DeLonghi 23.210.B Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DE
GB
FULLY AUTOMATIC COFFEE CENTER
MACHINE À CAFÈ AUTOMATIQUE
CAFETERA SUPERAUTOMATICA
ECAM23210B/SB
Instructions for use. Keep these instructions
Mode d’emploi. Conservez cette notice
Instrucciones para el uso. Repase y guarde
estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato
Register this product on-line and receive a free trial
issue of Cook’s Illustrated.
Visit www.delonghiregistration.com.
Visit www.delonghiusa.com for a list of service centers
near you. (U.S. and Canada Only)
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un
numéro gratuit de Cook’s Illustrated. Visitez www.
delonghiregistration.com.
Visitez www.delonghiusa.com
pour y voir une liste des centres de réparation proches de
chez vous. (É.-U. et Canada uniquement)
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar
gratis de Cook’s Illustrated. Visite www.delonghire-
gistration.com.
Visite www.delonghiusa.com para ver la
lista de centros de servicios cercanos a usted. (Solamente
en los Estados Unidos y Canada)
Electronic Characteristics: Caractéristiques électriques: Caracteristicas electricas: Caratteristiche elettriche:
120 V ~60Hz 1 350W
23
SOMMAIRE
MISES EN GARDE IMPORTANTES ............24
CONSERVEZ CES DIRECTIVES ������������������������ 24
CORDON SPECIAL ..............................24
INTRODUCTION .................................25
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ������� 25
Lettres entre parenthèses �������������������������������� 25
Problèmes et réparations ��������������������������������� 25
DESCRIPTION ....................................25
Description de la machine ������������������������������� 25
Description du panneau de contrôle ���������������� 25
Description des accessoires ���������������������������� 26
Description des voyants ����������������������������������� 26
Contrôle de la machine ������������������������������������ 26
Installation de la machine �������������������������������� 26
Branchement de la machine ����������������������������� 26
Première mise en marche de la machine ��������� 27
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ..........27
ARRET DE LA MACHINE ........................27
CONFIGURATIONS DU MENU .................28
Détartrage �������������������������������������������������������� 28
Arrêt automatique �������������������������������������������� 28
Réglage de la température ������������������������������� 28
Economie d’énergie ����������������������������������������� 28
Réglage de la dureté de l’eau ��������������������������� 28
Comment installer le filtre �������������������������������� 28
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 28
Programmation Usine (reset) �������������������������� 29
Fonction de statistiques ����������������������������������� 29
PREPARATION DU CAFE .......................29
Sélection du goût du café �������������������������������� 29
Sélection de la quantité de café dans la tasse �� 29
Personnalisation de la quantité de mon café ���� 29
Réglage du moulin à café ��������������������������������� 30
Conseils pour obtenir un café plus chaud �������� 30
Préparation du café en utilisant le café en
grains ��������������������������������������������������������������� 30
Préparation du café en utilisant le café en grains
déjà moulu ������������������������������������������������������� 31
PREPARATION DU CAPPUCCINO .............31
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation ������������������������������������������������������� 31
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE ............32
NETTOYAGE ......................................32
Nettoyage de la machine ���������������������������������� 32
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café ����������������������������������������������������� 32
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation ���������������������� 33
Comment nettoyer l’intérieur de la machine ����� 33
Nettoyage du réservoir à eau ��������������������������� 33
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du
café pré-moulu ������������������������������������������������� 33
Comment nettoyer l’infuseur ���������������������������� 33
DETARTRAGE ....................................34
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU ..........35
Mesure de la dureté de l’eau ���������������������������� 35
Réglage de la dureté de l’eau ��������������������������� 35
FILTRE ADOUCISSEUR .........................35
Installation du filtre ������������������������������������������ 35
Comment remplacer le filtre ����������������������������� 36
Comment enlever le filtre �������������������������������� 36
SIGNIFICATION DES VOYANTS ................37
SOLUTIONS AUX PROBLEMES ................39
GARANTIE LIMITÉE .............................40
24
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques� En particulier:
• Veuillezlireattentivementlesdirectives.
• Assurez-vousquelevoltagedevotresystèmeélectriquecorrespondeàceluiindiquésurle
dessous de l’appareil�
• Netoucherpasauxsurfaceschaudes,utiliserlespoignées.
• Pourdesraisonsdesécuritécontreleschocsélectriques,nepasimmergerlecordon,la
base contenant la fiche ou la bouilloire dans l’eau ou tout autre liquide�
• Garderhorsdelaportéedesenfants,etnelaisserjamaisl’appareilenmarchesanssupervi-
sion�
• Retirerlachedelapriseélectriquelorsquel’appareiln’estpasenmarcheetavantdele
nettoyer
• Nejamaismettrel’appareilenmarchesilecordonoulachesontabîmés,aprèsunedéfec-
tuosité de l’appareil ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce
soit.Référez-vousaucentred’assistanceleplusprèsdechezvouspourtousproblèmeset
réparations�
• L’utilisationd’accessoiresnonautorisésparlefabricantpourraitcauserunincendie,choc
électrique ou une blessure�
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
• Nepaslaisserlecordond’alimentationpendredelatableoudelasurfacedetravailpour
éviter l’enchevêtrement ou des chutes accidentelles�
• Nepasgarderl’appareiletlespartiesélectriquesprèsdebrûleursélectriques,fourschauds
ouàgaz.
• Brancherlacheàlaprise.Pourlaretirer,éteindrel’appareiletdébrancherlache.
• Nepasutiliserl’appareilpourd’autresfonctionsquecellesindiquées.L’appareildoitêtre
destiné à l’usage domestique seulement� Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour
dommagescausésparunmauvaisusage,mauvaistraitementounégligence.
ATTENTION : Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la partie
supérieure ou extérieur. Aucune partie interne ne doit être manipulée par l’utilisateur. Les répara-
tions doivent être faites par un centre d’assistance autorisé!
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CETAPPAREILESTDESTINÉÀL’USAGEDOMESTIQUESEULEMENT
CORDON SPECIAL
(soulement pour Etats Unis)
• L’appareilestmunid’uncordond’alimentationcourt(oubienuncordond’alimentationdétachable)
pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long�
• Descordonsd’alimentationdétachablespluslongsoudeslsderallongesontégalementdisponi-
bles; il faut cependant les utiliser avec précaution�
• Sil’onutiliseuncordonlongdétachableouunerallonge,lesspécicationsélectriquesducordon
ou de la rallonge doivent être au moins de la même valeur que celles de l’appareil� Si l’appareil est
équipéd’unemiseàterre,larallongedoitêtredemêmeuncordonatroislsavecterre,etlecordon
longdoitêtrerangédetellefaçonqu’ilnesoitpasétalésurlecomptoirousurlatable,oùilpourrait
êtretiréparlesenfants,ousurlequelonpourraittrébucher.
