is a follows:
n MOUNTING THE HANDLEBAR (Fig. 15) Insert the screw (9) in the hole (A) of the support (8), matching the sides of the square prole,
located under the head of the screw, with those of the hole (A). Then insert the 2 adjusters (10) and the handlebar (7) on the screw, the latter using
the special hole (B). Complete the xing by adding the concave plastic washer (11), the washer (12) and tighten the knob (6) without locking. Repeat
the operation from the other side, then tilt the handlebar to the desired height and x the position by tightening until the knobs (6) are locked.
n ASSEMBLY OF THE THROTTLE CABLE ON ENGINE 450 E-Series (Fig. 2) Move the throttle lever (1) ,positioned on the
engine, on the stop position. Using the corresponding key, take off the screw (2) and protective covering clamp (4).
EN
18
After that, put the throttle hand-lever (part. 1 g.15), xed to the handlebar, on the stop position and the “S” of the wire into the slot (3) on the engine
leverage (1). Position the protective covering on the base of the clamp and tighten it using the screw (2).
n ASSEMBLY OF THE FORWARD SPEED CABLE (Fig. 5) Driving wire is already connected with the belt-stretching spring (see
g. 8). Connect it to the lever (6) on handlebar as follows: make the cable (3) to pass into the ring of the handlebar support and the terminal part (1)
into the lever hole (2). First , give a slight pull to the covering , then make the cable to pass into the nib cut-hole (5). Leaving the adjusting nuts (4) as
shown in the picture.
n ASSEMBLY CABLE FOR BAR CONNECTION (Fig. 4-7) the cable adjustment is already linked to the black lever to be used to
connect the accessories placed under the frame.
Bring it to the handlebar and make the terminal (1) to pass rst into the nib hole (2) then into the red levers one ( for accessories connection) as shown
in the picture. N.B.: we suggest you to perform such assembly before xing the scything-set device to the motor mower.
Fig. 7) How to operate the unit – unit + tting :
- disconnect the safety lever (3) rotating it to the top then lower the tting insertion lever (4).
- to insert the forward gear or the reverse you need to pull the clutch lever (1).
- to move with the engaged tting you need the levers (1) and (4) are operated at the same time.
When releasing each lever (1) and (4) you can immediately stop the function which was previously engaged.
n SCYTHING BLADE ASSEMBLY (Fig. 10-14-14A) : ATTENTION! before handling the cutting bar please assemble the protection part
you can nd inside the packaging box . For protection safety purposes, please always wear a pair of hardy gauntlets. To make the assembly of the
scything blade we recommend you to do it on a work bench.
Fig. 10) Unscrew the screws (1) and insert them in the holes of the missing slide (2), taking it from the loose parts bag. Then assemble the slide on
the bar, adding the washers (4) and the nuts (5). Tighten the slide to the same height as the one already assembled (6).
Fig. 14) In the accessories envelope you can nd a spacer-lock (5) which has to be positioned on the bar driving plate (6). Bring the blade in the
correct position and put the pin (7) into the spacer-lock (5).
Fig. 14A) The scything blade (1) has to be screwed to the bar support (2) using 4 screws M8 x 20 (3) and 4 nuts (4) you can nd the parts in the
accessories envelope.
GO ON WITH THE ASSEMBLY OF THE CUTTING BAR SET ON THE MOTOR MOWER (Fig. 6 - 6a - 6b) The motor mower has a coupling for quick
and easy attachment of the cutter bar and accessory snow-blade.
Fig. 6) The motor should be turned off and the machine positioned on a at surface. Insert the cutter bar pin (1) into its seating (2).
Fig. 6a) Install the belt (3) in its pulley (4) making attention to stay inside the belt drives (5).
Fig .6b) Attach the springs (1), supplied in the accessories envelope, to their hooks (2), then to the holes (3).
Place the cowling (6) with its centering pin. Tighten home the nut with its washer on the cowling.
n STARTING UP (Fig. 15) IMPORTANT : at the rst use of the machine it is absolutely necessary to verify that inside the chassis to be present
the lubrication oil. Do no start the unit/machine on before having done such control. For additional information please look at the chapter GEARBOX.
EN
19
When you have nished the assembly, switch the machine and check , bringing the accelerator to stop position , the engine to shut completely down.
ATTENTION : the motor-mower is delivered equipped with a 4 stroke engine : oil is not included.
The tank has a capacity for approximately 0,500 kg. It has to be lled in up to the shown level. Anyhow, please always read very carefully the enclosed
instruction referring to engine.
Put the throttle handle (1) on start position , then switch the engine on. Adjust the throttle lever in order to get to the needed engine revolutions.
To proceed with cutting operations, lower the red lever (3) and pull the hand driving level (2) for the forward speed.
