Bresser TemeoTrend P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Horloges de table
Taper
Le manuel du propriétaire
36
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré com-
me faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieure-
ment le cas échéant. En cas de revente ou de cession de
l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout proprié-
taire ou utilisateur suivant du produit.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en
intérieur.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels!
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous sur-
veillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux
d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc,
etc.)! RISQUE D’ETOUFFEMENT! Cet appareil contient
des pièces électroniques raccordées à une source d’ali-
mentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les en-
fants manipuler l’appareil sans surveillance! L’utilisation
de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit
dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTRO-
CUTION peut exister! L’écoulement de l‘électrolyte d’une
batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à
l’acidité du produit! Evitez tout contact de l’électrolyte avec
la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact
avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les
parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et
consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE!
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop éle-
vées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil
et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou
37
DE
GB
FR
NL
ES
IT
jeter dans le feu! Toute surchauffe ou manipulation inap-
propriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire
conduire à des explosions!
REMARQUE!
Ne pas démonter l’appareil! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci pren-
dra contact avec le service client pour, éventuellement,
envoyer l’appareil en réparation. Ne pas exposer l’appa-
reil aux chocs! N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par
un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute
sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de
types ou de capacités différentes. Les batteries doivent
être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à
ne pas être utiliser pendant un certain temps! Ne jamais
recharger de piles normales non rechargeables! Les piles
à usage unique peuvent exploser lorsqu’elles sont rechar-
gées. Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de
dommage résultant d’une alimentation électrique inappro-
priée due à des batteries mal insérées!
VOLUME DE LIVRAISON
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi
4 piles de type AA sont nécessaires (non incluses à la
livraison).
APERÇU DES PIÈCES
Station météo (fig. 1)
B 1 écran LCD avec les valeurs d’affichage suivantes:
a. Affichage de la météo
b. Affichage du canal
c. Température extérieure
d.Température intérieure
e. Heure actuelle
f. Signal de réception de l’émetteur extérieur
38
g. Symbole de réception de l’horloge radio
h. Données
i. Jour de la semaine
C bras de projecteur
D lentille de projection
E mise au point de la projection
F touche SNOOZE/LIGHT
G touche ALARM SET
H touche CH +
I touche MEM -
J touche CLOCK SET
1) interrupteur °C/°F
1! touche SENSOR
1@ touche RCC
1# touche RESET
1$ touche d’inversion de la projection
1% interrupteur PROJECTION ON
1^ nterrupteur LIGHT ON
1& interrupteur L/H
1* couvercle du compartiment à piles
1( compartiment à piles
2) raccordement électrique à entrée CC
(bloc d’alimentation non inclus)
Capteur extérieur (fig. 2)
2! témoin de fonctionnement LED
2@ support mural
2# couvercle du compartiment à piles
2$ compartiment à piles
2% touche RESET
2^ interrupteur pour la sélection du canal
Remarques importantes concernant le
fonctionnement
1. Le signal horaire est synchronisé automatiquement
chaque jour à 2 h 00, 8 h 00, 14 h 00 et 20 h 00.
39
2. N’installez jamais l’appareil à proximité directe de
sources parasites potentielles comme téléviseur,
ordinateur, etc.
3. Évitez de le placer à proximité d’objets métalliques.
4. Dans des zones fermées comme aéroports, caves,
tours ou halls de production, il n’est pas possible de
garantir un fonctionnement parfait.
MISE EN SERVICE
1. Retirez les couvercles des compartiments des piles de
la station météo (fig. 1, 18) et du capteur extérieur (fig.
2, 23).
2. Insérez 2 piles de type AA dans le compartiment à
piles de la station météo (fig. 1, 19) et 2 autres dans celui
du capteur extérieur (fig. 2, 24). Lorsque vous insérez
les piles dans les compartiments à piles, respectez leur
polarité telle qu’elle y est indiquée.
Remarque: Si l’affichage de la station météo faiblit,
changez-en les piles. Si le symbole
apparait à l’écran,
c’est que la capacité de charge des piles du capteur
extérieur est épuisée. Changez alors les piles du capteur
extérieur. Il est possible également d’alimenter la station
météo à l’aide d’un bloc d’alimentation externe (CC 4,5 V).
Cet appareil ne peut pas être utilisé en même
temps avec des batteries et un adaptateur secteur.
