DeLonghi ESAM4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25
1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 27
4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 27
5 PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 28
6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 30
7 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 30
8 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU
CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 31
9 SORTIE D’EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 31
10 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 32
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 32
11.1 NETTOYAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 33
11.2 NETTOYAGE DE L'INFUSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 33
12 DES PARAMÈTRES DU MENU MODIFICATION ET PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . pag. 34
12.1 PROGRAMMATION DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 34
12.2 PROGRAMMATION DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE . . . . . pag. 34
12.3 DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 35
12.4 MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE du CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 36
12.5 MODIFICATION DE LA DURÉE DE LA MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 36
12.6 PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 36
12.7 RETOUR AUX PROGRAMMATIONS D’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 37
13 MODIFICATION DE LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 37
14 EXPLICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 37
15 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D’APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE . . . . . . . . . . pag. 39
24
L’appareil est testée en usine pour le café il est donc normal de trouver des traces de café dans la
machine. Il est malgré tout garanti que cette machine soit neuve.
Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
25
CORDON SPECIAL
(soulement pour etats unis)
•L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour
réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long.
•Des cordons d’alimentation détachables plus longs ou des fils de rallonge sont également disponibles; il
faut cependant les utiliser avec précaution.
Si l’on utilise un cordon long détachable ou une rallonge, les spécifications électriques du cordon ou de
la rallonge doivent être au moins de la même valeur que celles de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’une
mise à terre, la rallonge doit être de même un cordon a trois fils avec terre, et le cordon long doit être
rangé de telle façon qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou sur la table, où il pourrait être tiré par les
enfants, ou sur lequel on pourrait trébucher.
•Votre produit est muni d’une fiche polarisée de courant alternatif (à savoir une fiche ayant une dent plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule position. Il s’agit
d’une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas enfoncer complètement la fiche dans la prise essayez
de la tourner. Si malgré tout vous ne pouvez pas encore la brancher, demandez à un électricien de rem-
placer la prise obsolète. Ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, il faut toujours prendre certaines précautions de
base:
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher les surfaces chaudes; se servir des poignées ou des boutons.
Afin d’éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures aux personnes, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou par des personnes en état d’incapacité
sans surveillance.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir
avant d’installer ou d’enlever des pièces ou avant de le nettoyer.
Il est déconseillé d’utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, défectueux
ou s’ils ont subi des dommages. Il est en effet préférable de renvoyer l’appareil à un cen-
tre de service après-vente autorisé.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut causer des incendies, des
chocs électriques et des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec
une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
Brancher la fiche du cordon à la prise. Pour débrancher l’appareil, eteindre l’appareil, puis enle-
ver la fiche de la prise.
Il ne faut utiliser l’appareil que pour les fonctions qui lui sont attribuées. Cet appareil ne doit
être utilisé que pour un usage domestique. Toute autre utilisation est réputée impropre et, par
conséquent, dangereuse.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES
RÉPARATIONS DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
26
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (VOIR PAGE 3)
A. Appui chauffe-tasses
B. Manette vapeur
C. Tube vapeur
D. Buse à cappuccino
E. Réservoir d’eau (amovible)
F. Plateau appui tasses
G. Égouttoir (amovible)
H. Volet de service
I. Sortie café (réglable en hauteur)
J. Commandes
K. Couvercle du réservoir de grains
L. Couvercle central du café moulu
M. Infuseur
N. Cordon d’alimentation électrique
O. Buse à cappuccino (amovible)
O. Gicleur buse (amovible)
Q. Doseur café prémoulu
R. Tiroir à marc (amovible)
S. Bouton de réglage du degré de mouture
T. Réservoir de grains de café
U. Range-doseur
V. Entonnoir pour verser le café prémoulu
Z. Tiroir mobile
Tableau de commande
1. Écran
2. Touche marche/ arrêt
3. Touche sélection goût du café
4. Touche pour un café court
5. Touche pour deux cafés courts
6. Touche pour un café allongé
7. Touche sélection café prémoulu ou, si le voyant
MENU est allumé, pour afficher le paramètre
suivant du menu
8. Touche sélection eau chaude ou, si le voyant
MENU est allumé, pour modifier les paramètres
du menu
9. Touche pour exécuter le rinçage ou, si le voyant
MENU est allumé, pour confirmer les paramèt-
res du menu
10. Touche pour activer ou désactiver la modalité
de programmation des paramètres du menu
11. Voyant MENU.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ-LE !
Cette machine est fabriquée pour 'faire du café expresso' et pour 'réchauffer des boissons'. Attention aux
brûlures provoquées par les jets d’eau chaude ou de vapeur ou par un usage impropre de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique. Tout autre usage est à juger impropre
et par conséquent dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dégâts découlant d’usages impropres, erro-
nés et irraisonnés.
