DeLonghi Compact ECAM23.120.B S11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5713219041/06.12
DE
GB
MACCHINA DA CAFFÈ
Istruzioni per l’uso
IT
ECAM23.120
FR
MACHINE A CAFE
Mode d’emploi
2
B1
B5
B2
B3
B4
B
B10
B6
B8
B9
B7
C
C2
C4
C1
C3
C5
2
3
3
A14
A17
A18
A
A2
A5
A6
A7
A4
A3
A16
A15
A1
A8
A9
PUSH
A11
A12
A10
A13
A21
A19
A19
C
A
P
P
U
C
C
I
N
O
H
O
T
M
I
L
K
A20
4
PUS
H
PUS
H
1A
1B
2
56
8
14 15 16
1211109
17
13
10 11 12
9
18 19 20
1723 24
25
28
29
30 31
B
A
A B
32
27
26
22
34
55
78
HOT MILK
21
25
29
26
27
28
PUS
H
PUS
H
30A
30A
31 32
4
5
PUS
H
PUS
H
1A
1B
2
56
8
14 15 16
1211109
17
13
10 11 12
9
18 19 20
1723 24
25
28
29
30 31
B
A
A B
32
27
26
22
34
55
78
HOT MILK
21
25
29
26
27
28
PUS
H
PUS
H
30A
30A
31 32
5
19
FR
SOMMAIRE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................19
ÉLIMINATION ........................................................19
INTRODUCTION .....................................................20
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ................................ 20
Lettres entre parenthèses ........................................................20
Problèmes et réparations ........................................................20
CURITÉ .............................................................20
Consignes fondamentales de sécurité .....................................20
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION ............20
MODE D’EMPLOI ....................................................21
DESCRIPTION ........................................................21
Description de l’appareil .........................................................21
Description du panneau de contrôle .......................................21
Description des accessoires .....................................................21
Description des voyants ..........................................................22
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES .................................22
Contrôle de l’appareil ..............................................................22
Installation de l’appareil .........................................................22
Branchement de l’appareil ...................................................... 22
Première mise en marche de l’appareil ...................................22
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ...........................22
ARRÊT DE LAPPAREIL .............................................23
ARRÊT AUTOMATIQUE ............................................23
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................23
FILTRE ADOUCISSEUR .............................................23
Installation du ltre ................................................................23
Retrait et remplacement du ltre adoucisseur ........................24
PRÉPARATION DU CAFÉ ..........................................24
Sélection du goût du café ........................................................24
Sélection de la quantité de café dans la tasse .........................24
Réglage du moulin à café ........................................................ 24
Réglage température ..............................................................25
Conseils pour obtenir un café plus chaud ................................25
Préparation du café en utilisant le café en grains ....................25
Préparation du café en utilisant le café en grains pré-moulu .. 25
PRÉPARATION DU CAFÉ LONG .................................26
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ET LAIT CHAUD NON
MOUSSEUX ...........................................................26
Préparation du lait chaud (sans crème) ...................................26
Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation .............26
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE .............................27
NETTOYAGE ...........................................................27
Nettoyage de la machine ........................................................27
Nettoyage du récipient des marcs de café ...............................27
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la
condensation ..........................................................................27
Nettoyage interne de la machine ............................................27
Nettoyage du réservoir à eau ..................................................28
Nettoyage des becs verseurs à café .........................................28
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu
................................................................................................28
Nettoyage de l’infuseur ........................................................... 28
DÉTARTRAGE .........................................................28
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU ..............29
Mesure de la dureté de l’eau ................................................... 29
Réglage dureté de l’eau ...........................................................29
SIGNIFICATION DES VOYANTS .................................30
SOLUTION DES PROBMES ................................31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Puissance absorbée: 1450W
Pression: 15 bar
Capacité max. réservoir à eau: 1,8 litres
Dimensions LxHxP: 238x340x430 mm
Longueur cordon: 1,15 m
Poids: 9,1 Kg
Capacité max. récipient à grains: 250 g
La machine est conforme aux directives CE suivan-
tes:
• DirectiveStand-by1275/2008
• Directive basse tension 2006/95/CE et modications suc-
cessives :
• Directive CEM 2004/108/CE et modications successives :
• Les matériels et les objets destinés au contact avec les
produits alimentaires sont conformes aux prescriptions
du règlement européen 1935/2004.
ÉLIMINATION
Conformément à la directive Européenne 2002/96/
EC, ne pas éliminer l’appareil avec les déchets dome-
stiques mais les remettre à un centre de récolte dié-
renciée ociel.
20
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour avoir choisi la machine à café et
cappuccino „ECAM 23 120“.
Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvelle ma-
chine.
Consacrez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi.
Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la
machine.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il
est impératif de suivre ces avertissements.
danger!
Linobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une
décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
attention!
Linobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts
matériels.
Danger Brûlures!
Linobservation peut être ou est la cause de brûlures même
graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utili-
sateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende repor-
tée dans la Description de l’appareil (page 2-3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayer avant tout de les résoudre en
suivant les instructions des paragraphes “Signication des
voyants” de la page 30) et « Solutions aux problèmes » (page
31).
Si cela ne sut pas ou si vous avez besoin d’autres explications,
nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au nu-
méro indiqué sur le livret Assistance clients” en annexe.
Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indi-
qué dans la garantie. Pour d’éventuelles réparations, s’adresser
exclusivement à l’Assistance Technique De’Longhi.
Les adresses sont reportées dans le certicat de garantie an-
nexé à la machine.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può
escludere che generi scosse elettriche.
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés
• Nepastoucherlapriselesmainsmouillées
• S’assurerquela prise decourant soittoujours parfaite-
ment accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en
cas de besoin.
• Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisissezdirectement
la prise. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait sabîmer.