Lorsque les deux types d’alimentation sont utilisés en
même temps, l’appareil est endommagé de manière
irréversible provoquant des dommages pour lesquels le
fabricant récuse toute responsabilité! Le fabricant récuse
toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une
alimentation électrique inappropriée due à l’utilisation d’un
bloc d’alimentation non adapté!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
40
3. Commencez par remettre en place le couvercle du
compartiment à piles (fig. 1, 18).
4. Une fois les piles insérées, tous les éléments d’affichage
s’allument.
5. Appuyez d’abord sur la touche RESET de la station
météo (fig. 1, 13) puis sur la touche RESET du capteur
extérieur (fig. 2, 25).
6. Le signal radio du capteur extérieur est transmis
automatiquement dans un délai de 8 secondes pour le
contrôle du canal.
7. Une fois le contrôle du canal effectué (env. 5 minutes)
la station météo capte maintenant automatiquement le
signal radio du capteur extérieur et affiche les données
actuelles.
8. La date et l’heure actuelle sont automatiquement
synchronisées par transmission radio à l’aide des signaux
horaires pour l’Allemagne (DCF77) et le Royaume Uni
(MSF).
9. Remettez maintenant en place le couvercle du
compartiment à piles du capteur extérieur (fig. 2, 23).
Remarque: La station météo peut capter jusqu’à des
signaux de 3 capteurs extérieurs et en afficher les
données. Placez la station météo et le capteur extérieur
à l’intérieur de la zone de réception maximale, c’est-à-dire
50 m environ dans des conditions normales.
Dans certains cas, la transmission du signal radio est
perturbée. Retirez alors les piles de la station météo et
du capteur extérieur, puis effectuez à nouveau les étapes
décrites ci-dessus.
41
FONCTIONS
Station météo
Écran LCD (fig. 1, 1)
Indique l’heure actuelle, l’heure de réveil ou la date,
la température intérieure et extérieure ainsi que les
prévisions météorologiques.
Touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 5)
Appuyez sur la touche afin d’activer le rétroéclairage et la
projection. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche
afin de l’arrêter et d’activer la fonction rappel d’alarme.
Touche CLOCK SET (fig. 1, 9)
Appuyez sur la touche afin d’alterner entre les modes
Alarme1, Alarme2 et Date. Appuyez pendant env. 2
secondes afin de passer en mode de configuration du
temps. Une fois en mode de configuration du temps,
appuyez sur la touche afin de passer au champ de saisie
suivant. En mode de configuration, appuyez environ
pendant 2 secondes sur la touche afin de sauvegarder les
réglages et de quitter le mode de configuration.
Touche ALARM SET (fig. 1, 6)
Appuyez sur la touche en mode d’affichage afin d’allumer
ou d’éteindre Alarme1 et Alarme2.
Appuyez sur la touche en mode Alarme1 afin d’allumer ou
d’éteindre Alarme1.
Appuyez sur la touche en mode Alarme2 afin d’allumer ou
d’éteindre Alarme2.
Appuyez env. 2 secondes sur la touche en mode Alarme1/
Alarme2 afin de passer en mode de configuration d’alarme
pour Alarme1/Alarme2.
Une fois en mode de configuration de l’alarme, appuyez
sur la touche afin de passer au champ de saisie suivant.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
42
En mode de configuration, appuyez environ pendant 2
secondes sur la touche afin de sauvegarder les réglages
et de quitter le mode de configuration.
Touche CH/+ (fig. 1, 7)
En mode d’affichage, appuyez sur la touche afin de
sélectionner le canal 1, 2 ou 3 d’un capteur extérieur.
Appuyez pendant env. 2 secondes afin d’activer l’affichage
à alternance automatique du canal. Appuyez à nouveau sur
la touche afin de retourner en mode d’affichage normal.
En mode de configuration, appuyez sur la touche afin
d’augmenter la valeur d’un champ clignotant.
Touche MEM/- (fig. 1, 8)
Appuyez sur la touche afin d’afficher les valeurs max./
min. de la température intérieure et extérieure pendant
5 secondes environ. Enmode max./min., appuyez sur la
touche pendant env. 2 secondes afin d’effacer les valeurs
max./min. En mode de configuration, appuyez sur la
touche afin de diminuer la valeur d’un champ clignotant.
Interrupteur °C/°F (fig. 1, 10)
Poussez l’interrupteur en position °C ou °F afin de changer
l’affichage de la température en °C ou en °F.
Touche SENSOR (fig. 1, 11)
Appuyez sur la touche afin d’effectuer le contrôle du canal
de la station météo et du capteur extérieur.