Évitez de toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
Ne touchez jamais l’appareil les mains ou les pieds mouillés ou humides.
•Ne laissez pas les enfants ni les personnes incapables utiliser l’appareil sans surveillance.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et n’y touchez plus. Pour
toute réparation, adressez-vous exclusivement à un Centre de service agréé par le Fabricant et exigez
des pièces détachées d’origine. Ne pas respecter ces conseils risque de compromettre la sécurité de l'ap-
pareil.
27
3 INSTALLATION
•Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et
adressez-vous à un spécialiste.
Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentiel-
les de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants!
Placez l'appareil sur un plan de travail éloigné des robinets d'eau et des éviers et loin des sources de
chaleur.
Après avoir positionné l'appareil sur le plan de travail, laissez un espace d’environ 5 cm de chaque
côté et derrière et au moins 20 cm au-dessus de la machine.
N’installez jamais la machine dans une pièce où la température peut être égale ou inférieure à 0°C (si
l’eau gèle, l’appareil peut se détériorer).
Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant ayant une intensité minimale de 10 A et
munie d’une terre efficace. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dégâts décou-
lant du manque de mise à la terre.
S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un électricien pour qu’il
remplace la prise.
Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur car l'opération exige
des outils spéciaux. Si le cordon est abîmé ou s’il doit être remplacé, adressez-vous exclusivement à un
Centre de Service agréé par le fabricant, afin d'éviter tout risque.
Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au para-
graphe 12.6.
Pour apprendre à utiliser correctement la machine, il est nécessaire, la première fois, de suivre pas à pas les
instructions fournies aux paragraphes suivants.
4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Lors de la première mise en service, vous devez sélectionner la langue. Pour programmer la langue fran-
çaise, branchez la fiche du cordon sur la prise de courant et attendez que le message suivant soit affi-
ché :
APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS
Maintenez ensuite la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche jusqu’à ce qu’apparaisse
le message
FRANÇAIS PROGRAMMÉ
La machine affichera en français le message de programmation advenue.
2. Au bout de quelques secondes la machine affichera :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
Sortez le réservoir d’eau (fig. 1), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX.
Quand vous sortez le réservoir, la buse à cappuccino doit toujours être positionnée vers le centre de la
machine, autrement elle empêcherait l’extraction.
Remettez le réservoir à sa place en le poussant jusqu’au bout.
3. Maintenant, la machine affiche:
TOURNER LE BOUTON VAPEUR
28
Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous.
Tournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3).
Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient envi-
ron 30 cc d’eau, tournez complètement la commande vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig.
4) pour arrêter la sortie d’eau.
4. Maintenant, la machine affiche le message:
ARRÊT EN COURS VEUILLEZ PATIENTER
et elle s’arrête.
5. Remplissez le réservoir de café en grains (fig. 5)
ATTENTION : Pour prévenir les mauvais fonctionnements, évitez d’introduire du café prémoulu ou lyo-
philisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine.
6. Appuyez sur la touche (fig. 6), la machine affichera le message :
CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER...
pour indiquer qu’elle est en préchauffage.
7. Le préchauffage étant accompli, la machine affiche
RINÇAGE terminé VEUILLEZ PATIENTER ...
et elle exécute automatiquement un rinçage (un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’é-
gouttoir).
Conseil : pour que le café serré (moins de 60 cc) que vous demandez soit plus chaud, versez d’abord
dans la tasse cette eau de rinçage.Laissez-la quelques secondes dans la tasse afin de préchauffer celle-
ci et videz-la.
8. La machine affiche le message qu’elle est prête:
MACHINE PRÊTE forte
5 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS)
1. La machine est programmée en usine pour donner du café au goût fort. Vous pouvez demander du café
normal ou léger. Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche (fig. 7) : le goût désiré apparaî-
tra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 8) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9).
Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse sortie café le plus possible des tasses en la baissant
(fig. 10).
3. Appuyez sur la touche si vous désirez un café court (fig. 11), sur la touche pour deux cafés
courts ou sur la touche pour un café allongé.
Si vous désirez modifier les quantités de café que la machine fait couler automatiquement dans la
tasse, suivez les instructions du chapitre 6.
La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse.
Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la sortie de café
et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
29
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et
vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche .
Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des
buses et coulera dans l’égouttoir. (Attention à ne pas vous brûler !)
NOTA 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage de
la mouture (fig. 15) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. 7).
Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant.
NOTA 2: si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton de réglage de la
mouture (fig. 15) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (chap. 7).
Attention à ne pas trop tourner bouton de réglage de la mouture car si vous devez faire deux tasses de café,
le café risquera de couler (goutte à goutte). Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le mou-
lin à café est en marche.
NOTA 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud:
Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 cc) utilisez l’eau
chaude du rinçage pour préchauffer les tasses.
Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer
l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche (fig. 12).
Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour remplir (puis vider) la tasse que vous utili-
serez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
•Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
•Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude ou en les laissant pendant
au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses du couvercle de la machine en marche.
NOTA 4: Pendant que la machine fait le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appuyant
sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée.
NOTA 5: Dès que le café a fini de couler, si vous souhaitez augmenter la quantité, il suffit de maintenir la
pression sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée jusqu’à obtenir la quantité désirée
(cette opération doit être exécutée dans les 3 secondes après que le café a fini de sortir).
NOTA 6: quand l’écran affiche le message :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café.
(Quand le message est affiché, il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir)
NOTA 7: la machine compte le nombre de cafés qu’elle fait.
Tous les 14 cafés (ou 7 doubles) l’écran affiche le message :
VIDER LE TIROIR À MARC
pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir n’est pas nettoyé, le mes-
sage reste affiché et la machine ne peut pas faire de café.
Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant le bloc sortie (fig. 13) sortez l’é-
gouttoir (fig. 14) videz-le et nettoyez-le. Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant tous
les résidus déposés sur le fond.
IMPORTANT: quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans
cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
NOTA 8: Vous ne devez jamais extraire le réservoir d’eau pendant que le café coule car la machine ne
parviendrait plus à faire de café.
Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
bout et laissez sortir l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes.
Lors de la première utilisation, il faudra faire 4 ou 5 cafés avant d’obtenir de la machine un résultat satis-
faisant.
Quand une anomalie se présente, ne courez pas appeler le service assistance.
Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux paragraphes 14 et 15.
Si ces instructions ne suffisent pas, nous vous conseillons d’appeler le numéro indiqué à la page 2 de l’an-
nexe. Si votre pays ne figure pas sur la liste, appelez le numéro indiqué dans la garantie.
6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE
La machine a été préprogrammée à l’usine pour produire automatiquement les quantités de café suivantes:
-1 cafè court, si vous appuyez sur la touche ;
- 2 cafès courts, si vous appuyez sur la touche ;
- 1 cafè allongé, si vous appuyez sur la touche ;
Si vous désirez modifier ces quantités, procédez de la façon suivante :
- appuyez pendant au moins 8 secondes sur la touche ( ou ou ) dont vous désirez modifier la
quantité jusqu’à ce que l’écran affiche le message “PROGR. QUANTITÉ EAU” et que la machine com-
mence à faire couler le café;
- quand le café dans la tasse atteint le niveau désiré, appuyez encore une fois sur la même touche pour
mémoriser la nouvelle quantité.
7 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
Le moulin ne doit pas être réglé, tout au moins au début, car il est préréglé en usine pour que le café coule
correctement.
Cependant, si au bout des premiers cafés le café coule trop vite ou trop lentement (goutte à goutte) vous dev-
rez agir sur le bouton de réglage du degré de mouture (fig. 15).
Pour obtenir une sortie plus rapide du café (sans gouttes) tournez le bouton d’un cran (égal à un chiffre) dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Pour une sortie plus lente qui produira une crème plus belle, tournez d’un cran en sens inverse.
Pour sentir l’effet de cette correction, il faudra attendre au moins 2 cafés.
Le bouton de réglage doit être tourné seulement quand le moulin à café est en marche.
Pour que le café coule plus lentement et que la crème soit plus
belle, tournez en sens inverse des aiguilles d’une montre (café
moulu plus fin).
Pour que le café coule plus vite (et non goutte à goutte), tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (café moulu plus gros).
(La machine ayant été testée avec du café, il est normal d’en trouver des traces dans le moulin. Nous garan-
tissons en tout cas que cette machine est neuve.)
30
31
8 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES
GRAINS)
Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le
fonctionnement du moulin à café). La machine affiche le message
machine PRÊTE PRÉMOULU
Soulevez le couvercle central, versez dans l’entonnoir un doseur de
café prémoulu (fig. 17) et procédez en suivant les indications du
paragraphe 5. N. B. : Vous ne pouvez faire qu’un seul café à la
fois, en appuyant une fois seulement sur la touche ,ou ,
ou .