• Votreproduitestmunid’unechepolariséedecourantalternatif(àsavoirunecheayantunedent
plus large que l’autre)� Cette fiche ne peut être enfoncée dans la prise que dans une seule position�
Ils’agitd’unemesuredesécurité.Sivousnepouvezpasenfoncercomplètementlachedansla
priseessayezdelatourner.Simalgrétoutvousnepouvezpasencorelabrancher,demandezàun
électricien de remplacer la prise obsolète� Ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée�
25
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la ma-
chine à café et cappuccino automatique „ECAM
23�210“�
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre
nouvel appareil. Consacrez quelques minutes
pour lire ce mode d’emploi�
Vouséviterezainsidecourirdesrisquesoude
détériorer la machine
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les
symboles suivants� Il faut impérativement re-
specter ces avertissements�
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions dues à une décharge électrique dangereu-
se,voiremortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lé-
sions ou de dégâts matériels�
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de
brûlures même graves�
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils impor-
tants pour l’utilisateur
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la
légende reportée dans la Description de l’appa-
reil (page 3)�
Problèmes et réparations
Encasdeproblèmes,essayezavanttoutdeles
résoudre en suivant les instructions des paragra-
phes “Signification des voyants” de la page 37 et
“Solutionsauxproblèmes”delapage39.
Sicelanesuftpasousivousavezbesoind’au-
tresexplications,nousvousconseillonsdecon-
tacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur
lelivret“Assistanceclients”enannexe.Sivotre
paysn’estpasmentionné,téléphonezaunuméro
indiqué dans la garantie� Pour les éventuelles
réparations,adressez-vousàl’AssistanceTech-
nique De’Longhi� Les adresses sont reportées
danslecerticatdegarantieannexéàlamachi-
ne�
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A )
A1� Tableau de contrôle
A2� Poignée de réglage du degré de mouture
A3� Plateau d’appui pour les tasses
A4� Couvercle du réservoir à grains
A5� Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-
moulu
A6� Entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu
A7� Réservoir à grains
A8� Interrupteur général
A9� Réservoir à eau
A10� Volet infuseur
A11� Infuseur
A12� Bec verseur café (hauteur réglable)
A13� Récipient pour les marcs de café
A14� Récipient de récupération de la condensa-
tion
A15� Plateau d’appui pour tasses
A16� Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A17� Égouttoir
A18� Buse à cappuccino
A19� Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Certaines touches du tableau ont une double
fonction: elle est signalée entre parenthèses, à
l’intérieur de la description.
B1� Voyants
B2� Touche : pour allumer ou éteindre la
machine
B3� Touche P pour accéder au menu
B4� Touche pour effectuer un rinçage�
(Lorsque l’on accède au MENU de program-
mation, il prend la fonction de la touche
“ESC”: appuyez pour sortir de la fonction
sélectionnée et revenir au menu principal)
B5.Manettedesélection:tournezpoursélection-
ner la quantité de café souhaité� (Lorsque l’on
accède au MENU de programmation: tournez
pour sélectionner la fonction souhaitée).
B6� Touche de sélection de l’arôme ap-
puyezpoursélectionnerlegoûtducafé
B7� Touche pour préparer 1 tasse de café
avec les programmations affichées
B8� Touche pour préparer 2 tasses de café
avec les programmations affichées�
B9� Touche pour obtenir de la vapeur pour
26
préparer des boissons à base de lait
(Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”,
appuyez pour confirmer l’option choisie)
Description des accessoires
(page 2 - C )
C1� Doseur
C2� Pinceau pour le nettoyage
C3� Flacon de détartrant
C4� Filtre adoucisseur (présents sur certains mo-
dèles)
Description des voyants
Voyant clignotant: il indique que la ma-
chine est en train de chauffer ou qu’elle
est en train d’effectuer un rinçage�
Il indique que la machine est en train de
fairedeuxcafés.
Il indique que la modalité “Economie
d’énergie” est activée�
Voyant xe: il indique que la fonction
“vapeur” a été sélectionnée;
Voyant clignotant: il indique qu’il
faut tourner la manette à vapeur
Il indique que le panneau de contrôle
affiche une alarme (voir par “Signifi-
cato delle spie”) (“Signification des vo-
yants”)�
Voyant clignotant: il indique qu’il faut
substituer le filtre adoucisseur
Voyantxe:cevoyantindiquequ’ilman-
que le récipient des marcs à café: il faut
l’insérer;
Voyant clignotant: il indique que le réci-
pient des marcs à café est plein et qu’il
faut le vider
Voyantxe: ilindique qu’il manquele
réservoir à eau;
Voyant clignotant: Il n’y a pas assez
d’eau dans le réservoir
Voyant clignotant: il indique que la ma-
chine a besoin d’être détartrée (voir par
“Détartrage”)�
Il indique quelle touche appuyer pour
sortir du menu programmation ou bien
pour sortir de la fonction sélectionnée�
Il indique quelle touche appuyer pour
confirmer la fonction sélectionnée à l’in-
térieur du menu programmation�
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous
qu’elle soit est intacte et dotée de tous ses ac-
cessoires.N’utilisezpaslamachines’ilprésente
desdommagesévidents.Adressez-vousàl’Assi-
stance Technique De’Longhi�
Installation de la machine
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, observez les
consignes de sécurité suivantes:
• Lamachineémetdelachaleurdanssesalen-
tours� Après avoir positionné l’appareil sur le
plandetravail,vériezqu’ilresteaumoins
1,8in/3cmentrelessuperciesdel’appa-
reil,lespartieslatéralesetlapartiesupérieu-
reetunespacelibred’aumoins5,9in/15
cm au-dessus de la machine�
• L’éventuellepénétrationd’eaudansl’appareil
pourrait l’endommager
Évitezdeplacerlamachineàproximitéd’un
robinet d’eau ou d’un évier
• Lamachinepeutsedétériorersil’eauqu’il
contient gèle�
Évitezd’installerlamachinedansunendroit
où la température peut descendre au-des-
sous du point de congélation�
• Rangezlecordond’alimentationdemanière
à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes
tranchantes ni par des surfaces chaudes
(plaques électriques)�
Branchement de la machine
Attention!
Vériezsilatensiondusecteurcorrespondàcel-
le indiquée sur la plaque signalétique sur le fond
de la machine�
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la che de l’appareil, appelez un électricien
qualifié pour qu’il remplace la prise�
E
E
E
E
E
E
E
E
E
27
Première mise en marche de la machine
Nota Bene!
• Lamachineaétécontrôléeenusineenuti-
lisantducafé,ilestparconséquentabsolu-
mentnormalquevouspuissieztrouverdes
traces de café à l’intérieur du moulin à café�
Nous vous garantissons tout de même que la
machine est neuve�
• Nous vous conseillons de personnaliser le
plus rapidement possible la dureté de l’eau
en suivant la procédure décrite au paragra-
phe “Réglage de la dureté de l’eau” (page
28)�
Procédezensuivantlesinstructionsindiquées:
1. Enlevez le réservoir à l’eau, remplissez-le
jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante
(g.1A)puisréinsérezleréservoir(g.1B).