Touche RCC (fig. 1, 12)
Appuyez env. 8 secondes sur la touche afin d’activer ou
de désactiver la réception automatique du signal horaire.
Touche RESET (fig. 1, 13)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez sur la
touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser
la configuration de l’appareil.
43
Touche d’inversion (Fig. 1,14)
Appuyez sur la touche afin de retourner à l’affichage de
la projection
Bras de projecteur (fig. 1, 2)
Projette sur le mur ou le plafond l’heure actuelle, la
température ainsi que les prévisions météorologiques.
Pivotable à 180° au maximum.
Mise au point de la projection (fig. 1, 4)
Tournez la molette de mise au point afin de régler la
netteté de la projection.
Interrupteur PROJECTION ON (fig. 1, 15)
Remarque : Cette fonction n’est disponible que si
la station météo est connectée à l’aide d’un bloc
d’alimentation externe.
Poussez l’interrupteur en position ON afin d’activer la
projection permanente, ou bien poussez l’interrupteur
dans l’autre sens afin de désactiver cette fonction.
Interrupteur LIGHT ON (fig. 1, 16)
Remarque : Cette fonction n’est disponible que si
la station météo est connectée à l’aide d’un bloc
d’alimentation externe.
Poussez l’interrupteur en position ON afin d’activer le
rétroéclairage permanent, ou bien poussez l’interrupteur
dans l’autre sens afin de désactiver cette fonction.
Interrupteur L/H (fig. 1, 17)
Mise au point de la luminosité du rétroéclairage.
Placez l’interrupteur en position L afin de régler le
rétroéclairage avec une faible intensité.
Placez l’interrupteur en position H afin de régler le
rétroéclairage avec une intensité plus élevée.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
44
Capteur extérieur
Témoin de fonctionnement LED (fig. 2, 21)
Clignote lors de la transmission d’informations à la station
météo.
Interrupteur pour la sélection du canal (fig. 2,26)
Poussez l’interrupteur en position 1, 2 ou 3.
Touche RESET (fig. 2, 25)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez sur la
touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser
la configuration de l’appareil.
Support mural (fig. 2, 22)
Pour la fixation du capteur à un crochet mural adapté.
RÉGLAGES ET AFFICHAGES
Réglage automatique de la date et de l’heure.
Affichage de l’intensité du signal
L’affichage de l’intensité du signal est ordonné en 4
niveaux. Si le symbole
clignote, c’est que le signal
horaire est capté. L’intensité du signal capté comprend 4
niveaux:
Pas de réception
Mauvaise réception
Réception acceptable
Bonne réception
Si le signal horaire a bien été capté, le symbole de
synchronisation horaire s’affiche de façon permanente
45
sur l’écran. En cas contraire, le symbole ne s’affiche
plus.
Remarque: Vous pouvez démarrer la synchronisation
du signal horaire de façon manuelle en appuyant sur la
touche RCC (fig. 1, 5). Ce mode de réception s’éteint
automatiquement après 6-15 minutes. On peut cependant
s’attendre à une consommation de courant bien plus
élevée qui affectera la durée de vie des piles.
Changement d’heure automatique (DST)
La montre intégrée est programmée de façon à passer
automatiquement à l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver.
Durant l’horaire d’été, l’écran affiche l’information DST.
Réglage manuel de la date et de l’heure.
Si la station ne capte pas automatiquement le signal
horaire, l’heure et la date peuvent également être réglées
manuellement. Dès que le signal est à nouveau capté,
l’heure réglée est automatiquement synchronisée.
1. En mode d’affichage, appuyez env. 2 secondes sur la
touche CLOCK SET (fig. 1, 9) jusqu’à ce que l’affichage
de l’heure commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 7) ou MEM- (fig. 1,
8) afin de sélectionner le mode 12 heures ou 24 heures.
3. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK SET afin de
passer à l’entrée de l’heure.
4. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 7) ou MEM- (fig. 1,
8) afin de régler la valeur souhaitée.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour tous les autres
réglages en respectant l’ordre suivant:
a. pour les signaux horaires DCF (Allemagne) et MSF
(Royaume-Uni) : 12/24 hr > heures > minutes > secondes
> année > jour/mois ou mois/jour > mois > jour > écart de
temps en heures > langue (allemand (DE), anglais (GB),
français (FR), italien (IT) ou espagnol (ES))
DE
GB
FR
NL
ES
IT
46
6. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK SET afin
de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de
configuration.