NOTA 1: évitez de verser du café prémoulu quand la machine est arrêtée, il se disperserait à l’intérieur.
NOTA 2: Ne versez jamais plus d’1 doseur ras, autrement la machine ne fera pas de
café, la mouture se dispersera à l’intérieur de la machine et la salira, le café coulera
goutte à goutte et l’écran pourrait afficher le message « MOUTURE TROP FINE
RÉGLER LE MOULIN ET TOURNER LE BOUTON VAPEUR »
NOTA 3: pour doser la quantité de café, utilisez exclusivement le doseur fourni avec l’appareil.
NOTA 4: Versez dans l’entonnoir exclusivement du café prémoulu pour machines à café expresso. Ne ver-
sez jamais de café en grains, ni lyophilisé, ni rien qui pourrait détériorer la machine.
NOTA 5: Si l’entonnoir est bouché à cause de l’humidité à l’intérieur de la machine ou parce que vous avez
versé plus d’un doseur de café prémoulu, utilisez un couteau pour faire descendre le café (fig. 18) puis reti-
rez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du paragraphe 15.2 "Nettoyage de l'infu-
seur".
Si après avoir fait fonctionner la machine avec du café prémoulu vous désirez faire du café en utilisant
des grains, vous devrez désactiver la fonction café prémoulu en appuyant à nouveau sur la touche
et le moulin à café pourra fonctionner.
9 SORTIE D’EAU CHAUDE
Contrôlez toujours si la machine est prête.
•Tournez la buse à cappuccino vers l'extérieur de la machine et placez un récipient sous la buse à cap-
puccino (fig. 2).
Appuyez sur la touche (fig. 19). La machine affichera le message :
machine PRÊTE EAU CHAUDE
•Tournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) : l’eau chau-
de sortira de la buse à cappuccino et commencera à remplir la tasse. (Il est conseillé de ne pas faire cou-
ler l’eau chaude pendant plus de 2 minutes).
Pour arrêter la sortie d’eau chaude, tournez le robinet dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 4) et
ramenez la buse à cappuccino dans sa position initiale vers le centre de la machine.
Pour désactiver la fonction eau chaude, appuyez à nouveau sur la touche (fig. 19).
10 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR)
Poussez vers l’extérieur la buse à cappuccino (fig. 2)
Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. Tournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inver-
se des aiguilles d’une montre (fig. 3) : La machine affichera le message:
VAPEUR
Laissez couler pendant quelques secondes l’eau mélangée à la vapeur jusqu’à ce qu’il ne sorte que de la vapeur.
•Tournez complètement le robinet vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 4).
•Videz le pichet et versez-y environ 100 grammes de lait par cappuccino à préparer.
Choisissez le récipient en tenant compte que le lait va doubler ou tripler de volume.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et à peine sorti du réfrigérateur.
Plongez la buse à cappuccino dans le lait (fig. 2) en veillant à ne pas dépasser la ligne en relief sur la
buse (indiquée par la flèche, fig. 20). Tournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des
aiguilles d'une montre (Attention à ne pas vous brûler !). La vapeur qui sort de la buse va faire augmenter
le volume du lait et lui donne un aspect crémeux. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, immergez la
buse à cappuccino dans le lait et, dans un mouvement rotatoire, montez et descendez lentement le réci-
pient. (Il est conseillé de ne pas faire sortir de vapeur pendant plus de 2 minutes à la fois.)
Une fois la température désirée atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en tournant complètement la manet-
te dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 4).
Préparez le café en suivant les indications des paragraphes précédents et en utilisant des tasses suffisamment gran-
des dans lesquelles vous verserez la mousse de lait à peine préparée. Le cappuccino est prêt : sucrez à volonté et,
éventuellement, saupoudrez de cacao.
NOTA 2: Il est important de toujours nettoyer la buse à cappuccino après usage. Procédez de la façon suivante:
Faites sortir un peu d’eau ou de vapeur pendant quelques secondes en tournant la commande de sortie
vapeur. Cette opération permet de vider le lait qui serait resté à l’intérieur du tuyau vapeur.
IMPORTANT: Par mesure d’hygiène, il est recommandé de toujours exécuter cette opération, afin d’éviter
que le lait ne stagne dans les circuits intérieurs de la buse à cappuccino.
•Tournez complètement la manette dans le sens des aiguilles d’une montre.
Laissez refroidir la buse à cappuccino pendant quelques minutes. Tenez d'une main la poignée de la buse
à cappuccino et, de l'autre, dévissez celle-ci en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis
retirez-la par le bas (fig. 21).
Retirez le gicleur du tuyau de sortie en le tirant vers le bas (fig. 22).
Lavez soigneusement à l'eau tiède la buse à cappuccino et le gicleur vapeur.
Vérifiez si les deux trous indiqués par les flèches fig. 23 sont bien dégagés. Si nécessaire, débouchez-les
avec une épingle.
Remontez le gicleur vapeur en l’introduisant et en le tournant franchement vers le haut dans le tuyau vapeur.
Remontez la buse à cappuccino en l’introduisant vers le haut et en la tournant en sens inverse des aiguilles
d'une montre.
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Avant toute opération de nettoyage, débranchez la machine et laissez-la refroidir.
Ne plongez jamais la machine dans l'eau : c'est un appareil électrique !
Pour nettoyer la machine, évitez les solvants et les détergents abrasifs. Un chiffon doux et humide suffira.
•Ne passez JAMAIS aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
32
33
11.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé.
Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réservoir d’eau.
L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d’eau.
Quand l'indicateur commence à se voir (quelques millimètres sous l’égouttoir) il faut vider le bac et le net-
toyer.
Vérifiez de temps en temps si les trous de la buse d’où sort le café ne sont pas bouchés. Pour les déboucher,
raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulés (fig. 24).
11.2 Nettoyage de l'infuseur
L'infuseur doit être nettoyé périodiquement pour éviter qu’il ne se remplisse de dépôts de café (pouvant pro-
voquer des dysfonctionnements).
Pour le nettoyage, procédez de la façon suivante:
•arrêtez la machine en appuyant sur la touche (fig. 6) (sans la débrancher) et attendez que l’écran
s’éteigne ;
ouvrez le volet de service (fig. 13) ;
retirez l’égouttoir et le tiroir à marc (fig. 14) et lavez-les ;
appuyez de chaque coté et vers le centre sur les deux touches rouges de déblocage de l’infuseur (fig.
25) et tirez vers l’extérieur pour l’extraire ;
ATTENTION: VOUS NE POUVEZ EXTRAIRE L’INFUSEUR QUE SI LA MACHINE EST ARRÊTÉE. SI VOUS
ESSAYEZ DE LE RETIRER QUAND LA MACHINE EST EN MARCHE, VOUS RISQUEZ DE LA DÉTÉRIORER
GRAVEMENT.
Lavez l’infuseur sous le robinet, sans détergent. Ne le passez jamais au lave-vaisselle ;
nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine. Pour retirer le café déposé à l’intérieur, grattez avec
une fourchette en bois ou en plastique (fig. 26) et aspirez tous les résidus (fig. 27) ;
•remontez l'infuseur en l’introduisant sur les parois latérales du support interne et sur l’axe en bas puis
appuyez à bloc sur le symbole PUSH jusqu’au déclic de blocage.
Support
Axe
Infuseur
Appuyez à bloc sur le ‘PUSH
jusqu’au déclic de blocage.
Après avoir entendu le clic de
blocage, assurez-vous que les
touches rouges sont ressorties.
Tube inférieur de l’infuseur.
L’axe doit être introduit dans le tube infé-
rieur de l’infuseur.
34
Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fermer.
OUI
NON
Les deux touches rouges sont
ressorties CORRECTEMENT
Les deux touches rouges ne sont
pas ressorties
NOTA 1: Si l'infuseur n’est pas inséré correctement jusqu’au déclic de blocage et si les touches rouges ne
sont pas ressorties correctement, le volet de service ne se refermera pas
NOTA 2: si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’amener à la bonne dimension en
appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 28).
NOTA 3: si l'infuseur est encore difficile à insérer, laissez-le hors de la machine, refermez le volet de servi-
ce, débranchez et rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de courant.
Attendez que l’écran s’éteigne, ouvrez le volet et réinsérez l’infuseur.
•remettez en place l’égouttoir et le tiroir à marc ;
refermez le volet de service.
12 MODIFICATION ET PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DU MENU
Les paramètres et les fonctions du menu que l’usager peut modifier sont:
Horloge
Heure de mise en marche automatique
•Procédure de détartrage
•Température du café
Durée de la mise en marche
Dureté de l’eau
•Valeurs d’usine
12.1 Programmation de l’horloge
Pour régler l’horloge de la machine procédez de la façon suivante:
Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s’allumera) et appuyez à plusieurs repri-
ses sur la touche jusqu’à ce que la machine affiche le message :
HORLOGE 00:00
Appuyez sur la touche pour programmer l’heure. (Si vous maintenez la pression, l’heure sera
modifiée rapidement).
•Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée.
Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
d’autres paramètres.
12.2 Programmation de l’heure de mise en marche automatique
Cette fonction permet de programmer l’heure à laquelle la machine se mettra en marche automatiquement.
Assurez-vous que l’horloge de la machine a été programmée conformément au paragraphe précédent.
•Appuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machine
affiche le message:
MARCHE 00:00
35
Appuyez sur la touche pour programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous
maintenez la pression, l’heure sera modifiée rapidement).
Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée.
Appuyez une fois sur la touche et la machine affichera le message :
AUTOMATIQUE NON
Appuyez sur la touche pour modifier la fonction (la machine afficher ale message “MARCHE
AUTOMATIQUE OUI”) ;
Appuyez sur la touche pour activer la fonction de mise en marche automatique.
Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
d’autres paramètres.
12.3 Détartrage
L’eau utilisée pour faire le café étant continuellement chauffée, il est normal qu’avec le temps les conduits inté-
rieurs de la machine s’entartrent.
Quand la machine affiche le message:
DÉTARTrer
il est temps d’effectuer un détartrage.
Procédez de la façon suivante :
assurez-vous que la machine est prête.
appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s’allumera) et appuyez sur la touche
jusqu’à ce que l’écran affiche le message :
DÉTARTRAGE NON
Appuyez sur la touche la machine affichera le message:
DÉTARTRAGE OUI
Appuyez sur la touche pour démarrer le programme de détartrage.
•Versez dans le réservoir, après l’avoir vidé, le contenu d’un flacon de détartrant DORGOL (125 ml) et un
litre d’eau. Pour les détartrages futurs, demandez un flacon de détartrant dans les centres après-vente
agréés par le fabricant.
NOTA : évitez de faire tomber des gouttes de détartrant sur des surfaces sensibles aux acides, comme le
marbre, la pierre calcaire et l’émail.
Posez sous la sortie d’eau chaude un récipient, en plastique ou en verre, d’une capacité minimale de 1,5
l (fig.3) ;
tournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) : la solution
détartrante sortira de la buse à cappuccino et commencera à remplir le récipient.
Pendant que de la solution coule, le programme de détartrage exécute automatiquement une série de
pauses pour éliminer les dépôts de tartre à l’intérieur de la machine.
Au bout de 30 minutes environ, la machine affiche le message :
DÉTARTRAGE TERMINÉ TOURNER LE BOUTON
•Tournez complètement le robinet vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 4).
Le rinçage est maintenant nécessaire pour chasser de la machine les résidus de solution détartrante.
Procédez de la façon suivante:
36
retirez le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire.
Remettez le réservoir à sa place.
•Videz le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse.
•Tournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3)
De l’eau chaude sort de la buse et va remplir le récipient. La machine affiche le message:
RINÇAGE
Une fois que la machine a vidé le réservoir d’eau, elle affiche le message:
RINÇAGE TERMINÉ TOURNER LE BOUTON
•Tournez complètement la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 4) et remplissez à
nouveau d’eau claire le réservoir d’eau.
le programme de détartrage est terminé et la machine peut faire du café.
NOTA: si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, la machine affichera encore le message
de détartrage et il faudra tout recommencer.
IMPORTANT: SI LE DÉTARTRAGE N'EST PAS EFFECTUÉ RÉGULIÈREMENT, LA GARANTIE SERA NULLE.
12.4 Modification de la température du café
Pour modifier la température du café, procédez de la façon suivante:
Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s’allumera) et appuyez à plusieurs repri-
ses sur la touche jusqu’à ce que la machine affiche le message :
TEMPÉRATURE MOYENNE..
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la machine affiche la température du café désirée.
•Appuyez sur la touche pour confirmer la température choisie.
Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
d’autres paramètres.
12.5 Modification de la durée de la mise en marche
La machine a été préprogrammée à l’usine pour s’arrêter automatiquement 1 heure après la dernière utilisation.
Si vous désirez augmenter le nombre d’heures que la machine doit rester allumée, procédez de la façon suivante:
Appuyez sur la touche (le voyant au-dessus de la touche s’allumera) et appuyez à plusieurs repri-
ses sur la touche jusqu’à ce que la machine affiche le message :
ARRÊT APRÈS 1 HEURE.
Appuyez sur la touche pour modifier le nombre d’heures que la machine doit rester allumée.
Appuyez sur la touche pour confirmer la donnée.
Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
d’autres paramètres.