• Pourdébranchercomplètementlamachine,relâcherl’in-
terrupteur général qui se trouve au dos de cette dernière,
en pos.
• Sil’appareilestenpanne,nessayezpasdeleréparervous-
même.
Éteindre lappareil, le débrancher et appeler l’Assistance
Technique.
• Andeprévenirtoutrisque,silapriseoulecordonsont
abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistan-
ce Technique De’Longhi.
Attention!
Ne pas laisser l’emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé) à la portée des enfants.
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques
sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances
insusantes, sans la surveillance vigilante et les instructions
d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger Brûlures!
Cet appareil produit de l’eau chaude et lorsqu’il est en marche,
de la vapeur d’eau peut se produire.
Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chau-
de.
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauer
des boissons. Toute autre utilisation nest pas conforme.
Cet appareil n’est pas approprié pour les utilisations commer-
ciales.
21
FR
Le Fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un
usage impropre de l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Son usage n’est pas prévu dans:
• les locaux aménagés en cuisine, pour le personnel des
magasins, des bureaux ou d’autres milieux de travail
• les agritourismes
• les hôtels, motels ou autres structures d’accueil
• les chambres meublées
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appa-
reil.
- Linobservation de ce mode d’emploi peut causer des -
sions ou endommager l’appareil.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts qui décou-
lent du non respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement cette notice. Si vous cédez lappareil
à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
DESCRIPTION
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Tableau de contrôle
A2. Manette de réglage de la nesse de la mouture
A3. Plateau d’appui pour les tasses
A4. Couvercle du réservoir à grains
A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-moulu
A6. Entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu
A7. Réservoir à grains
A8. Interrupteur général
A9. Siège connecteur cordon d’alimentation
A10. Réservoir à eau
A11. Volet infuseur
A12. Infuseur
A13. Buse de café (hauteur réglable)
A14. Récipient de marcs de café
A15. Récipient de récupération de la condensation
A16. Plateau d’appui des tasses
A17. Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A18. Egouttoir
A19. Buse à cappuccino
A20. Bague de sélection de la buse à cappuccino
A21. Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Les touches ont les voyants intégrés qui, selon les cas, s’allument
ou clignotent : la signication des voyants est indiquée entre pa-
renthèses, à l’intérieur de la description.
B1. Viseur voyants (voir “Description des voyants”)
B2. Touche: : pour allumer ou éteindre la machine (Vo-
yant clignotant : l’appareil se réchaue ; voyant xe : l’ap-
pareil est prêt à fonctionner)
B3. Touche : pour eectuer un rinçage ou le détar-
trage (Voyant blanc xe : l’appareil continue le rinçage ;
voyants blanc et rouge clignotant simultanément : il faut
eectuer le détartrage)
B4. Touche pour obtenir de la vapeur pour préparer des
boissons à base de lait (Voyant xe : indique que la fon-
ction “vapeur” a été sélectionnée ; Voyant clignotant : indi-
que qu’il faut tourner la manette vapeur ; voyant en fondu
(fading) : l’appareil se réchaue)
B5. Touche : pour préparer 1 tasse de café ristretto (ser-
ré) (Voyant xe : indique que cette préparation a été sélec-
tionnée)
B6. Touche : pour préparer 2 tasses de café ristretto
(serré) (Voyant xe : indique que cette préparation a été
sélectionnée)
B7. Touche : pour préparer 1 tasse de café allongé (Vo-
yant xe : indique que cette préparation a été sélectionnée)
B8. Touche : pour préparer 2 tasses de café allongé
(Voyant xe : indique que cette préparation a été sélection-
née)
B9. Touche LONG: pour préparer 1 tasse de café ALLONGÉ
LONG (Voyant xe : indique que cette préparation a été sé-
lectionnée)
B6. Manette de sélection: tourner pour sélectionner le goût
de café souhaité ou pour sélectionner la préparation avec
café pré-moulu
Description des accessoires
(page 2 - C )
C1. Doseur
C2. Détartrant
C3. Filtre adoucisseur (présents sur certains modèles)
C4. Bande réactive “Total Hardness test” (test de dureté tota-
le)
C5. Cordon d’alimentation
22
Description des voyants
Indique que le panneau de contrôle ache une
alarme (voir par. “Signication des voyants”)
page 30).
Voyant xe : ce voyant indique qu’il manque le
récipient de marcs de café: il faut l’insérer ;
Voyant clignotant: il indique que le récipient de
marcs de café est plein et quil faut le vider.
Voyant xe : il indique quil manque le réservoir
à eau;
Voyant clignotant: Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir.
ECO Il indique que la modalité “Economie d’énergie”
est activée.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il est intact et doté de
tous ses accessoires. Ne pas utiliser l’appareil s’il y a des dom-
mages évidents. S’adresser à l’Assistance Technique De’Longhi.
Installation de l’appareil
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de
sécurité suivantes:
• Lamachinepeutsedétériorersil’eauqu’ellecontientgèle.
Eviter d’installer la machine dans un endroit la tem-
pérature peut descendre au-dessous du point de congéla-
tion.
• Lappareilémet de la chaleur dansses alentours.Après
avoir positionné l’appareil sur le plan de travail, vérier
qu’il reste un espace vide d’au moins 3 cm entre les su-
percies de l’appareil, les parties latérales et la partie
supérieure et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus
de la machine à café.
• Léventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait
l’endommager. Eviter de placer l’appareil à proximité d’un
robinet d’eau ou d’un évier.
• Rangerlecordond’alimentationdemanièreàcequ’ilne
soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des sur-
faces chaudes (plaques électriques).
Branchement de l’appareil
Attention!
Vérier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant instal-
lée à règle d’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie
d’une mise à la terre ecace.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che de
l’appareil, contacter un électricien qualié pour qu’il remplace
la prise.