Remarque: Si votre heure actuelle n’est pas celle que la
station capte automatiquement, vous pouvez régler l’écart
de temps ou le fuseau horaire souhaité.
Pour DCF/MSF: Il est possible de régler un écart de
temps de -23 à +23 heures. Une fois l’écart de temps
réglé, la station indique l’heure captée en tenant compte
de l’écart de temps réglé.
Réglage de l’heure du réveil
1. En mode d’affichage, appuyez sur la touche CLOCK
SET (fig. 1, 9) afin de sélectionner le mode de réveil AL1
ou AL2. Le mode de réveil sélectionné s’affiche sur l’écran
au-dessus de l’heure de réveil.
2. En mode de réveil, appuyez env. 2 secondes sur la
touche ALARM SET (fig. 1, 6) jusqu’à ce que l’affichage
de l’heure commence à clignoter.
3. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 7) ou MEM- (fig. 1,
8) afin de régler la valeur souhaitée.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin de
passer à l’entrée des minutes. L’affichage des minutes
clignote. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 7) ou MEM-
(fig. 1, 8) afin de régler la valeur souhaitée.
5. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin
de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de
configuration.
Remarque: L’heure de réveil est réglée et l’alarme se
déclenche automatiquement à l’heure réglée lorsque les
symboles
et/ou correspondants s’affichent à
l’écran.
La fonction de réveil double alarme (AL1 et AL2) est une
commodité qui vous permet de régler deux heures de
47
réveil différentes afin de les utiliser soit indépendamment
soit ensemble (pour en savoir plus, lisez le chapitre
suivant).
Activer l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil comme décrit ci-dessus.
2. En mode d’affichage, appuyez une fois sur la touche
ALARM SET (fig. 1, 6) afin d’activer AL1. Appuyez deux
fois afin d’activer AL2. Appuyez trois fois afin d’activer AL1
et AL2. Les symboles correspondants s’affichent à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche afin de désactiver
les deux alarmes. Les symboles ne s’affichent plus.
Utilisation de la fonction rappel d’alarme (Snooze)
1. Si on n’appuie sur aucune touche lors du déclenchement
de l’alarme, le réveil s’éteint automatiquement. Si vous
appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 5) lorsque
l’alarme retentit, l’alarme s’interrompt et la fonction rappel
d’alarme s’active. Le symbole de réveil clignote.
2. Si la fonction rappel d’alarme est activée, une alarme à
quatre temps s’active à un intervalle de 5 minutes à chaque
fois. La durée de l’alarme est d’env. 120 secondes.
3. La fonction rappel d’alarme ne peut être désactivée
qu’en appuyant sur la touche ALARM SET (fig. 1, 6).
Prévisions météorologiques
Le baromètre intégré enregistre la pression atmosphérique.
C’est en se fondant sur ces données que le pronostic
météorologique s’effectue pour les 12 ou 24 heures à
venir.
Remarque: L’exactitude de ces prévisions
météorologiques est d’environ 70 à 75 %. Les prévisions
météorologiques sont toujours effectuées pour les 12
ou 24 heures qui suivront et ne tiennent pas forcément
compte de la situation météorologique actuelle.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
48
Affichage des canaux
1. Par défaut, c’est le canal 1 qui s’affiche à l’écran. En
mode d’affichage, appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 7)
afin de passer d’un canal à l’autre.
2. Pour activer le changement automatique de canal
appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche CH+.
3. Appuyez à nouveau sur la touche CH+ afin de retourner
en mode d’affichage normal.
Remarque: Lors de l’affichage de changement de canal
automatique, l’affichage alterne toutes les 4 secondes
entre les trois canaux.
Affichage des températures intérieure et extérieure
actuelles
1. Poussez l’interrupteur °C/°F (fig. 1, 10) sur la
position de l’unité de température souhaitée (Celsius ou
Fahrenheit).
2. La température intérieure est toujours affichée à l’écran
(fig. 1, 1d). La température extérieure peut être indiquée
pour les capteurs extérieurs connectés, soit chacun
individuellement, soit automatiquement (pour en savoir
plus, lisez le chapitre précédent).
Remarque: Dès qu’un canal a été attribué à un capteur
extérieur, il faut appuyer sur la touche RESET (fig. 2, 25)
du capteur après tout changement de canal.