In case you have to face an unforeseen and accidental obstacle, you should immediately leave the two driving levers (2 and 3). When you nished
your work, please switch the engine off, and put the throttle lever (1) on stop position.
n HANDLEBAR CONTROL (Fig. 15) It is possible to adjust the handle in the best position by tightening knob and regulation (6).
n CUTTER BAR HEIGHT ADJUSTMENT (Fig. 10) Having to mow on uneven soils, you must adjust the cutter bar height. Proceed as
follows : unloose nut (5), shift sliding blocks (2-6) in desired position, tighten nut (5). Perform this step on both sliding blocks. Both sliding blocks must
be set to the same height.
n ADJUSTING THE KNIFE (Fig. 9) After the changing the blade and after 15 hours work it is necessary to adjust the blade holders (3).
Clean the cutting bar using a jet of water and overlap the teeth of the two blades.
Using the screws (1) and the nuts (4) eliminate the over-space between the teeth caused by the wear. Than disassemble the cover and verify the
bar movement to be free , by rotating the pulley (2). Hands must be protected by sturdy gloves.
N.B. for a correct adjustment of the blade , please go to a qualied service center.
n ADJUSTING AND CONNECTION FOR THE SCYTHING BAR: (Fig. 7) to increase the belt tension between the unit and the
accessories , you should act on the adjusters (2) to make the bar to start scything only when the lever (4) has crossed half its way. ATTENTION !
before lowering the accessories insert lever (4) , you should always unhook the safety lever (3).
n BELT-STRETCHER CONTROL ADJUSTMENT (Fig. 8) : attention ! the motor mower wheels should start to turn when the driving
lever (g. 7 part. 1) has crossed half its way. When the mentioned lever is completely pulled, i.e. on working position , the load-belt of the belt-stretcher
(2) should extend for 6-8 mm. To perform so you should act on the adjuster (3). To end the operation, tighten the nut on the adjuster (part. 5 g.7).
n CUTTING BLADE REPLACEMENT (Fig. 16) Unscrew (1), take the blade coupling out (2) and then remove the blade. To reassemble
the blade, perform these operations backwards. Note - To achieve good cutting, blade must always be sharp.
n GEARBOX (Fig. 11) : Check the gearbox oil level every 60 hours of work. Disassemble the right wheel and, keeping the unit on horizontal
position, unscrew the cap (1) placed on the side.
EN
20
The oil level must be at the lower level of the lling hole. In case it is not lled in , please add SAE 80 oil type.
ATTENTION! The used oil must not be drained into the sewer system or waterworks. In order to prevent any pollution to the water-table. Most garages
have used oil deposits, or use the authorized deposits according to your local authority regulations.
n TRANSMISSION SCYTHING BAR (Fig. 12) there are 2 greasing point (1-2) . Important : after every use of the motor mower, please
clean and grease the scything bar and all motion parts/mechanisms.
n ENGINE SERVICING ( please read the specic part). The motor mower is delivered equipped with a 4 stroke engine , NO OIL is included. Please
ll the tank in up to the shown level ( capacity about 0,5 kg.). Referring to the oil/viscosity type, please follow the engine producer instructions.
n SERVICE - GARAGING : the motor mower is undoubted one of the most used agricultural equipment and need a good and frequent
servicing. We recommend you to clean the machine very deeply after every use. Keep attention that all the nuts , screws and bolts are tightened in
order to guarantee a good machine working on safety conditions. Leave the machine to cool before garaging anyhow don’t room it if the tank contains
still contains some fuel as the vapours could reach some blazes or sparks. To lower the re danger , keep the engine , the silencer and the fuel area
free from leaves, grass or greasy substances.
If the machine is not used for long periods it is essential to protect the blade and the bar using some anticorrosive and antioxidant materials. The
presence of impurities or foreign bodies on the meadow, damages the teeth sharpening of the scything bar. It is useful to sharpen the blade and check
the teeth integrity every 4-6 hours of use. Only if you keep a good sharpening teeth level you can obtain the best grass cut.
You are kindly requested to periodically verify from the ination pressure level for the tires : the recommended value is 21 PSI ( 1,5 Bar). However
be careful not to exceed the maximum value indicated on the tire itself.
n BLADE SHARPENING (Fig. 13) : according to the frequency and the type of use , the cutting sections have to be sharpened about every
10 hours working. To obtain a perfect sharpening you need to use and electric sharpening machine (15.000/20.000 turns/minute) , grinding-headed
with a diameter 25 mm and length 35 mm. The blade has to be sharpened from the internal part of the rod to tip.end section using the head grinding.
The blade sections have to be sharpened in a 25° deg. angle.
n DESCRIPTION (Fig. 15) 1) Start-Stop operating lever - 2) Drive operating lever - 3) Cutter bar clutching control lever - 4) Engine - 5)
Cutter bar - 6) Handlebar adjusting knob.
n TECHNICAL DETAILS Track: 430 mm - Length of cutter bar: 870 mm - Total length: 1350 mm - Total height: 1000 mm - Tires: 2 tires
13x5.00-6 - Mass: 53 kg. MOTOR - Cooling: air cooling - Fuel tank: 0,75 Litre. Please consult the relative instruction manual for other technical
information and details about the engine.
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MTD Balkenmäher - BM 87-35 Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi