König KN-WS500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations météo
Taper
Le manuel du propriétaire
1
KN-WS500
MANUAL (p. 2)
Weather Station
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Station météo
MANUALE (p. 15)
Stazione Meteorologica
BRUKSANVISNING (s. 29)
Väderstation
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Staţie meteo
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22.)
Időjárásjelző állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Sääasema
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 12)
Weerstation
ANLEITUNG (s. 5)
Wetterstation
MANUAL DE USO (p. 19)
Estación Meteorológica
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Meteorologická stanice
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 39)
Μετεωρολογικός Σταθμός
8
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem Tastendruck
Auf ABWÄRTS unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird
wieder aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : CH, ALLERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE
(Rappel d’alarme)/LIGHT (témoin). Voici les fonctions des différentes touches :
1. La touche CH permet de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal est reçu de l’émetteur.
Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné sur l’émetteur. Par
exemple : si le canal 1 est déni sur l’émetteur, il faut dénir le canal 1 sur la station météo.
2. Touche ALERT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction
température d’alerte. Une èche apparaîtra pour signaler que la fonction a été activée, si la èche
disparaît cela signale que la fonction a été désactivée.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
9
* En mode afchage normal, maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes pour accéder
aux paramètres de température d’alerte. Les chiffres de la température intérieure vont clignoter,
appuyez sur la touche Bas située à l’arrière pour régler la température entre 0 et 50°C à laquelle la
station doit donner l’alarme.
3. Touche MAX/MIN
* Appuyez sur cette touche pour afcher la température maximale et l’humidité de l’intérieur et de
l’extérieur.
* Appuyez de nouveau sur cette touche pour afcher la température minimale et l’humidité de
l’intérieur et de l’extérieur.
4. Régler l’alarme
* Appuyez sur la touche ALARM située à l’arrière pour afcher l’heure de l’alarme.
* Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur la touche ALARM une première fois, l’heure de l’alarme
s’afche, maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes, les heures clignotent, utilisez les
touches Haut/bas pour régler les heures de l’alarme.
* Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les minutes clignotent, utilisez les touches Haut/bas
pour régler les minutes de l’alarme.
5. Activer / Désactiver l’alarme
sur l’écran d’alarme, appuyez sur la touche Alarme situéeà l’arrière pour activer ou désactiver la
fonction alarme. Une cloche correspondante apparaît ou disparaît.
6. Touche C/F
Appuyez sur la touche C/F pour changer l’unité de température entre Celsius ou Fahrenheit.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 3 secondes pour forcer l’unité à entrer en réception RCC.
7. Touche 12/24 h
Appuyez sur la touche 12/24 pour basculer entre les formats 12/24 heures.
8. Utiliser le Snooze (Rappel d’alarme)
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour arrêter la sonnerie qui reprendra au
bout de 5 minutes.
9. PLEINE LUNE
L’unité calcule la pleine lune automatiquement en fonction la phase de la lune divisée en 8 degrés.
Température et humidité :
1. Intervalle de températures intérieures : 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) Intervalle de températures
extérieures : -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
2. Intervalle d’humidité : 20%-99%.
3. Tendance de changement de température : Une vérication par heure, par comparaison aux
données précédentes. Si la température varie de plus d’un 1ºC la èche sera plane.
Mode de réception RCC :
1. Format de réception RCC : DCF, la durée de réception est d’environ 10 minutes.
2. Méthode de réception RCC :
3. Elle commence à recevoir les RCC 3 minutes après la mise en marche de l’unité.
4. Graphique de réception RCC :
6. Blinkt das Funkuhr-Symbol, so ist die Funkuhr-Funktion deaktiviert. Mit einmaligem Tastendruck
Auf ABWÄRTS unterbrechen Sie das Blinken des Funkuhr-Symbols, die Funkuhr-Funktion wird
wieder aktiviert.
7. Der werkseitig programmierte Kanal ist KANAL1.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Partie I
Cette station météo comprend 7 langues différentes : Anglais, Allemand, Français, Italien, Espagnol,
Hollandais et Danois.
Cette station météo comprend 6 touches différentes : CH, ALLERT, MAX/MIN, C/F, 12/24, SNOOZE
(Rappel d’alarme)/LIGHT (témoin). Voici les fonctions des différentes touches :
1. La touche CH permet de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal est reçu de l’émetteur.
Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné sur l’émetteur. Par
exemple : si le canal 1 est déni sur l’émetteur, il faut dénir le canal 1 sur la station météo.
2. Touche ALERT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction
température d’alerte. Une èche apparaîtra pour signaler que la fonction a été activée, si la èche
disparaît cela signale que la fonction a été désactivée.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
10
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
* Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des
piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3.