Si pour un canal aucun signal ne peut être capté, l’écran
affiche “—-”. Si la réception est perturbée, changez la
position de la station météorologique ou bien celle du
capteur extérieur. Assurez-vous que la distance des
49
deux appareils ne dépasse pas les 50 mètres, ce qui
représente la zone de réception optimale. Si plusieurs
essais de suite devaient ne pas aboutir, retirez les piles
des deux appareils et recommencez l’installation. Faites
des essais pour voir à quel endroit la station météo capte
le mieux les signaux.
Afficher et effacer les températures min./max.
1. En mode affichage, appuyez sur la touche MEM- (fig.
1, 8) afin d’afficher pendant env. 5 secondes les valeurs
min./max. de la température extérieure et intérieure ainsi
que les réglages de la date et de l’heure.
2. Appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche
MEM/- afin d’effacer les valeurs de température min./
max. enregistrées.
Remarque: Tous les réglages sauvegardés sont effacés
lors de la réinitialisation des réglages (Reset) ou bien
lorsque les piles sont enlevées!
Alerte au gel
1. Si on atteint une plage de température extérieure entre
-2° C et +3° C (28° F et 37° F), l’écran affiche le symbole
qui clignote en permanence.
2. Le symbole disparait dès que la plage de température
extérieure dépasse cette valeur limite.
Utilisation du projecteur et du rétroéclairage
A.En cas de fonctionnement par pile:
1. Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (fig. 1, 5) afin
d’activer pendant env. 5 secondes le projecteur ainsi que
le rétroéclairage.
2. Appuyez pendant env. 4 secondes sur la touche
SNOOZE/LIGHT afin d’activer le projecteur pendant env.
30 minutes. Appuyez à nouveau sur la touche SNOOZE/
LIGHT lors de la projection afin de la désactiver.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
50
B. En cas de fonctionnement par bloc
d’alimentation*:
3. Poussez l’interrupteur PROJECTION ON (fig. 1, 15)
en position ON afin d’activer la projection permanente.
Poussez l’interrupteur dans la position opposée afin de
retourner en mode standard (comme A).
4. Poussez l’interrupteur LIGHT ON (fig. 1, 16) en position
ON afin d’activer le rétroéclairage permanent. Poussez
l’interrupteur dans la position opposée afin de retourner
en mode standard (comme A).
*non inclus à la livraison
Remarque:
1. Pendant la projection, appuyez sur la touche d’inversion
(fig. 1, 14) afin d’inverser l’image projetée.
2. La plage de pivotement du bras du projecteur (fig. 1, 2)
est d’env. +/- 90°.
3. La netteté de l’image projetée peut être réglée en
tournant la mise au point de la projection (fig. 1, 4).
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son
alimentation électrique (batteries)! Ne nettoyez l’appareil
que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser
de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les
parties électroniques. Protégez l’appareil de la poussière
et de l’humidité! Les batteries doivent être retirées de
l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé
un certain temps.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles applicables
en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement.
51
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les appareils électriques et électroniques et
ses transpositions aux plans nationaux, les appareils
électriques usés doivent être collectés séparément et être
recyclés dans le respect des réglementations en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les
piles et les piles rechargeables, jeter ces produits
avec les déchets ménagers normaux est strictement
interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans
des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de
collecte locale ou dans un magasin de détail (une
élimination de ces produits avec les déchets domestiques
constituerait une violation des directives sur les piles et
batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg
» = mercure, « Pb » = plomb.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de
conformité » conformément aux lignes directrices
applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci peut
être consultée à tout moment sur demande.
GARANTIE
La période de garantie est de 5 ans et débute le jour de
l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme
preuve de l’achat. Pendant la période de garantie, les
appareils défectueux sont acceptés sur place par votre
vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés.
Vous obtenez en échange et gratuitement un appareil
nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a
DE
GB
FR
NL
ES
IT
52
pris fin, vous avez également la possibilité d’apporter un
appareil défectueux pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les
réparations éventuelles sont toutefois payantes.
Important:
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé
précautionneusement dans son emballage d’origine pour
éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y
ajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits lé-
gaux ne sont pas restreints par cette garantie.
Votre vendeur spécialisé:
Nom:......................................................................
Code postal/ lieu:.....................................................
Rue:.......................................................................
Téléphone:...............................................................
Date d’achat:............................................................
Date, signature:.........................................................
Description du produit:...............................................
N° de série:.............................................................
Brève description de l‘erreur:......................................
..............................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bresser TemeoTrend P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Horloges de table
Taper
Le manuel du propriétaire