12.6 Programmation de la dureté de l’eau
Le message de détartrage de la machine est affiché au bout d’un temps prédéfini de fonctionnement qui a
été programmé en usine en tenant compte de la quantité maximale de calcaire que peut contenir l’eau du
robinet. Il est possible d’allonger cette période de fonctionnement et de réduire du même coup la fréquence
de détartrage, en programmant la machine selon le contenu réel de calcaire dans l’eau utilisée. Procédez de
la façon suivante:
après avoir retiré de son emballage la bande réactive "Total hardness test" (ci-jointe page 2) immergez-
la dans l’eau pendant quelques secondes, ressortez-la et attendez 30 secondes environ (jusqu’à ce qu’el-
le change de couleur et qu’il se forme de petits carrés rouges).
Mettez la machine en marche en appuyant sur la touche (fig. 6).
37
•Appuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machi-
ne affiche le message :
DURETÉ EAU 4
• Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de carrés rouges qui se sont formés
sur la bande réactive (exemple : si 3 carrés rouges se sont formés sur la bande réactive, il faudra appuyer
trois fois sur la touche pour que s’affiche le message "DURETÉ EAU 3”).
Appuyez sur la touche pour confirmer. La machine est maintenant programmée pour avertir quand il
est nécessaire d’effectuer un détartrage, selon le contenu réel de calcaire dans l’eau.
12.7 Retour aux programmations d’usine
Pour éventuellement revenir aux programmations d’origine de la machine (une fois que l’usager les a modi-
fiées) procédez de la façon suivante:
•Appuyez sur la touche puis sur la touche , à plusieurs reprises, jusqu’à ce que la machine
affiche le message :
PROGRAM. USINE NON
•Appuyez sur la touche , la machine affichera le message : "VALEURS USINE OUI”
•Appuyez sur la touche pour revenir aux programmations d’usine.
Appuyez sur la touche pour quitter la modalité de programmation ou sur pour modifier
d’autres paramètres.
13 MODIFICATION DE LA LANGUE
Si vous désirez modifier la langue, procédez de la façon suivante :
appuyez sur la touche pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche le message :
APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS
et appuyez pendant au moins 3 secondes sur pour confirmer , après quoi la machine affichera le
message de programmation advenue en français.
MESSAGE EXPLICATION
QUE FAIRE ?
REMPLIR LE RÉSERVOIR
Le réservoir d’eau est vide ou mal insé-
Le réservoir est sale ou entartré.
Remplissez le réservoir d’eau (voir chap.
5, nota 6) et insérez-le jusqu’au bout.
Rincez ou détartrez le réservoir.
mouture TROP FINe
RÉGLEZ LE MOULIN et
La machine ne parvient pas à faire le
café
•Tournez la manette vapeur en sens
inverse des aiguilles d’une montre (fig.
3), voir description chapitre 5 nota 10.
TOURNEZ Le BOUTON VAPEUR
Le café sort trop lentement Videz le tiroir à marc, exécutez le net-
toyage décrit au chap. 5, nota 7 et
remettez-le.
VIDER LE TIROIR À MARC
Le tiroir à marc est plein ou il n’a pas
été inséré.
Svuotare il contenitore dei fondi ed ese-
guire la pulizia descritta del cap. 5 -
nota 7, poi reinserirlo.
INSÉRER LE TIROIR À MARC
Après le nettoyage, le tiroir à marc n’a
pas été inséré.
Ouvrez le volet d’accès et insérez le
tiroir à marc.
14 SIGNIFICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE
38
INTRODUIRE LA MOUTURE
La fonction a été sélectionnée mais la
mouture n’a pas été versée dans l’en-
tonnoir.
•Versez le café prémoulu comme l’in-
dique le par. 8.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE
GRAINS
Il n’y a plus de café en grains.
Si le moulin à café est très bruyant cela
veut dire qu’un petit caillou contenu
dans les grains de café l’a bloqué.
Remplissez le réservoir de grains
Adressez-vous à un Centre de service
De' Longhi.
DÉTARTRER
Il indique que la machine est entartrée. Il faut exécuter au plus vite le program-
me de détartrage décrit au chapitre
12.3.
APPUYER NEXT + CHANGE
L'infuseur, une fois nettoyé, a été proba-
blement oublié hors de la machine.
Laissez le volet de service fermé et l'in-
fuseur hors de la machine et suivez les
instructions affichées par la machine.
REFERMER LE VOLET
Le volet de service est ouvert Si vous ne parvenez pas à le refermer,
assurez-vous que l’infuseur a été inséré
correctement (chap. 11.2 - nota 1).
INSÉRER GROUPE INFUSEUR
L'infuseur, une fois nettoyé, a été proba-
blement oublié hors de la machine.