2. Placezen-dessousdelabuseàcappuccino,
un récipient de 100 ml minimum (fig� 2)�
3. Branchez la machine au réseau électrique
etappuyezsurl’interrupteurgénéralquise
trouveaudosdecettedernière,mettez-leen
position I (fig� 3)�
4� Sur le tableau de contrôle le voyant (fig�
4) clignote�
5. Tournezlamanetteàvapeurenposition“I”
(g.5)etappuyezsurlatouche pour
confirmer (fig� 6): la machine débite de l’eau
par la buse à cappuccino puis elle s’éteint�
6. Remettez la manette à vapeur en position
“O”�
Maintenant la machine à café est prête pour
être utilisée normalement�
Nota Bene!
• Lapremièrefoisquevousutilisezlamachine,
vousdevrezfaire4-5cafésou4-5cappucci-
nos avant d’obtenir un résultat satisfaisant�
• Pour savourer un café encore meilleur et
obtenir des performances optimales de
votremachine,nousvousconseillonsd’in-
staller un filtre adoucisseur en suivant les
indications du paragraphe “FILTRE ADOU-
CISSEUR”.Silemodèlequevouspossédez
n’estpas fourni avecle ltre, vouspouvez
enfairelademandeauxCentresAssistance
Autorisés De’Longhi�
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Nota Bene!
Avantdemettreenmarchevotremachine,assu-
rez-vousquel’interrupteurgénéral(placéderriè-
re) en pos� I (fig� 3)�
L’appareil effectue automatiquement, à chaque
miseenmarche,uncycledepréchauffageetde
rinçage qui ne peut pas être interrompu� La ma-
chine est prête seulement après avoir effectué ce
cycle�
Danger brûlures!
urant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des
buses et coulera dans l’égouttoir Faites atten-
tionauxéclaboussuresd’eau.
• Pourallumerl’appareil,appuyezsurlatou-
che (fig� 7): le voyant clignote ju-
squ’à ce que la machine effectue le chauffage
etlerinçageautomatique:decettefaçon,la
machine chauffe la chaudière et fait couler
l’eauchaudedanslestuyauxinternespour
qu’ils se réchauffent�
La machine est en température lorsque le voyant
s’éteint et que les voyants de sélection du
goût et de quantité de café correspondant s’al-
lument
ARRET DE LA MACHINE
Achaquearrêt,l’appareileffectueunrinçageau-
tomatique qui ne doit pas être interrompu�
Danger brûlures!
Durantlerinçage,unpeud’eauchaudesortdes
becs à café�
Faitesattentionauxéclaboussuresd’eau.
Pourallumerlamachine,appuyezsurlatouche
(g.7).Lamachineeffectuelerinçage,puis
s’éteint�
Nota Bene!
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant
quelquestemps,placezl’interrupteurgénéralen
position 0 (fig� 3)�
Attention!
And’évitertoutdommage àlamachine,il ne
faut pas appuyer sur l’interrupteur général repré-
senté en fig� 3 en pos� O quand la machine est
allumée�
28
CONFIGURATIONS DU MENU
Vouspouvezaccéderaumenudeprogrammationen
appuyant sur la touche P; les configurations sélection-
nablesàpartirdumenusontlessuivantes:Détartrage,
Arrêt automatique, Réglage température, Economie
d’énergie,Duretédel’eau,Installerleltre,Remplacer
ltre,Programmationusine,Statistiques.
Détartrage
En ce qui concerne les instructions pour effec-
tuerledétartrage,consultezlapage34.
Arrêt automatique
Nota Bene!
La machine est déjà programmée pour s’étein-
dreaprès2heuresd’inutilisation.Vouspouvez
modifier cet intervalle pour faire en sorte que la
machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou
bienaprès1,2ou3heures.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2. Tournez lamanettedesélection (g.8)ju-
squ’à ce que le voyant s’allume;
3. Appuyezsurlatouche pour sélectionner
la fonction;
4. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
quelesvoyants,quicorrespondentaunom-
bre d’heures après lesquelles la machine doit
s’éteindreautomatiquement,s’allument:
15 minutes
30 minutes
1 heure
2 heures
3 heures
5. Appuyezsurlatouche pour confirmer;
6. Appuyezsurlatouche pour sortir du
menu�
L’arrêt automatique est ainsi reprogrammé�
Réglage de la température
Si vous souhaitez modier la température de
l’eau(basse,moyenne,élevée)aveclaquellefaire
lecaféprocédezdelafaçonsuivante:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume;
3. Appuyezsurlatouche ;
4. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants qui correspondent à la tem-
pératuresouhaitées’allument,c’est-à-dire:
BASSE
MOYENNE
ELEVEE
5. Appuyezsurlatouche pour confirmer;
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
Economie d’énergie
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou
désactiver la modalité d’économie d’énergie� La
machineadéjàétéréglée,enusine,enmodalité
activée,celapermetdegarantiruneconsomma-
tion énergétique inférieure conformément aux
normes européennes en vigueur
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant E� s’allume;
3. Appuyezsurlatouche : le voyant OK cli-
gnote�
4. Appuyez surla touche pour activer la
modalité d’économie d’énergie ou bien
pour la désactiver;
5. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
Lorsquelafonctionestactivée,levoyantE reste
allumé�
Nota Bene!
En modalité d’économie d’énergie, la machine
pourrait nécessiter quelques secondes d’attente
avantdedébiterlepremiercafé,carelleabesoin
de chauffer
Réglage de la dureté de l’eau
Pour les instructions concernant la programma-
tiondeladuretédel’eau,consultezlapage28.
Comment installer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à
l’installation du ltre, consultez le paragraphe
“Filtre adoucisseur”�
Comment remplacer le filtre
En ce qui concerne les instructions relatives à
lasubstitutiondultre,consultezleparagraphe
“Filtre adoucisseur”�
29
Programmation Usine (reset)
Grâceàcettefonction,touteslescongurations
du menu et toutes les programmations des quan-
titésreviennentauxréglagesd’usine.
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants s’allument;
3. Appuyezsurlatouche ,levoyantOK cli-
gnote;
4. Appuyezsurlatouche pour confirmer et
sortir;
Fonction de statistiques
Grâceàcettefonctionvouspouvezvisualiserles
données statistiques de la machine� Pour les vi-
sualiser,procédezcommesuit:
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume;
3. Appuyezsurlatouche :
4� En tournant la manette de sélection la ma-
chineafchera,enfaisantclignoterlevoyant
correspondant,lesinformationssuivantes:
- le nombre de cafés déjà débités;
- le nombre de détartrages déjà effectués;
- la quantité d’eau totale déjà débitée;
- lenombredefoisquevousavezsubsti-
tuer le filtre adoucisseur
5� Les quantités sont signalées par le clignote-
mentduvoyant“grainsdecafé”,dansl’ordre
suivant:
Exemple:voussouhaitezsavoircombiende
cafésont été faits.Entrez dans le menu et
sélectionnezlevoyant
Comptez le nombre de fois que les grains
clignotent: la machine a fait 137 cafés�
6� Puisappuyez2foissurlatouche pour
sortir du menu�
PREPARATION DU CAFE
Sélection du goût du café
La machine est réglée en usine pour donner du
café au goût normal�
Vouspouvezchoisirparmilesgoûtssuivants:
Extra Léger Normal Fort Extra
léger fort
Pourchangerdegoût,appuyezplusieursfoissur
la touche (fig� 9) tant que l’écran n’affi-
che pas le goût souhaité�
Sélection de la quantité de café dans la tasse
La machine est réglée en usine pour donner une
quantité normale de café� Pour sélectionner la
quantitédecafé,tournezlamanettedesélection
(fig�8) jusqu’à ce que le voyant correspondant à
la quantité de café souhaitée s’allume:
Personnalisation de la quantité de mon café
La machine est réglée en usine pour débiter en-
viron1oz/30mlde“moncafé”.Sivoussouhai-
tezmodiercettequantité,procédezdelafaçon
suivante:
1. Placezunetassesouslesbecsverseurs(g.10).
2. Tournez lamanettedesélection (g.8)ju-
squ’à ce que le voyant s’allume;
3. Maintenezlatouche“1tasse” appuyée
(fig� 11) jusqu’à ce que le voyant com-
mence à clignoter et que la machine com-
mence à débiter le café: relâcher donc la
touche;
4� Dès que le café dans la tasse atteint le niveau
MON CAFE
DIZAINES DE
MILLIERS CENTAINE
MILLIER DIZAINES UNITES
0.6-6oz 1.35oz 2oz 3oz 4oz
30
souhaité,appuyezànouveausurlatouche“1
tasse” (fig� 11)�
La quantité de café est maintenant configurée
selon la nouvelle programmation�
Réglage du moulin à café
Lemoulinàcafénedoitpasêtreréglé,toutau
moinsaudébut,carilestprérégléenusinepour
que le café coule correctement�
Toutefois,siaprèslespremierscafés,lecaféest
tropliquide oupas assezcrémeux ou biens’il
coule trop lentement (goutte à goutte) vous de-
vrezcorrigerledegrédemoutureàl’aidedela
manette de réglage (fig� 12)�
Nota Bene!
La manette de réglage doit être tournée unique-
ment quand le moulin à café est en marche�
Si le café sort trop lente-
ment ou ne sort pas du
tout,tournezd’uncranen
sens horaire en direction
du numéro 7� Plus obte-
nir un café plus dense et
crémeux,tournerensens
anti-horaire d’un cran en direction du numéro 1
(pas plus d’un cran à la fois autrement le café
risque de sortir par gouttes)� L’effet de cette cor-
rection s’obtient seulement après avoir fait au
moins2cafés.Siaprèsceréglagevousn’avez
pasobtenulerésultatsouhaité,répétezlacorrec-
tion en tournant la manette d’un autre cran�
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pourobteniruncafépluschaud,nousvouscon-
seillons de:
• effectuezunrinçage,avantquelecafécou-
le,enappuyantsurlatouche : de l’eau
chaude,quiréchauffelecircuitinternedela
machine,sortdubecverseuretfaitensorte
que le café en sortie soit plus chaud;
•chauffezlestassesavecdel’eauchaude(uti-
lisezlafonctioneauchaude);
• sélectionnez,àpartirdumenu,latempératu-
re du café “élevée”�
Préparation du café en utilisant le café en
grains
Attention!
N’utilisezpasdegrainsdecafécaramélisésou
conts,carceux-cirisquentdecollersurlemou-
lin à café et de l’endommager
1. Introduisezlecaféengrainsdanslerécipient
prévu à cet effet (fig� 13)�
2. Positionnezsouslesbecsverseurs:
- 1 tasse, si vous désirez 1 seul café (g.
10);
-2tasses,sivousensouhaitez2.
3. Abaissez le bec verseur de façon à le rap-
procher le plus possible à la tasse: de cette
façonvousobtenezunemeilleurecrème(g.
14)�
4. Appuyez sur la touche relative à la sortie
de café souhaitée (1 tasse ou 2 tasses
) (fig� 11 et 15)�
5� La préparation commence et les voyants
relatifs au goût et à la quantité de café sé-
lectionnés restent affichés sur le panneau de
contrôle�
Unefoislapréparationterminée,lamachineest
prête pour une nouvelle utilisation�
Nota Bene:
• Pendantquelamachineestentraindefaire
lecafé,ledébitpeutêtrearrêtéàn’importe
quelmomentenappuyantsurunedesdeux
touches de sortie café ou
• Dès que le débit du café est complété, si
voussouhaitezaugmenterlaquantitédecafé
danslatasse,ilsuftdemaintenir(dansles
3 secondes qui suivent) une des touches de
production du café ou appuyée�
Nota Bene!
Pour obtenir un café plus chaud, consultez le
paragraphe “Conseils pour obtenir un café plus
chaud”�
Attention!
• Si le café sort goutte à goutte ou bien s’il
esttropliquide,pasassezcrémeuxoutrop
froid, consultez les conseils mentionnés
danslechapitre“Solutionsauxproblèmes”
(page 39)�
•Durantl’utilisation,lepanneaude contrôle
pourra afficher des voyants dont la significa-
tion est reportée dans le paragraphe “Signifi-
cation des voyants” (page 37)�
Mio caffè
4
31
Préparation du café en utilisant le café en
grains déjà moulu
Attention!
• N’introduisezjamaislecafépré-mouluquand
lamachineestéteinte,defaçonàéviterque
celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la ma-
chine en la salissant� De cette façon la ma-
chine risque de s’endommager
• N’insérez jamais plus d’une dose rase car
l’intérieur de la machine pourrait se salir ou
bien l’entonnoir risquerait de s’obturer
Nota Bene!
Sivousutilisezducafépré-
moulu, vous ne pouvez
préparer qu’une seule tasse
de café à la fois�
1� Appuyezplusieursfoissurlatouche
(fig� 9) tant que l’écran n’affiche pas le
symbole
2. Insérez une dose rase de café pré-moulu
dans l’entonnoir (fig� 16)�
3. Placezunetassesouslesbecsverseurs.
4. Appuyezsurlatouchedesortiecafé1tasse
(fig� 11)�
5� La préparation commence�
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Attention! Danger de brûlures
Durant ce type de préparation une sortie de va-
peur se produit: faites attention à ne pas vous
brûler
1. Pour uncappuccino, préparezlecafé dans
une grande tasse;
2. Entre-temps, remplissez un récipient avec
environ 3.5 oz/ 100 grammes de lait pour
chaque cappuccino que vous devez prépa-
rerPour choisir un récipient de dimensions
adéquates, n’oubliez pas que le volume de
lait augmentera de 2 ou 3 fois�
Nota Bene!
Pour obtenir une mousse plus dense et
onctueuse,utilisezdulaitécréméoudemi-
écrémé sorti du réfrigérateur (environ 41°F /
5º C)� Pour éviter d’obtenir un lait peu mous-
seux, ou bien avec de grossesbulles, net-
toyeztoujourslabuseàcappuccinocomme
décrit dans le paragraphe “Nettoyage buse à
cappuccino après l’utilisation”�
3. Appuyez sur la touche : le voyant
clignote�
4. Après quelques secondes, le voyant cli-
gnote pour indiquer qu’il faut tourner la ma-
nette vapeur
Plongez la buse à cappuccino dans le lait
(fig� 17) en veillant à ne pas plonger la ligne
en relief sur la buse (indiquée par la flèche de
la fig� 18)�
5. Tournezlamanetteàvapeurenpos.I(g.
4)� De la vapeur sort de la buse à cappuccino
etdonneunaspectcrémeuxaulaitquiau-
gmente de volume;
7. Pour obtenir une mousse plus crémeuse,
faites tourner le récipient avec des mouve-
ments lents du bas vers le haut� (Nous vous
conseillons de ne pas débiter la vapeur pen-
dant plus de 3 minutes de suite)�
8. Aprèsavoirobtenulamoussesouhaitée,in-
terrompezlasortiedevapeurenremettantla
manette de vapeur en position 0�
Attention! Danger de brûlures
Eteignez la vapeur avant d’extraire le réci-
pientaveclelaitmousseux,and’éviterde
vous brûler à cause des éclaboussures de
lait bouillant�
9. Versezlelaitmousseuxdanslatassedecafé
déjàpréparé.Lecappuccinoestprêt:sucrez
àvolonté,etaubesoin,saupoudrezlamous-
se avec un peu de chocolat en poudre�
Nettoyage de la buse à cappuccino après
l’utilisation
Nettoyezlabuseàcappuccinoàchaquefoisque
vousl’utilisezand’éviterquedesrésidusdelait
ne se déposent ou qu’elle ne s’obture�
Attention! Danger de brûlures
Durantlenettoyage,unpeud’eauchaudesortde
labuseàcappuccino.Faitesattentionauxécla-
boussures d’eau�
1. Faites couler, pendant quelques secondes,
un peu d’eau en tournant la manette à vapeur
enpositionI.Puisremettezlamanetteàva-
peur en position 0 pour interrompre la sortie
d’eau chaude�
32
2. Attendez quelques minutes pour la buse à
cappuccinoserefroidisse:tournezlabuseà
cappuccinoversl’extérieuretenlevez-laenla
tirant vers le bas (fig� 19)�
3. Enlevezlegicleurenletirantverslebas(g.
20)�
4. Contrôlez que les orices indiqués par les
flèches en fig� 21 ne soient pas bouchés� Si
nécessaire,lesnettoyeràl’aided’uneépin-
gle�
5. Nettoyezsoigneusementlesélémentsdela
buse à cappuccino avec une éponge et de
l’eau tiède�
6. Insérezà nouveaulegicleuretréinsérezla
buse à cappuccino sur le gicleur (fig� 22) en
latournant et lapoussant vers le haut, ju-
squ’à ce qu’elle s’accroche�
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE
Attention! Danger de brûlures.
Nelaissez jamaisla machinesans surveillance
lorsqu’elledébite de l’eau chaude.Interrompez
lasortied’eauchaude,commedécritplusbas,
quand la tasse est pleine� Le tube de la buse à
eauchaudechauffedurantlaproduction,saisis-
sezdoncsaisirlabuseuniquement parlapoi-
gnée�
1. Placezunrécipientsouslabuseàcappuc-
cino (le plus près possible afin d’éviter les
éclaboussures):
2. TournezlamanetteàvapeurenpositionI:le
débit commence�
3. Interrompez en remettant la manette à va-
peur en position 0
Nota Bene!
Silamodalité“Économied’énergie”estactivée,
la sortie d’eau chaude nécessite quelques secon-
des d’attente�
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
Il faut nettoyer périodiquement les parties de la
machine suivantes:
- lerécipientpourlesmarcsdecafé(A13),
- l’égouttoir (A17) et le récipient de récupéra-
tiondelacondensation(A14),
- leréservoiràeau(A9),
- lesbecsverseursdesortiecafé(A12),
- l’entonnoir pour l’introduction du café pré-
moulu(A6),
- l’intérieur de la machine, accessible après
avoirouvertlevoletdel’infuseur(A10),
- l’infuseur (A11)�
Attention!
• N’utilisez pas de solvants, d’alcool ou de
détergents abrasifs pour nettoyer la machi-
ne� Avec les machines “superautomatiques”
De’Longhi, vous n’avez pas besoin d’utili-
ser des additifs chimiques pour nettoyer la
machine� Le détartrant que De’Longhi vous
recommande d’utiliser est à base de compo-
sants naturels et complètement biodégrada-
ble�
• Aucunepartiedelamachinenepeutêtrela-
vée en lave-vaisselle�
• N’utilisezpasd’objetsmétalliquespouren-
lever les incrustations ou les dépôts de café
pour ne pas risquer de rayer les surfaces en
métal ou en plastique�
Nettoyage du récipient de récupération des
marcs à café
Lorsque le voyant clignote,vousdevezvider
et nettoyer le récipient des marcs à cafés� Le vo-
yant continu à clignoter et la machine ne peut
pas faire de café tant que le récipient n’est pas
nettoyé� Pour effectuer le nettoyage (avec la ma-
chine allumée):
• Enlevezl’égouttoir(g.23),videz-leetnetto-
yez-le.
• Videzetnettoyezsoigneusementlerécipient
des marcs à café en ayant soin d’enlever tous
les résidus qui se déposent sur le fond:
• Contrôlezlerécipientderécupérationdela
condensation (rouge), et éventuellement
videz-le.
Attention!
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez
obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs même s’il est à moitié vide�
Sicetteopérationn’estpaseffectuée,ilsepeut
qu’ en faisant d’autres cafés, le récipient des
marcs à café se remplisse plus que prévu et que
la machine s’obstrue�
33
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation
Attention!
Si le récipient de récupération de la condensation
n’estpasvidérégulièrement,l’eaupeutdéborder
et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la ma-
chine.Cecipeutendommagerlamachine,leplan
d’appuioulazoneenvironnante.
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui in-
dique le niveau de l’eau contenue (fig� 24)� Il faut
absolumentviderl’égouttoiretlenettoyer,avant
que cet indicateur commence à sortir du plateau
d’appui pour les tasses� Pour enlever l’égouttoir:
1. Retirezl’égouttoiretlerécipientdemarcsà
café (fig� 23);
2. Videz l’égouttoir et le récipient demarcs à
cafépuislavez-les;
3. Contrôlezlerécipientderécupérationdela
condensation,etéventuellementvidez-le.
4. Réinsérez l’égouttoir avec le récipient de
marcs à café�
Comment nettoyer l’intérieur de la machine
Danger de secousses électriques!
Avant de nettoyer les parties internes de la ma-
chine,celle-cidoitêtreéteinte(consulter“Arrêt·)
etdébranchéeduréseauélectrique.Neplongez
jamais la machine dans l’eau�
1. Contrôlezpériodiquement(environunefois
par semaine) que l’intérieur de la machine
(accessibleaprèsavoirextraitl’égouttoir)ne
soitpassale.Danslecascontraire,enlevez
les dépôts de café avec le pinceau fourni en
dotation et une éponge�
2. Aspireztouslesrésidusàl’aided’unaspira-
teur (fig� 25)�
Nettoyage du réservoir à eau
1. Nettoyez périodiquement (environ une fois
par mois) et à chaque substitution du filtre
adoucisseur (si prévu) le réservoir à eau (A9)
avec un chiffon humide et un peu de déter-
gent délicat�
2. Enlevezleltre(siprésent)etrincez-lesous
l’eau courante�
3. Réinsérez le ltre (si prévu), remplissez le
réservoiravecdel’eaufraîcheetréinsérezle
réservoir
Nettoyage des becs verseurs de sortie café
1. Nettoyezlesbecsverseursaumoyend’une
éponge ou d’un chiffon (fig� 26A)�
2. Contrôlezquelesoricesdubecverseurà
cafénesoient pasobstrués.Sinécessaire,
enlevezlesdépôtsdecaféàl’aided’uncure-
dents (fig� 26B)�
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction
du café pré-moulu
Contrôlezpériodiquement(environunefoispar
mois) que l’entonnoir pour l’introduction du café
pré-moulu ne soit pas obstrué� Dans le cas con-
traire,enlevezlesdépôtsdecaféaveclepinceau
fourni en dotation�
Comment nettoyer l’infuseur
L’infuseur (A11) doit être nettoyé au moins une
fois par mois�
Attention!
L’infuseurnepeutpasêtreextraitquandlama-
chine est allumée�
1. Assurez-vous que la machine ait effectué
correctement l’arrêt (voir “Arrêt de la machi-
ne”,page27).
2. Enlevezleréservoiràeau.
3. Ouvrezlevoletinfuseur(g.27)placésurle
côté droit�
4. Appuyez vers l’intérieur les deux touches
rougesde décrochageet retirezsimultané-
ment l’infuseur en le tirant vers l’extérieur
(fig� 28)�
Attention!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU
N’UTILISEZ PAS DE DETERGENTS NI DE
LAVE-VAISSELLE
Nettoyez l’infuseur sans utiliser de détergents
car ceux-ci risqueraient de l’endommager.
5. Laissezl’infuseurdansl’eaupendantenviron
5minutes,puisrincez-lesouslerobinet.
6. En utilisant lepinceau(C2),nettoyezéven-
tuellement les résidus de café présents dans
le logement de l’infuseur que vous remar-
quezenouvrantlevoletinfuseur..
7. Après le nettoyage, réinsérez l’infuseur en
l’enlantdanslesupport;puisappuyezsur
l’inscription PUSH jusqu’à entendre le clic
d’accrochage�
34
Nota Bene!
Sil’infuseurest difcileàinsérer, ilestnéces-
saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne
dimensionenappuyantlesdeuxlevierscomme
indiqué en figure�
7. Après l’avoir inséré, assurez-vous que les
deuxtouchesrougessoientemboîtés.
8. Refermezlevoletinfuseur.
9. Réinsérezleréservoiràeau.
DETARTRAGE
Détartrez la machine lorsque le voyant cli-
gnote sur le panneau de contrôle�
Attention!
Le détartrant contient des acides qui peuvent
irriterlapeauetlesyeux.Ilestabsolument-
cessaire de respecter les mesures de sécurité
fourniesparlefabricant,cellesmentionnéessur
le récipient du détartrant ainsi que les instruc-
tions concernant les mesures à adopter en cas
decontactaveclapeauoulesyeux.
Nota Bene!
Utilisez exclusivement le détartrant De’Longhi.
Il ne faut absolument pas utiliser du détartrant
àbasedesulfamiqueouacétique,danscecas
lagarantien’estpasvalable.Deplus,lagarantie
n’est pas valable si le détartrage n’est pas régu-
lièrement effectué�
1. Allumezlamachine.
2. Accédezaumenuenappuyantsurlatouche
P
3. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
4. Appuyez surla touche : le voyant OK
clignote; appuyez à nouveau sur la touche
pour confirmer
5. Videzcomplètementleréservoiràeau(A9)
etenlevezleltreadoucisseur(siprésent).
7. Versezledétartrantdansleréservoiràeau
jusqu’au niveau A (qui correspond à un sa-
chetde3.4oz/100ml)impriméaudosdu
réservoir (g. 29A); puis ajoutez de l’eau
(11) jusqu’à atteindre le niveau B (fig� 29B)�
8. Placezen-dessousdelabuseàcappuccino
(A19)unrécipientvidede50oz/1,5lmini-
mum (fig� 3)�
Attention! Danger de brûlures
De l’eau chaude contenant des acides sort de la
buse à cappuccino. Faites attention aux écla-
boussures d’eau�
9. Appuyezsurlatouche pour confirmer
l’introduction de la solution: le voyant
clignote pour indiquer qu’il faut tourner la
manette à vapeur
10.Tournez la manette à vapeuren position I.
Le programme de détartrage démarre et le
liquide détartrant sort de la buse à eau� Le
programme de détartrage effectue automati-
quement toute une série de rinçages et d’in-
tervalles,pourenleverlesrésidusdecalcaire
qui se trouvent à l’intérieur de la machine à
café�
Aprèsenviron30minutes,leréservoiràeauest
vide: les voyants OK s’allument et le voyant
clignote�
11.Videz le récipient utilisé pour recueillir la
solutiondétartranteetleremettre,unefois
vidé,souslabuseàcappuccino.
12.Enlevezleréservoiràeau,videz-le,rincez-le
avecdel’eaucourante,remplissez-leavecde
l’eauproprepuisréinsérez-le:levoyant
s’éteint�
13� L’eau chaude sort de la buse à cappuccino�
PUSH
support
infuseur
grand levier
Petit levier
35
14� Lorsque le récipient à eau est complètement
vide,lesvoyants OK s’allument�
15.Placez la manette enposition 0, insérez le
ltre(sicelui-ciétaitprésent),remplissezle
réservoir àeau, la machineest maintenant
prête pour l’utilisation�
REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU
Le voyant s’affiche après une période de fon-
ctionnement pré-établie qui dépend de la dure-
de l’eau� La machine est réglée en usine sur
niveaude dureté4. Sivous le souhaitez,vous
pouvezprogrammerlamachineenfonctionde
la dureté effective de l’eau fournie dans les diffé-
rentesrégions,cequipermetd’effectuermoins
fréquemment le détartrage�
Mesure de la dureté de l’eau
1� Sortez de son emballagela tige fournie en
dotation“TOTALHARDNESSTEST”annexée
à ce livret�
2. Plongezcomplètementlatigedansunverre
d’eau pendant environ une seconde�
3. Enlevezlatigedel’eauetsecouez-lalégère-
ment.Aprèsenvironuneminuteseforment,
selonladuretédel’eau,1,2,3ou4petits
carrés rouge; chaque carré correspond à 1
niveau�
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Réglage de la dureté de l’eau
1. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu�
2. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que le voyant s’allume�
3. Conrmez la sélection en appuyant sur la
touche
4. Tournezlamanettedesélectionetcongurez
le niveau relevé par la tige réactive (voir fig�
du paragraphe précédent)�
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
5. Appuyezsurlatouche pour confirmer la
configuration�
6. Appuyez sur la touche pour sortir du
menu�
La machine est maintenant programmée selon la
nouvelle configuration de la dureté de l’eau�
FILTRE ADOUCISSEUR
Certains modèles ont un filtre adoucisseur fournit
endotation:sivotremodèlen’enestpasdoté,
nous vous conseillons de l’acheter dans une des
centres assistance autorisés De’Longhi�
Pour une bonne utilisation du ltre, suivez les
instructions sousmentionnées�
Installation du filtre
1. Retirezleltredesonemballage.
2. Tournezledisquedudateur(voirg.30)ju-
squ’à visualiser les 2 prochains mois d’utili-
sation�
Nota Bene
leltreauneduréededeuxmoissilamachi-
neestutiliséenormalement,enrevanche,sila
machine n’est pas utilisée tout en ayant le filtre
installé,celui-ciauneduréede3semainesma-
ximum.