Première mise en marche de l’appareil
Nota Bene :
• Lamachineaétécontrôléeenusineenutilisantducafé,il
est par conséquent absolument normal que vous puissiez
trouver des traces de café à lintérieur du moulin à café.
Quoi qu’il en soit, nous vous garantissons que la machine
est neuve.
• Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapide-
ment possible la dureté de l’eau en suivant la procédure
décrite au paragraphe “Programmation de la dureté de
l’eau” (page 29).
Procéder en suivant les instructions indiquées:
1. Enlever le réservoir à eau, le remplir jusqu’à la ligne MAX
avec de l’eau courante (g.1A) puis réinsérer le réservoir
(g. 1B).
2. Placer en-dessous de la buse à cappuccino, un récipient de
100 ml minimum (g. 2).
3. Insérer le connecteur du cordon d’alimentation dans son
logement au dos de l’appareil et brancher ce dernier au
secteur (g. 3). Vérier que l’interrupteur général au dos
de l’appareil est appuyé (g. 4).
4. Sur le panneau de contrôle la touche clignote
(g.9).
5. Tourner la manette de vapeur en position “I (g. 6): la
machine débite de l’eau par la buse à cappuccino puis elle
s’éteint.
6. Remettre la manette à vapeur en position “O”.
Maintenant, la machine à café est prête pour être utilisée nor-
malement.
Nota Bene :
• Lapremièrefoisquevousutilisezlamachine,ilfautfaire
4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résultat
satisfaisant.
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Nota Bene :
• Avantdemettreenmarchelamachine,s’assurerquel’in-
terrupteur général (placé derrière) est appuyé (g. 4).
• Achaquemiseenmarche,lappareileectueautomati-
quement un cycle de préchauage et de rinçage qui ne
doit pas être interrompu. Lappareil est prêt seulement
23
FR
après avoir eectué ces cycles.
Danger Brûlures!
Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des becs verseurs
de café et coulera dans l’égouttoir. Faites attention aux écla-
boussures d’eau.
• Pour allumer lappareil, appuyer sur la touche
(g.7): la touche clignote tant que l’appareil eec-
tue le réchauement et le rinçage automatique (de cette
façon, en plus de réchauer la chaudière, l’appareil faire
couler l’eau chaude dans les conduits internes pour que
ceux-ci se réchauent).
Lappareil est à température quand toutes les touches s’éclai-
rent pour signaler quil est possible de demander nimporte
quelle fonction.
ARRÊT DE LAPPAREIL
A chaque arrêt, l’appareil eectue un rinçage automatique qui
ne doit pas être interrompu.
Danger brûlures!
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs verseurs
de café.
Faire attention aux éclaboussures d’eau.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la touche
(g.7).L’appareil eectue le rinçage puis s’éteint (stand-by).
Nota Bene:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant quelques temps, il faut le
débrancher du réseau électrique:
• éteindre d’abord l’appareil en appuyant sur la touche
(g. 7);
• premerel’interruttoregenerale(g.4).
Attention!
Ne jamais appuyer sur l’interrupteur général quand l’appareil
est allumé.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Il est possible de congurer l’arrêt automatique pour faire en
sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien
après 1, 2 ou 3 heures.
Pour programmer de nouveau l’arrêt automatique, procéder
comme suit :
1. Lorsque la machine est éteinte mais l’interrupteur général
enfoncé, appuyer sur la touche et la laisser ap-
puyée jusquà l’allumage des voyants sur le panneau de
commandes.
2. Appuyer sur la touche jusqu’à faire allumer les vo-
yants concernant l’intervalle de temps après lequel l’ap-
pareil doit s’éteindre automatiquement :
15 minutes ECO
30 minutes ECO
1 heure ECO
2 heures ECO
3 heures ECO
3. Appuyer sur la touche pour conrmer la sélection ;
les voyants s’éteignent.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Grâce à cette fonction vous pouvez activer ou désactiver la
modalité d’économie d’énergie. Lorsque la fonction est insérée,
elle garantit une consommation d’énergie moindre, conformé-
ment aux normatives européennes en vigueur.
La modalité d’économie d’énergie est active quand le voyant
ECO est allumé.
1. Lorsque la machine est éteinte mais l’interrupteur en-
foncé, appuyer sur la touche et la laisser appuyée
jusqu’à l’allumage du voyant eco (g. 8).
2. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche :
le voyant ECO clignote.
3. Pour réactiver la fonction, appuyer de nouveau sur la tou-
che : le voyant ECO xe s’allume.
4. Appuyer sur la touche pour conrmer la sélection :
le voyant ECO s’éteint.
Nota Bene :
En modalité d’économie d’énergie, la machine pourrait néces-
siter quelques secondes d’attente avant de débiter le premier
café, car elle a besoin de plus de temps pour chauer.
FILTRE ADOUCISSEUR
Certains modèles ont un ltre adoucisseur fournit en dotation
: si votre modèle n’en est pas doté, nous vous conseillons de
l’acheter dans une des centres assistance autorisés De’Longhi.
Attention:
• Conserverdansunlieufraisetsecetnepasexposerau
soleil.
• Une fois l’emballage ouvert, utiliser tout de suite le ltre.
• Enlever le ltre avant de détartrer la machine.
Pour une bonne utilisation du ltre, suivre les instructions
sous-mentionnées.
Installation du ltre
1. Retirer le ltre de son emballage.
2. Tourner le disque du dateur jusqu’à visualiser les 2 pro-
chains mois d’utilisation (g. 9).
Nota Bene:
le ltre a une durée de deux mois si la machine est utilisée
24
normalement, en revanche, si la machine nest pas utilisée tout
en ayant le ltre installé, celui-ci a une durée de maximum 3
semaines.
3. Pour activer le ltre, faire couler de l’eau du robinet dans
l’orice du ltre comme cela est indiqué sur la gure, ju-
squ’à ce que l’eau sorte par les ouvertures latérales pen-
dant plus d’une minute (g. 10).
4. Enlever le réservoir de la machine et le remplir d’eau
(g.1A).
5. Insérer le ltre à l’intérieur du réservoir à eau et le plonger
complètement en l’inclinant an de permettre aux bulles
d’air de sortir (g. 11).
6. Insérer le ltre dans son logement et l’appuyer à fond
(g.12).
7. Refermer le réservoir avec le couvercle (g.13), puis insé-
rer de nouveau le réservoir dans la machine.
8. Positionner sous la buse à cappuccino un récipient d’une
capacité de 100 ml minimum.
9. Tourner la manette vapeur dans la position I pour distri-
buer de l’eau chaude.
10. Laisser la machine distribuer l’eau chaude pendant que-
lques secondes, tant que le débit d’eau n’est pas stable,
puis remettre la manette dans la position 0.
Nota Bene:
Il se peut qu’une seule distribution d’eau chaude ne soit pas
susante pour installer le ltre, et que les voyants s’allument
pendant l’installation :
Dans ce cas, répéter l’installation à partir du point 9.
Maintenant le nouveau ltre est activé et vous pouvez utiliser
la machine.
Retrait et remplacement du ltre adoucisseur
Après les deux mois de durée (voir dateur), ou si l’appareil n’est
pas utilisé pendant 3 semaines, il est nécessaire d’enlever le
ltre du réservoir et éventuellement de le remplacer par un
nouveau ltre, en répétant l’opération décrite au paragraphe
précédent.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Sélection du goût du café
Régler la manette de sélection du goût du café (B10) pour con-
gurer le goût souhaité : plus on tourne en sens horaire et plus
la quantité de café en grains que la machine broiera augmen-
tera et plus fort sera le goût du café obtenu. La manette placée
sur MIN permet d’obtenir un café extra-léger ; la manette pla-
cée sur MAX permet d’obtenir un café extra-fort.
Nota Bene :
• Lorsdelapremièreutilisationilfautprocéderpartenta-
tives et faire plus d’un café pour individualiser la bonne
position de la manette.
• Faites attention de ne pas trop tourner vers le MAX car
vous risquez d’obtenir un débit trop lent (goutte à goutte),
surtout lorsque vous demandez deux cafés.
Sélection de la quantité de café dans la tasse
La machine a été congurée en usine pour produire automati-
quement les quantités de café suivantes:
- café ristretto (serré), si l’on appuie sur la touche
(40ml);
- café allongé, si l’on appuie sur la touche (120ml);
- deux cafés ristretti (serrés), si l’on appuie sur la touche
;
- deux cafés allongés, si l’on appuie sur la touche
Si vous souhaitez modier la quantité de café (que la machi-
ne fait couler automatiquement dans la tasse), procéder de la
façon suivante:
- appuyer et laisser appuyée la touche dont on souhaite
modier la longueur jusquà ce que clignotent les touches
correspondant à la longueur du café (serré ou allongé) : la
machine commence à débiter le café : relâcher la touche ;
- dès que le café dans la tasse atteint le niveau souhaité, ap-
puyer une autre fois sur la même touche pour mémoriser
la nouvelle quantité.
A ce moment-là, en appuyant sur cette touche, la machine a
mémorisé les nouvelles congurations.
Nota Bene :
Il est possible de mémoriser la quantité individuelle unique-
ment : la quantité double se met à jour automatiquement.
Réglage du moulin à café
Le moulin à café na pas besoin d’être réglé, du moins au début,
car il est conguré en usine pour que le café sorte correctement.
Toutefois, si après les premiers cafés, le débit est trop liquide,
pas assez crémeux ou bien s’il coule trop lentement (goutte à
goutte) vous devrez corriger le degré de mouture à l’aide de la
manette de réglage (g. 14).
Nota Bene :
La manette de réglage doit être tournée uniquement quand le
25
FR
moulin à café est en marche.
Si le café sort trop lentement ou ne
sort pas du tout, tourner d’un cran
en sens horaire. En revanche, pour
obtenir un café plus dense et cré-
meux, tourner en sens anti-horaire
d’un cran (pas plus d’un cran à la fois
autrement le café risque de sortir par gouttes). Leet de cette
correction s’obtient seulement après avoir fait au moins 2 cafés.
Si après ce réglage vous navez pas obtenu le résultat souhaité,
répétez la correction en tournant la manette d’un autre cran.
Réglage température
Si vous souhaitez modier la température de l’eau avec laquelle
faire le café, procéder de la façon suivante :
1. Lorsque la machine est éteinte mais l’interrupteur général
enfoncé (g. 3), appuyer sur la touche et la laisser
appuyée jusquà l’allumage des voyants sur le panneau de
contrôle ;
2. Appuyer sur la touche jusqu’à sélectionner la tem-
pérature souhaitée :
BASSE HAUTE
3. Appuyer sur la touche pour conrmer la sélection ;
les voyants s’éteignent.
Conseils pour obtenir un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, nous vous conseillons de :
• eectuerun rinçage,avantladistribution,enappuyant
sur la touche l’eau chaude sort de la buse, ré-
chaue le circuit interne de la machine et fait en sorte que
le café débité soit plus chaud ;
• chauerlestasses avecdel’eauchaude(utiliserlafon-
ction eau chaude).
• congurerunetempératuredecaféplusélevée(voirpar.
“Conguration de la température”).
Préparation du café en utilisant le café en grains
Attention!
Ne pas utiliser de grains de café caramélisés ou conts, car
ceux-ci risquent de coller sur le moulin à café et de l’endom-
mager.
1. Introduire le café en grains dans le récipient prévu à cet
eet (g. 15).