* La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteur ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
La précision de température est de +/- 2ºC.
La précision de l’humidité est de +/- 5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30 m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment pour piles.
6. Lorsque le signal RCC clignote, la fonction combiné est désactivée. Appuyez sur la touche DOWN
pour arrêter le clignotement du signal RCC ; la fonction combiné sera rétablie.
7. Le canal 1 est le canal système.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
La tour de graphique se met à clignoter à la réception et également en l’absence de signaux. La
tour de graphique ne clignote pas lors de synchronisation de signal, mais le symbole d’antenne sous
forme de d’arc au dessus de la tour de graphique se met à clignoter. Le graphique RCC s’afche en
entier lorsque la réception est réussie : La tour de graphique disparaît et le RCC sera quitté lorsque la
réception échoue.
Partie II
Il y a 7 touches à l’arrière : LIGHT (témoin), CHANNEL (canal), RESET (réinitialiser), DOWN (bas),
UP (haut), ALARM/SET (régler l’alarme), TIME/SET (régler l’heure). Voici les fonctions des différentes
touches :
1. Touche LIGHT
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour allumer le témoin.
2. Appuyez sur la touche CH pour sélectionner le canal 1, 2 ou 3 lorsqu’un signal de transmission est
reçu. Notez que le canal sélectionné doit être identique au canal sélectionné pour la transmission,
ex. si la transmission est réglée sur le canal 1, la station doit être également réglée sur le canal 1.
3. Touche Haut (à l’arrière)
* La fonction de cette touche est identique à celle de 12/24 située à l’avant; elle permet de basculer
entre les formats 12/24 heures.
4. Touche Bas (à l’arrière)
* En mode afchage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre Celsius et Fahrenheit.
5. Touche Alarm/Set
* Appuyez sur la touche ALARM située à l’arrière pour afcher l’heure de l’alarme.
* Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez sur la touche ALARM une première fois pour afcher l’heure
de l’alarme. Maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes, les heures clignotent, utilisez les
touches Haut/bas pour régler les heures de l’alarme.
* Appuyez de nouveau sur la touche ALARM, les minutes clignotent, utilisez les touches Haut/bas
pour régler les minutes de l’alarme. Appuyez de nouveau sur la touche ALARM pour terminer le
réglage.
* Le symbole de l’alarme sera afché une fois le réglage terminé. Appuyez de nouveau sur la touche
ALARM/SET pour masquer le symbole de l’alarme.
6. Touche TIME/SET
* Maintenez enfoncée la touche TIME/SET pendant 3 secondes. Lorsqu’un bip est émis, les chiffres
de l’année clignotent. Utilisez les touches Haut/Bas situéesà l’arrière pour régler l’année.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET, les chiffres du mois clignotent, utilisez les
touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler le mois.
* Appuyez de nouveau sur la touche TIME/SET, les chiffres du jour clignotent, utilisez les touches
Haut/Bas situées à l’arrière pour régler le jour.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET, les chiffres des heures clignotent, utilisez
les touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler les heures.
* Appuyez de nouveau sur la touche TIME/SET, les chiffres des minutes clignotent, utilisez les
touches Haut/Bas situées à l’arrière pour régler les minutes.
* Appuyez de nouveau deux fois sur la touche TIME/SET pour retourner au mode afchage normal.
7. RESET (réinitialiser)
Appuyez sur cette touche pour réinitialiser toutes les fonctions.
11
Partie III
Utilisation de l’émetteur :
* Il y a un émetteur pour chaque station météo. Réglez le canal après chaque mise en place des
piles (à l’arrière de l’émetteur). Il y a 3 réglages : canal 1, 2 et 3.
* La distance maximale entre la station et l’émetteur est de 20 m dans une zone dégagée. Une
distance plus grande ou des bâtiments entre la station et l’émetteur affecte la transmission et la
réception du signal.
* L’émetteur ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’eau.
Partie IV
Points à noter :
* Précision :
La précision de température est de +/- 2ºC.
La précision de l’humidité est de +/- 5%.
Remarques :
1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V.
2. L’émetteur fonctionne avec 2 piles.
3. L’émetteur fonctionne à une distance de 30 m.
4. La transmission est une fois par seconde. Le témoin clignote pendant la transmission.
5. Sélectionnez le canal et changez l’unité de température de l’intérieur du compartiment pour piles.
6. Lorsque le signal RCC clignote, la fonction combiné est désactivée. Appuyez sur la touche DOWN
pour arrêter le clignotement du signal RCC ; la fonction combiné sera rétablie.
7. Le canal 1 est le canal système.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

König KN-WS500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations météo
Taper
Le manuel du propriétaire