Insérez l’infuseur (voir chap. 11. 2)
ALARME GÉNÉRIQUE
•L’intérieur de la machine est très sale. Nettoyez soigneusement la machine
(voir chap. 11. 2). Après quoi, si la
machine affiche encore le message,
adressez-vous à un centre de service.
MESSAGE EXPLICATION QUE FAIRE ?
39
15 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D’APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE
Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en
revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance
technique.
PROBLÈM CAUSE SOLUTION
Le café n’est pas chaud
Les tasses n’ont pas été préchauffées
L'infuseur est trop froid
Réchauffez les tasses en les rinçant à l'eau chaude ou en
les laissant pendant au moins 20 minutes posées sur le
chauffe-tasses du couvercle (voir nota 3 du chap. 5).
•Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appuyant sur
la touche (fig. 12) (voir nota 3, chap. 5).
Le café est peu crémeux
Le café est moulu trop gros
Le mélange de café ne va pas.
•Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran en
sens inverse des aiguilles d’une montre (chap. 7).
Utilisez un mélange pour machines à café expresso.
Le café sort trop lente-
ment
Le café est moulu trop fin Tournez le bouton de réglage de la mouture d’un cran
dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. 7)
Le café sort trop vite
Le café est moulu trop gros. Tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 17) d’un
cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (voir chap.
7).
Une des deux buses, ou
les deux, ne laisse(nt)
pas couler le café.
Les trous des buses sont bouchés. Raclez avec une épingle le dépôt de café séché (fig. 24)
Vous tournez la manette
vapeur, mais la vapeur
ne sort pas de la buse à
cappuccino.
Les trous de la buse à cappuccino et du
gicleur vapeur sont bouchés.
Nettoyez les trous de la buse à cappuccino et du gicleur
vapeur (voir par. 10 - fig. 23).
Vous appuyez sur la tou-
che , et , mais
la machine ne donne que
de l’eau.
Le café moulu pourrait être resté blo-
qué dans l’entonnoir.
Retirez, à l’aide d’un couteau, le café moulu bloqué dans
l’entonnoir (voir chap. 8 – nota 5) puis nettoyez l'infuseur
et l’intérieur de la machine (voir indications chap. 11.2).
Vous appuyez sur la tou-
che , mais la machine
ne s’allume pas.
La machine n'est pas sous tension. Vérifiez si la fiche du cordon est branchée sur la prise de
courant
Vous ne parvenez pas à
extraire l’infuseur pour
effectuer le nettoyage.
La machine est encore allumée. Vous
ne pouvez extraire l’infuseur que si la
machine est arrêtée.
•Arrêtez la machine et extrayez l’infuseur (voir chap. 11.2).
ATTENTION: vous ne pouvez extraire l’infuseur que si la
machine est arrêtée. Si vous essayez de le retirer quand la
machine est en marche, vous risquez de détériorer grave-
ment celle-ci.
40
Au lieu de sortir par les
buses, le café coule le
long du volet de service.
Les trous de la buse sont bouchés par
du café séché.
Le tiroir mobile dans le volet de service
est coincé et ne peut pas osciller.
Raclez les trous avec une épingle (voir chap. 11.1, fig.
24).
Nettoyez bien le tiroir mobile, surtout à proximité des
charnières, pour qu’il puisse osciller.
Vous avez utilisé du café
prémoulu ( à la place des
grains) et la machine ne
fait pas de café.
•Vous avez versé trop de café prémou-
lu.
•Vous n’avez pas appuyé sur la touche
et la machine a utilisé du café
prémoulu et du café en grains moulu
par le moulin.
•Vous avez versé du café prémoulu
quand la machine était arrêtée.
Retirez l’infuseur et nettoyez soigneusement l’intérieur de la
machine (voir chap. 11. 2). Répétez l’opération en utilisant
au maximum 1 doseur de café moulu.
•Nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (chap.
11.2) et répétez l’opération en appuyant d’abord sur la tou
, comme l’indique le chapitre 8.
Retirez l’infuseur et nettoyez soigneusement l’intérieur de la
machine (par. 11.2). Répétez l’opération mais en allumant
d’abord la machine.
PROBLÈM CAUSE SOLUTION
41
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Garantie limitée
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obli-
gation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de
réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou
retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera retourné aux
frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément
aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure deux (2) années à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique
uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à
l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été sou-
mis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les
dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un
contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie.
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou
indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :
Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au #1-866-Latte-Best ou
connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées
et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents du Canada : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au #1-866-Latte-Best ou
connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique : Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique.
Autres pays : Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de De’Longhi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garan-
ties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne
s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les exclu-
sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à
assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

DeLonghi ESAM4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à