3� Enlevezleréservoirdelamachineetremplis-
sez-led’eau.
4. Insérezleltreàl’intérieurduréservoiràeau
et plongez-le complètement en l’inclinant
an de permettre aux bulles d’airde sortir
(fig� 31);
5. Insérezleltredanssonlogement(g.32A)
etappuyez-leàfond.
6. Refermezleréservoiraveclecouvercle(g.
32B),puisréinsérez-ledanslamachine.
A partir du moment où vous installez le ltre,
vousdevezensignalerlaprésenceàlamachine.
7. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
8. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants et s’allument�
9. Appuyezsurlatouche : le voyant OK cli-
gnote�
10� Appuyezsurlatouche pour confirmer la
sélection�
36
pouvezutiliserlamachine.
Comment enlever le filtre
Sivoussouhaitezcontinueràutiliserlamachine
sansleltre,vousdevezl’enleveretensignaler
l’élimination.Procédezdelafaçonsuivante:
1. Enlevezleréservoiretleltreusé;
2. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
3. Tournez lamanettedesélection (g.8)ju-
squ’à ce que les voyants et s’allu-
ment�
4� Appuyezsurlatouche : le voyant OK cli-
gnote�
5. Appuyezsurlatouche pour confirmer
l’utilisation de la machine sans le filtre;
6. Appuyezsurlatouche pour sortir du
menu�
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 120V~60Hz
Puissance absorbée: 1350 W
Pression: 15 bar
Capacitémax.réservoiràeau:50.7oz/1,8L
DimensionsLxHxP: 2.38x3.4x4.3in/
238x340x430mm
Longueurcordon: 11in/1,15m
Poids: 20.22lb/9,1kg
Capacitémax.récipientàgrains:5.3oz/150g
11. Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min�
100ml)�
11.Tournezlamanetteàvapeuretappuyezsur
la touche
12.Aprèsavoircomplétéledébit,levoyant
clignote;enfermantlamanette,lamachine
se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)�
Maintenant le nouveau filtre est activé et vous
pouvezutiliserlamachine.
Comment remplacer le filtre
Lorsque le voyant clignote ou bien lorsque
plusdedeuxmoissesontécoulés(voirdateur)
ou bien si la machine n’est pas utilisée pendant
plusde3semaines,ilfautabsolumentremplacer
le filtre:
1. Enlevezleréservoiretleltreusé;
2.Retirezlenouveaultredesonemballage.
3. Tournezledisquedudateur(voirg.30)ju-
squ’à visualiser les 2 mois successifs d’utili-
sation(leltreàuneduréededeuxmois);
4. Remplissezleréservoir;
5. Insérezleltreàl’intérieurduréservoiràeau
et plongez-le complètement en l’inclinant
an de permettre aux bulles d’airde sortir
(fig� 31);
6. Insérezleltredanssonlogement(g.32A)
etappuyezàfond,refermezleréservoiravec
lecouvercle(g.32B)puisréinsérez-ledans
la machine;
7. Placez un récipient en-dessous de la buse
à cappuccino (ayant une capacité: min�
100ml)�
8. Appuyez sur la touche P pour accéder au
menu;
9. Tournez la manette de sélection jusqu’à ce
que les voyants et s’allument�
10.Appuyezsurlatouche : le voyant OK cli-
gnote�
11� Appuyezsurlatouche pour confirmer la
sélection�
12� Tournezlamanetteàvapeuretappuyezsur
la touche
13� Aprèsavoircomplétéledébit,levoyant
clignote;enfermantlamanette,lamachine
se remet automatiquement en mode “Pronto
caffè” (“Café prêt”)�
Maintenant le nouveau filtre est activé et vous
37
SIGNIFICATION DES VOYANTS
VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Iln'yapasassezd'eaudansle
réservoir
Remplissezleréservoiràeauet/ouinsérez-le
correctement en l’appuyant à fond jusqu’à
l’enclenchement�
Le réservoir n’est pas inséré
correctement�
Insérezcorrectementleréservoiren
l'appuyant à fond�
Le récipient de marcs à café (A13)
est plein�
Videzlerécipientdemarcsetl’égouttoir,
nettoyez-lespuisréinsérez-les.Important:
Lorsquevousenlevezl’égouttoir,vousdevez
obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs à café même s’il est à moitié vide� Si
cetteopérationn’estpaseffectuée,ilsepeut
qu’enfaisantd’autrescafés,lerécipientdes
marcs à café se remplisse plus que prévu et
que la machine s’obstrue�
Le récipient à marcs n’a pas été
inséré après le nettoyage�
Enlevezl’égouttoiretinsérezlerécipientde
marcs à café�
Lamoutureducaféesttropne,
par conséquent le café sort trop
lentement ou ne sort pas du tout�
Répétezlasortieducaféettournezlamanette
de réglage de la mouture (fig� 10) en sens
horaire,d’uncranverslenuméro7pendant
quelemoulinàcaféestenmarche.Si,après
avoirfaitaumoins2cafés,ledébitdevrait
êtreencoretroplent,répétezlacorrection
en tournant la manette de réglage d’un autre
cran(voirréglagedumoulinàcafé,page30).
Sileproblèmepersiste,tournezlamanette
à vapeur en position I et faites couler un peu
d’eau par la buse à cappuccino�
La fonction “café pré-moulu” a été
sélectionnée mais il n’y a pas de
café pré-moulu dans l’entonnoir
Introduisezlecafépré-mouludansl'entonnoir
oudésélectionnezlafonctionpré-moulu.
38
VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il indique qu’un détartrage de la
machine est nécessaire�
Il faut effectuer le plus rapidement possible
le programme de détartrage décrit au chap�
“Détartrage”�
Vousavezutilisétropdecafé. Sélectionnezungoûtpluslégeroubien
réduisezlaquantitédecafépré-moulupuis
demander un autre café�
Le café en grains est terminé� Remplissezlerécipientàgrains.