2. Positionner sous les becs verseurs de café :
- 1 tasse, si vous souhaitez 1 café (g.16) ;
- 2 tasses, si vous en souhaitez 2 (g. 17).
3. Abaisser le bec verseur de façon à le rapprocher le plus
possible à la tasse : de cette façon vous obtenez une meil-
leure crème (g. 18).
4. Appuyer sur la touche correspondante à la distribution
souhaitée:
ristrettox1 x2
lungox1 x2
5. La préparation commence et la touche sélectionnée reste
allumée sur le panneau de contrôle.
Une fois la préparation terminée, la machine est prête pour une
nouvelle utilisation.
Nota Bene :
• Lorsquela machine fournit le café, ladistribution peut
être arrêtée à n’importe quel moment en appuyant sur
l’une des touches distribution éclairées.
• Une fois la sortie du café terminée, si vous souhaitez
augmenter la quantité de café dans la tasse, il sut de
maintenir appuyée (dans les 3 secondes qui suivent) l’une
des touches de distribution de café.
Nota Bene :
Pour obtenir un café plus chaud, consulter le paragraphe Con-
seils pour obtenir un café plus chaud”.
Attention!
• Silecafésortgoutteàgoutteoubiens’ilesttropliqui-
de, pas assez crémeux ou trop froid, consulter les conseils
mentionnés dans le chapitre “Solutions aux problèmes”
(page 31).
• Durantl’utilisation, le panneaude contrôlepourra a-
cher des voyants dont la signication est reportée dans le
paragraphe “Signication des voyants” (page 30).
Préparation du café en utilisant le café en grains
pré-moulu
Attention!
• Nejamaisintroduirelecaféengrainsdansl’entonnoirdu
café pré-moulu sinon la machine pourrait s’endommager.
• Nejamaisintroduirelecafépré-moululorsquel’appareil
est éteint, de façon à éviter que celui-ci ne s’éparpille à
l’intérieur de la machine en la salissant. De cette façon la
machine risque de s’endommager.
Mio caè
Serré
allongé
26
• Nejamaisinsérerplusd’unedose
rase car l’intérieur de la machine
pourrait se salir ou bien l’enton-
noir risquerait de s’obturer.
Nota Bene :
Lorsque vous utilisez du café pré-moulu, vous ne pouvez prépa-
rer qu’une seule tasse de café à la fois.
1. Vérier que l’appareil soit allumé.
2. Tourner la manette de sélection du goût du café en sens
anti-horaire jusquà la n de course, en position (g.
19).
3. Assurez-vous que l’entonnoir ne soit pas obturé, puis insé-
rer une dose rase de café pré-moulu (g.20).
4. Placer une tasse sous les becs verseurs de café.
5. Appuyer sur la touche distribution 1 tasse souhaitée (
o ).
6. La préparation commence.
PRÉPARATION DU CAFÉ LONG
Le café ALLONGE” peut être préparé en utilisant le café en
grains mais également le café pré-moulu.
Suivre les indications des paragraphes précédents pour prépa-
rer la machine et appuyer sur la touche LONG.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ET LAIT
CHAUD NON MOUSSEUX
Danger de brûlures!
Durant ce type de préparation une sortie de vapeur se produit:
faites attention à ne pas vous brûler.
1. Pour un cappuccino, préparer le café dans une grande tas-
se;
2. Remplir un récipient, de préférence avec manche pour ne
pas se brûler, avec environ 100 grammes de lait pour cha-
que cappuccino que l’on souhaite préparer. Pour choisir un
récipient de dimensions adéquates, n’oubliez pas que le
volume de lait augmentera de 2 ou 3 fois.
Nota Bene :
Pour obtenir une crème plus dense et riche, utiliser du lait
écrémé ou demi-écrémé, à température de réfrigérateur
(environ 5° C).Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux,
ou avec de grosses bulles, toujours nettoyer la buse à cap-
puccino selon les descriptions du paragraphe “Nettoyage
buse à cappuccino après utilisation.
3. Assurez-vous que la bague de sélection de la buse à cap-
puccino soit positionnée vers le bas en fonction “CAPPUC-
CINO” (Fig. 21);
4. Appuyer sur la touche : la lumière en fondu (fading)
de la touche indique que l’appareil est en train de se ré-
chauer.
5. Plonger la buse à cappuccino dans le récipient à lait.
6. Après quelques secondes, quand le voyant cligno-
te, tourner la manette vapeur dans la pos. I (g. 6). De la
vapeur sort de la buse à cappuccino et donne un aspect
crémeux au lait qui augmente de volume;
7. Pour obtenir une mousse plus crémeuse, faites tourner le
récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut.
(Nous vous conseillons de ne pas débiter la vapeur pen-
dant plus de 3 minutes de suite).
8. Après avoir obtenu la mousse souhaitée, interrompre la
sortie de vapeur en remettant la manette de vapeur en
position 0.
Danger brûlures!
Eteindre la vapeur avant d’extraire le récipient avec le lait
mousseux, an d’éviter de vous brûler à cause des éclabous-
sures de lait bouillant.
9. Verser le lait mousseux dans la tasse de café déjà préparé.
Le cappuccino est prêt : sucrer à volonté, et au besoin, sau-
poudrez la mousse avec un peu de chocolat en poudre.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour sortir de la fonction
vapeur.
Préparation du lait chaud (sans crème)
Pour préparer un lait chaud sans mousse, procéder com-
me décrit dans le paragraphe précédent, en vous as-
surant que la bague de la buse à cappuccino soit
positionnée vers le haut, en fonction “HOT MILK”.
Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation
Nettoyez la buse à cappuccino à chaque fois que vous l’utilisez
an d’éviter que des résidus de lait ne se déposent ou qu’elle
ne s’obture.
Danger brûlures!
Durant le nettoyage, un peu d’eau chaude sort de la buse à cap-
puccino. Faites attention aux éclaboussures d’eau.
1. Faire couler, pendant quelques secondes, un peu d’eau en
tournant la manette à vapeur sur la position I. Remettre
donc la manette à vapeur sur la position 0 pour interrom-
pre la distribution d’eau chaude.
2. Attendre quelques minutes pour la buse à cappuccino se
refroidisse: enlever la buse à cappuccino en la tirant vers
le bas (g.22).
3. Déplacer la bague vers le haut (g.23).
4. Enlever le gicleur en le tirant vers le bas (g.24).
5. Contrôler que les orices indiqués par les èches en g. 25
ne soient pas bouchés. Si nécessaire, les nettoyer à l’aide
d’une épingle.
27
FR
Nettoyage du récipient des marcs de café
Lorsque le voyant clignote, vous devez vider et nettoyer
le récipient de marcs de cafés. Le voyant continue à clignoter et
la machine ne peut pas faire de café tant que le récipient nest
pas nettoyé.
Pour eectuer le nettoyage (avec la machine allumée) :
• Enleverl’égouttoir(g.27),levideretlenettoyer.
• Vider et nettoyer soigneusement le récipient de marcs de
café en ayant soin d’enlever tous les résidus qui se dépo-
sent sur le fond.
• Contrôler également le récipient de récupération de la
condensation (rouge), et éventuellement le vider.
Attention!
Lorsque vous enlevez l’égouttoir, vous devez obligatoirement
toujours vider le récipient de marcs de camême s’il est à moitié
vide.
Si cette opération n’est pas eectuée, il se peut qu’en faisant
d’autres cafés, le récipient des marcs se remplisse plus que
prévu et que la machine s’obstrue.
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de
récupération de la condensation
Attention!
Si le récipient de récupération de la condensation nest pas vidé
régulièrement, l’eau peut déborder et pénétrer à l’intérieur ou
sur le côté de la machine. Ceci peut endommager la machine,
le plan d’appui ou la zone environnante.
Légouttoir est doté d’un otteur (rouge) qui indique le niveau
de l’eau contenue (g. 28). Il faut absolument vider l’égouttoir
et le nettoyer, avant que cet indicateur commence à sortir du
plateau d’appui pour les tasses,.
Pour enlever l’égouttoir :
1. Retirer l’égouttoir et le récipient de marcs de café (g.
27);
2. Vider l’égouttoir et le récipient de marcs à café puis les
laver;
3. Contrôler le récipient de récupération de la condensation,
et éventuellement le vider.
4. Réinsérer l’égouttoir avec le récipient de marcs de café.
Nettoyage interne de la machine
Danger d’électrocution !
Avant de nettoyer les parties internes de la machine, celle-ci
doit être éteinte (consulter Arrêt·) et débranchée du réseau
électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau.
1. Contrôler périodiquement (environ une fois par mois)
6. Insérer à nouveau le gicleur, déplacer la bague vers le bas
et réinsérer la buse à cappuccino sur le gicleur (g. 26) en
la tournant et la poussant vers le haut, jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
PRÉPARATION DE L’EAU CHAUDE
Danger brûlures!
Ne laisser jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle dé-
bite de l’eau chaude. Le tube de la buse à eau chaude chaue
durant la production, il faut donc saisir la buse uniquement par
la poignée.
1. Placer un récipient sous la buse à cappuccino (le plus près
possible an d’éviter les éclaboussures).
2. Tourner la manette à vapeur en position I: le débit com-
mence
3. Interrompre en remettant la manette à vapeur en position
0.
Nota Bene :
Si la modalité “Economie d’énergie” est activée, la distribution
d’eau chaude nécessite quelques secondes d’attente.
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
Il faut nettoyer périodiquement les parties suivantes de la ma-
chine :
- réservoir des marcs de café (A14),
- l’égouttoir (A178) et le récipient de récupération de la
condensation (A15),
- le réservoir à eau (A10),
- les becs verseurs de café (A13),
- l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu (A6),
- l’intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le
volet de l’infuseur (A11),
- l’infuseur (A12).
Attention!
• Ne pas utiliser de solvants, de détergents abrasifs ou
d’alcool pour nettoyer la machine. Avec les machines «
superautomatiques » De’Longhi, vous n’avez pas besoin
d’utiliser des additifs chimiques pour nettoyer la machine.
Le détartrant que De’Longhi vous recommande d’utiliser
est à base de composants naturels et complètement bio-
dégradable.
• Aucunepartiedelamachinenepeutêtrelavéeenlave-
vaisselle.
• Nepasutiliserd’objetsmétalliquespourenleverlesincru-
stations ou les dépôts de café pour ne pas risquer de rayer
les surfaces en métal ou en plastique.
Support inférieur ??
28
que l’intérieur de la machine (accessible après avoir ex-
trait l’égouttoir) ne soit pas sale. Si nécessaire, enlever les
dépôts de café avec une éponge.
2. Aspirer tous les résidus avec un aspirateur (g.29).
Nettoyage du réservoir à eau
Nettoyer périodiquement (environ une fois par mois) le ré-
servoir d’eau (A10) à l’aide d’un chion imbibé de détergent
délicat.
Nettoyage des becs verseurs à café
1. Nettoyer les becs verseurs à café au moyen d’une éponge
ou d’un chion (g.30A).
2. Contrôler que les orices de la buse de café ne soient pas
obstrués. Si nécessaire, enlever les dépôts de café à l’aide
d’un cure-dents (g. 30B).
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café
pré-moulu
Contrôler périodiquement (environ une fois par mois) que
l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu ne soit pas
obstrué. Si nécessaire, enlever les dépôts de café.
Nettoyage de l’infuseur
Linfuseur (A12) doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention!
Linfuseur ne peut pas être extrait quand la machine est allu-
mée.
1. Vérier que la machine ait eectué correctement l’arrêt
(voir Arrêt de la machine”, page 23).
2. Extraire le réservoir à eau.
3. Ouvrir le volet infuseur (g.31) placé sur le côté droit.
4. Appuyer vers l’intérieur les deux touches rouges de décro-
chage et retirer simultanément l’infuseur en le tirant vers
l’extérieur (g.32).
Attention!
Nettoyer l’infuseur sans utiliser de détergents car ceux-ci
risqueraient de l’endommager.
5. Laisser l’infuseur dans l’eau pendant environ 5 minutes,
puis le rincer sous le robinet.
6. Nettoyer les éventuels résidus de café sur le support
l’infuseur est appuyé.
7. Après le nettoyage, réinsérer l’infuseur en lenlant dans
le support ; et appuyer sur l’inscription PUSH jusqu’à en-
tendre le clic d’accrochage.
Nota Bene :
Si l’infuseur est dicile à insérer, il est nécessaire (avant de l’in-
sérer) de le placer à la bonne dimension en appuyant les deux
leviers comme indiqué en gure.
8. Après l’avoir inséré, vérier que les deux touches rouges
soient emboîtées.
9. Refermer le volet infuseur.
10. Réinsérer le réservoir à eau.
DÉTARTRAGE
Détartrer la machine quand sur le panneau de contrôle la tou-
che clignote .
Attention !
Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et
les yeux. Il est absolument nécessaire de respecter les mesures
de sécurité fournies par le Fabricant, celles mentionnées sur le
récipient du détartrant ainsi que les instructions concernant les
mesures à adopter en cas de contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene :
Utiliser exclusivement le détar-
trant De’Longhi. Ne jamais utili-
ser de détartrant à base d’acide
sulfamique ou acétique, dans
ce cas la garantie n’est pas va-
lable. De plus, la garantie n’est
pas valable si le détartrage nest
pas régulièrement eectué.
1. Allumer la machine et at-
tendre qu’elle soit prête à
être utiliser.
2. Vider le réservoir à eau
(A12) et enlever le ltre
adoucisseur (si présent).
PUSH
29
FR
3. Verser le détartrant dans le réservoir à eau jusqu’au ni-
veau A (qui correspond à un sachet de 100 ml) imprimé
au dos du réservoir ; puis ajouter de l’eau (1 litre) jusqu’à
atteindre le niveau B.
Positionner en-dessous de la buse à cappuccino un réci-
pient vide ayant une capacité minimale de 1,5L.
4. Attendre que les voyants de distribution du café soient
allumés en mode xe.
Attention! Danger de brûlures
De l’eau chaude contenant des acides sort de la buse à cappuc-
cino. Faites attention aux éclaboussures d’eau.
5. Appuyer sur la touche et la laisser appuyée
pendant au moins 5 secondes pour conrmer l’introduc-
tion de la solution et commencer le détartrage. Le voyant
sur la touche reste allumé de façon xe, pour indiquer la
mise en marche du programme de détartrage et le voyant
clignote pour indiquer de tourner la manette va-
peur dans la position I.
6. Tourner la manette à vapeur en sens anti-horaire dans
la position I : la solution de détartrant sort de la buse à
cappuccino et commence à remplir le récipient placé en-
dessous. Le programme de détartrage eectue automati-
quement toute une série de rinçages par intervalles, pour
enlever le calcaire. Il se peut que, entre un rinçage et l’au-
tre, plusieurs minutes ne se passent pendant lesquelles la
machine reste active.
Après environ 30 minutes, le réservoir deau est vide et on voit
clignoter le voyant et la touche ; tourner la manette
vapeur en sens horaire jusqu’à la n de course en position O.
La machine est désormais prête pour le processus de rinçage
avec l’eau froide.
7. Vider le récipient utilisé pour recueillir la solution détar-
trante et le remettre, une fois vidé, sous la buse à cappuc-
cino.
8. Enlever le réservoir à eau, le vider, le rincer avec de l’eau
courante, le remplir avec de l’eau propre puis l’insérer ; le
voyant clignote.
9. Tourner la manette à vapeur en sens anti-horaire dans la
position I (g. 6). Leau chaude sortira de la buse.
10. Quand le réservoir à eau est complètement vide, on voit
clignoter le voyant .
11. Mettre la manette dans la position 0 : on voit s’éteindre le
voyant .
Remplir de nouveau le réservoir d’eau et la machine est prête
à l’utilisation.
PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU
Lopération de détartrage est nécessaire après une période de
fonctionnement établie en fonction de la dureté de l’eau con-
gurée. La machine est réglée en usine sur niveau de dureté 4.
Si vous le souhaitez, vous pouvez programmer la machine en
fonction de la dureté eective de l’eau fournie dans les dié-
rentes régions, ce qui permet d’eectuer moins fréquemment
le détartrage.
Mesure de la dureté de l’eau
1. Sortir de son emballage la tige fournie en dotation “TO-
TAL HARDNESS TEST” (Test de dureté totale) en annexe à
ce livret.
2. Plonger complètement la tige dans un verre d’eau pen-
dant environ une seconde.
3. Enlever la bande de l’eau et la secouer légèrement. Après
environ une minute se forment, selon la dureté de l’eau,
1, 2, 3 ou 4 petits carrés rouge ; chaque carré correspond
à un niveau.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Réglage dureté de l’eau
1. Assurez-vous que la machine soit éteinte (mais branchée
au réseau électrique et avec l’interrupteur général en po-
sition I);
2. Appuyer sur la touche et la laisser appuyée
pendant au moins 6 secondes : les voyants
s’allument simultanément ;
3. Appuyer sur la touche pour congurer la dureté
réelle (le niveau détecté de la bande réactive).
Niveau Niveau Niveau Niveau
1 234
4. Appuyer sur la touche pour conrmer la sélection.
La machine est maintenant programmée selon la nouvelle
conguration de la dureté de l’eau.
30
SIGNIFICATION DES VOYANTS
VOYANT AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
CLIGNOTANT
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir. Remplir le réservoir à eau et/ou l’insérer correctement en
l’appuyant à fond jusqu’à l’enclenchement.
Le réservoir nest pas inséré correctement Insérer correctement le réservoir en l’appuyant à fond.
CLIGNOTANT
Le récipient de marc de café (A14) est plein. Vider le récipient de marcs et l’égouttoir, les nettoyer puis
les réinsérer. Important : lorsque vous enlevez l’égouttoir,
vous devez obligatoirement toujours vider le récipient des
marcs de café, même s’il est à moitié vide. Si cette opération
n’est pas eectuée, il se peut qu’en faisant d’autres cafés, le
récupérateur de café se remplisse plus que prévu et que la
machine s’obstrue.
Le tiroir à marc n’a pas été inséré après le
nettoyage.
Enlever l’égouttoir et insérer le récipient des marcs de café.
CLIGNOTANT
La mouture du café est trop ne, par
conséquent le café sort trop lentement ou
ne sort pas du tout.
Répéter la sortie du café et tourner la manette de réglage
de la mouture (g.14) en sens horaire, d’un cran vers le
numéro 7 pendant que le moulin à café est en marche. Si,
après avoir fait au moins 2 cafés, le débit devait être encore
trop lent, répéter la correction en tournant la manette de
réglage d’un autre cran (voir réglage du moulin à café,
page .11). Si le problème persiste, tourner la manette à
vapeur en position I et faire couler un peu d’eau par la buse
à cappuccino.
CLIGNOTANT
La fonction « café pré-moulu » a été
sélectionnée, mais il n’y a pas de café pré-
moulu dans l’entonnoir.
Introduire le café pré-moulu dans l’entonnoir ou
désélectionner la fonction pré-moulu.
ROUGE ET BLANC CLIGNOTENT DE
FON ALTERNATIVE
Indique qu’un détartrage de la machine
est nécessaire.
Il faut eectuer dès que possible le programme de
détartrage décrit dans le chap.“Détartrage”.
CLIGNOTANT
Vous avez utilisé trop de café. Sélectionner un goût plus léger ou bien réduire la quantité
de café pré-moulu puis demander un autre café.
CLIGNOTANT
Le café en grains est terminé. Remplir le récipient à grains.
Lentonnoir pour le café pré-moulu est
obstrué.
Vider l’entonnoir à l’aide d’un couteau comme décrit au par.
“Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café”.
31
FR
VOYANT AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
CLIGNOTANT
L’infuseur na pas été réinséré après le
nettoyage.
Insérer l’infuseur comme décrit au paragraphe « Nettoyage
de l’infuseur ».
L’intérieur de la machine est très sale. Nettoyer soigneusement la machine comme décrit au
par. “nettoyage et maintenance”. Si, après le nettoyage, la
machine ache encore le message, d’adresser à un centre
d’assistance.
SOLUTION DES PROBLÈMES
Ci-après sont indiqués certains dysfonctionnements qui peuvent se produire.
Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contacter l’Assistance Technique.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café nest pas chaud.
Les tasses nont pas été préchauées. Réchauer les tasses en les rinçant avec de l’eau chaude
(N.B: vous pouvez utiliser la fonction eau chaude ou
rinçage.
L’infuseur s’est refroidi parce que 2/3 minutes se sont
écoulées depuis la sortie du dernier café.
Avant de faire le café, réchauer l’infuseur en
appuyant sur la touche rinçage .
Le café est trop liquide ou n’a
pas assez de crème
La mouture du café est trop grosse. Tourner la manette de réglage de mouture d’un cran en
sens anti-horaire, pendant que le moulin à café est en
fonction (g.14) .Avancer un cran à la fois, jusquà obtenir
un débit satisfaisant .Leet est visible uniquement après la
distribution de 2 cafés (voir paragraphe “réglage du moulin
à café”, page 11).
Le café nest pas approprié. Utiliser du café pour les machines à café expresso.
Le café sort trop lentement ou
bien goutte à goutte.
La mouture du café est trop ne. Tourner la manette de réglage de la mouture d’un cran
en sens antihoraire pendant que le moulin à café est en
marche (g.14). Tourner d’un cran à la fois jusqu’à obtenir
un débit satisfaisant. Leet est visible seulement après
avoir fait 2 cafés (vois paragraphe réglage du moulin à
café”, page 11).
Le café ne sort pas du bec ou
des deux becs verseurs.
Les becs verseurs sont obstrués. Nettoyer les becs verseurs à l’aide d’un cure-dents.
Le lait mousseux a de grandes
bulles
Le lait nest pas susamment froid ou n’est pas demi-
écrémé.
Utiliser de préférence du lait totalement écrémé ou demi-
écrémé, à la température du réfrigérateur (environ 5°C).Si
le résultat nest pas encore celui que l’on souhaite, essayer
de changer de marque de lait.
Le lait nest pas émulsionné
La buse à cappuccino est sale. Nettoyer en respectant les indications du paragraphe
“Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation”
(page 13).
La sortie de vapeur s’est
interrompue pendant
l’utilisation
Un dispositif de sécurité interrompt la sortie de la vapeur
après 3 minutes.
Attendre quelques minutes puis réactiver la fonction
vapeur.
La machine ne s’allume pas
La che n’est pas branchée à la prise. Brancher la che à la prise.
L’interrupteur général (A8) nest pas allumé. Mettre l’interrupteur général en position I (g. 4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

DeLonghi Compact ECAM23.120.B S11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à