L’entonnoir pour le café pré-
moulu est obstrué�
Videzl’entonnoiràl’aidedupinceaucomme
décrit au par� “Nettoyage de l’entonnoir pour
l’introduction du café”
L’infuseur n’a pas été réinséré
après le nettoyage�
Insérezl’infuseurcommedécritau
paragraphe “Nettoyage de l’infuseur”�
L’intérieur de la machine est très
sale�
Nettoyer soigneusement la machine comme
décrit dans le par� "nettoyage et maintenance"�
Si après le nettoyage la machine affiche
encorelemessage,adressez-vousàuncentre
d'assistance�
Le filtre est usé� Substituer le filtre (voir par� “comment
remplacer le filtre adoucisseur”)�
39
VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il indique qu’un détartrage de la
machine est nécessaire�
Il faut effectuer le plus rapidement possible
le programme de détartrage décrit au chap�
“Détartrage”�
Vousavezutilisétropdecafé. Sélectionnezungoûtpluslégeroubien
réduisezlaquantitédecafépré-moulupuis
demander un autre café�
Le café en grains est terminé� Remplissezlerécipientàgrains.
L’entonnoir pour le café pré-
moulu est obstrué�
Videzl’entonnoiràl’aidedupinceaucomme
décrit au par� “Nettoyage de l’entonnoir pour
l’introduction du café”
L’infuseur n’a pas été réinséré
après le nettoyage�
Insérezl’infuseurcommedécritau
paragraphe “Nettoyage de l’infuseur”�
L’intérieur de la machine est très
sale�
Nettoyer soigneusement la machine comme
décrit dans le par� "nettoyage et maintenance"�
Si après le nettoyage la machine affiche
encorelemessage,adressez-vousàuncentre
d'assistance�
Le filtre est usé� Substituer le filtre (voir par� “comment
remplacer le filtre adoucisseur”)�
SOLUTIONS AUX PROBLEMES
Plus bas sont énumérés certains dysfonctionnements qui peuvent se produire�
Sileproblèmenepeutpasêtrerésoludelafaçondécrite,contactezl’AssistanceTechnique.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n'est pas
chaud�
Les tasses n’ont pas été préchauffées� Réchauffezlestassesenlesrinçantavecde
l'eauchaude(N.B:vouspouvezutiliserla
fonction eau chaude)�
L'infuseur s'est refroidi parce que 2/3
minutes se sont écoulées depuis la sortie du
dernier café�
Avantdefairelecafé,réchauffezl’infuseuren
appuyant sur la touche
La température du café configurée est trop
basse�
Congurezàpartirdumenu,latempérature
du café «élevée»�
Le café est trop liquide
oun’apasassezde
crème�
La mouture du café est trop grosse Tournezlamanettederéglagedela
mouture d’un cran vers le numéro 1 en sens
antihoraire quand le moulin à café est en
marche(g.10).Tournezd’uncranàlafois
jusqu’à obtenir un débit satisfaisant� L’effet
est visible seulement après avoir fait 2 cafés
(voisparagraphe“réglagedumoulinàcafé”,
page 30)�
Le café n'est pas approprié� Utilisezducafépourlesmachinesàcafé
expresso.
Le café sort trop
lentement ou bien
goutte à goutte�
La mouture du café est trop fine� Tournezlamanettederéglagedelamouture
d’un cran vers le numéro 7 en sens horaire
quand le moulin à café est en marche (fig�
10).Tournezd’uncranàlafoisjusqu’à
obtenir un débit satisfaisant� L’effet est
visible seulement après avoir fait 2 cafés
(voir paragraphe “réglage du moulin à café”
page 30)�
Le café ne sort pas
d’undesdeuxbecs
verseurs�
Les becs verseurs sont obstrués� Nettoyezlesbecsverseursàl’aided’un
cure-dents�
Lelaitmousseuxade
grandes bulles
Le lait n'est pas suffisamment froid ou n'est
pas demi-écrémé�
Utilisezdepréférencedulaitécréméoubien
demi-écrémé,sortitduréfrigérateur(environ
41°F / 5ºC)� Si le résultat n'est pas celui
souhaité,essayezunlaitd'uneautremarque.
Le lait n'est pas
émulsionné
La buse à cappuccino est sale� Nettoyezenrespectantlesindications
du paragraphe “Nettoyage de la buse à
cappuccino après l’utilisation” ( page 31)�
La sortie de vapeur
s’est interrompue
Un dispositif de sécurité interrompt la sortie
de la vapeur après 3 minutes�
Attendezpuisréactivezlafonctionvapeur.
La machine ne s'allume
pas
La fiche n'est pas branchée à la prise� Branchezlacheàlaprise.
L’interrupteur général (A8) n’est pas allumé� Mettezl’interrupteurgénéralenpositionI
(fig� 1)�
40
GARANTIE LIMITÈE
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nousgarantissonsquechaqueappareilestexemptdevicesdematériauxetdefabrication.Notreobli-
gation,danslecadredecettegarantie,estlimitéeàlaréparation,ànotreusineoudansuncentrede
réparationagréé,detouteslespiècesdéfectueusesouleurscomposants.Encasderemplacementou
retourd’unproduit,ildoitêtreretournétoutportpayé.Lemodèleneufouréparéseraretournéauxfrais
de la société�
Cettegarantienes’appliquequedanslescasoùl’appareilestutiliséconformémentauxinstructionsde
l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c�a�)�
Combien de temps dure la garantie?
Cettegarantieduredeux(2)annéesàpartirdeladated’achatindiquéesurvotrereçuets’applique
uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation�
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à
l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été
soumisàunmauvaistraitement,unemauvaiseutilisation,unenégligenceoudesaccidents.Enoutre,
les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un
contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie�
Certainsétatsouprovincesn’autorisentpasl’exclusionoulalimitationdesdommages-intérêtsdirects
ouindirects.Parconséquent,lalimitationci-dessuspeutnepass’appliqueràvous.
Comment faire réparer l’appareil?
Sidesréparationss’avèrentnécessaires,consultezlesinformationsci-dessous:
Résidents des États-Unis: Veuillezappelernotre ligned’assistancesans fraisau 01-866-528-8323
(01-866-Latte-Best)ouconnectez-vousànotresiteWebàwww.delonghi.com.
Résidents du Canada: Veuillezappeler notre ligne d’assistance sansfrais au 01-888-335-6644 ou
connectez-vousànotresiteWebàwww.delonghi.com.
Résidents du Mexique: Veuillezappelernotreligned’assistancesans fraisau01-800-711-8805ou
connectez-vousànotresiteWebàwww.delonghi.com.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentationsexplicites. Toutes les
garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus� Cette limitation
nes’appliquepassivousconcluezuncontratd’extensiondegarantieavecDe’Longhi.Certainsétatsou
provincesn’autorisentpasleslimitationssurladuréedesgarantiesimplicites.Parconséquent,lesex-
clusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous� De’Longhi n’autorise aucune personne ni société
à assumer des responsabilités en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils�
Comment s’appliquent les lois du pay ou de la province?
Cettegarantievousdonnedesdroitsjuridiquesprécisetvouspouvezégalementavoird’autresdroits
qui peuvent varier d’un pay à un autre ou d’une province à une autre�
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeLonghi 23.210.B Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues