Alecto WS 2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
WS-2000
Weerstation met draadloze buitensensor
Station météo avec capteur pour l’extérieure sans l
8
ATTENTION : DANS CE MANUEL
D’UTILISATION, ON REFERE
SOUVENT AUX DESSINS DE
LA PAGE DEPLIABLE AU DEBUT
DE CE MANUEL. LAISSEZ LA PAGE
OUVERTE EN LISANT CE MANUEL
INSTALLATION
Alimentation :
1. Ouvrez le compartiment à piles en
arrière de l’unité intérieure et
reprenez-le.
2. Branchez l’adaptateur 6V DC livré
(voyez a) ou
3. Mettez 4 piles, type AA, 1.5 Volt,
comme indiqué dans le compartiment
à piles (voyez b). Les piles ne sont pas
livrées à l’achat.
Dès que les piles ont été mises ou
l’adaptateur a été branché, l’unité intérieure
commencera à rechercher s’il se trouve
une unité extérieure dans les environs.
Exécutez alors les instructions 4,5 et 6
dans les 2 minutes.
4. Détachez l’unité extérieure (voyez d) et
reprenez-la du détenteur transparent.
5. Reprenez le couvercle à l’arrière de
l’unité extérieure.
6. Mettez les piles livrées AAA, 1.5 Volt
comme indiqué dans le compartiment à
piles (voyez c).
Dès que l’unité intérieure et l’unité exté-
rieure se sont trouvées, la température
extérieure et l’humidité seront af chées sur
l’écran de l’unité intérieure (voyez D).
7. Remettez les couvercles sur l’unité
intérieure et l’unité extérieure.
8. Mettez l’unité intérieure sur une vise au
mur ou cliquez le standard en bas de
l’unité intérieure si vous désirez le
mettre sur un sol égalisé.
9. Glissez l’unité extérieure dans le déten-
teur transparent, verrouillez-lui (voyez d)
et attachez l’étrier au détenteur
transparent. Maintenant, il est possible
d’attacher l’unité extérieure à une vise
ou de le mettre quelque part.
L’heure et la date :
Dès que vous mettez les piles dans l’unité
intérieure, l’horloge commencera à re-
chercher le signal radio pour l’heure et la
date et le symbole antenne commencera à
clignoter (voyez I).
Le WS-2000 af chera l’heure correcte
après quelques secondes ou minutes.
Consultez la page 11 si le WS-2000 ne
trouve pas le signal radio.
Conseils d’emplacement :
* Ne mettez pas l’unité intérieure dans
le soleil direct ni trop proche des objets
chaleureux (lampes, chauffage, etc.)
* A n d’assurer une bonne réception des
signaux d’heure radio-conduits, ne
mettez pas l’unité intérieure près des
grands surfaces métaux ou près des
appareils électriques lourds.
* Bien que l’unité extérieure est accom-
modée pour un emplacement à
l’extérieure, elle n’est pas imperméable.
Mettez l’unité alors dans un endroit ou
elle sera protégée de la pluie et du vent
* La distance maximale entre l’unité
intérieure et l’unité extérieure est de
50 mètres.
Piles rechargeables :
Il est possible de mettre de piles norma-
les (alcalines) ou des piles rechargeables
dans l’unité intérieure aussi bien que dans
l’unité extérieure. Pourtant, les piles rechar-
geables ont une tension plus basse grâce à
laquelle elles peuvent diminuer la longévité
et la précision du WS-2000.
Les piles rechargeables sont à recharger
dans un chargeur externe.
9
AFFICHAGES
En général :
La température actuelle, l’humidité et la
pression d’air ne seront af chées cor-
rectement qu’après l’unité intérieure et
l’unité extérieure ont été activées pendant
quelques heures et qu’elles n’ont pas été
déplacées.
La prévision météorologique et la pression
d’air des 24 heures passées ne seront af-
chées correctement qu’après 24 heures.
Prévision météorologique :
En haut sur l’écran (voyez B), la prévision
météorologique sera af chée de manière
animée (bougeant).
Température et humidité :
Après la C, la température et l’humidité à
l’intérieure sont indiquées constamment
Après la D, la température et l’humidité
extérieure sont indiques de manière alter-
nante.
Pression d’air :
Après l’ O, la pression actuelle est af chée
Après le G, l’hauteur des 24 heures pas-
sées est af chée sous forme de graphique.
Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 pour
af cher l’hauteur en millibar des 24 heures
passées. Après la F, il est af ché quand
cette valeur a été mesurée.
En haut sur l’écran (voyez A) vous pouvez
surveiller si la pression d’air augmente,
reste inchangée ou diminue.
L’état de la lune :
Après la P, les états possibles de la lune
seront af chés l’un après l’autre. Avant
d’af cher l’état de la lune actuel, l’écran at-
tend 5 secondes. L’af chage de l’état de la
lune est lié à la date insérée.
Heure/date :
Après la H, l’heure est af chée en format
heures-minutes-secondes.
Appuyez sur la touche horloge (voyez 1)
pour changer le format en heures-minutes-
jour et encore une fois pour changer en
jour-mois-an.
Unité extérieure :
Après la R la température extérieure et
après la S l’humidité extérieure seront af-
chées.
Autres :
Avertissement pile :
Si le symbole à piles derrière la K s’éclairci,
il faut remplacer les piles du senseur intéri-
eur.
Si le symbole à piles derrière la N s’éclairci,
il faut remplacer les piles du senseur extéri-
eur.
Réception signaux de temps radio :
Le symbole antenne (voyez I) af che la
force avec lequel le signal horloge radio
est reçu. Le nombre de petits arcs (3 max.)
indique la force avec laquelle le signal est
reçu.
Fonction alarme :
Si le symbole-sonnerie s’éclairci derrière la
Q, la fonction d’alarme est activée (voyez à
la page 12).
10
INSTITUTIONS PERSONNELLES
Éclairage de l’écran :
Activé/désactivé/automatique :
Utilisez l’interrupteur AUTO/ON/OFF dans
le compartiment à piles de l’unité intéri-
eure (voyez 12) pour activer l’éclairage de
l’écran
AUTO : l’éclairage de l’écran s’éclairci
pendant 5 secondes quand vous
appuyez sur une des touches de
fonction (voyez 1, 2, 3 ou 4) au
devant de l’unité intérieure ou si
vous bougez votre main devant
le senseur infrarouge (voyez J) de
l’unité intérieure
(distance main-senseur < 5cm)
OFF : l’éclairage de l’écran s’éclairci
seulement si vous appuyez sur
une des touches de fonction au
devant de l’unité intérieure ;
l’éclairage s’éteint après 5 secon-
des
ON si l’adaptateur a été branché,
l’éclairage de l’écran est activé
constamment ; si seulement les
piles ont été mises, l’écran
s’éclaircira comme décrit sous
AUTO
Conseil : au lieu de bouger votre main de-
vant le senseur infrarouge (voyez J) , il est
également possible d’activer l’illumination
de l’écran en appuyant sur une touche
de choix de votre télécommande de votre
télévision ou votre vidéo pendant que vous
l’adressez vers l’unité intérieure du
WS-2000.
ATTENTION :
Si vous activez l’illumination de l’écran de
manière constante, le senseur de tempéra-
ture af chera une température un peu plus
haute que la température actuelle à cause
de la chaleur de l’illumination.
Couleurs de l’arrière-plan :
La couleur de l’éclairage de l’écran peut
être instituée ou peut dépendre automati-
quement de la prévision météorologique.
Quand il est noir, les couleurs peuvent être
convertis (écran noir, lettres claires).
L’éclairage conforme sera af ché pendant
l’institution pour indication ;
1. Appuyez sur la touche MODE pendant
2 secondes (voyez 7)
2. Les graphiques baromètres (voyez G)
s’étendent dans l’écran et une grande C
est af chée sur l’écran.
3. Appuyez brièvement sur la touche UNIT
(voyez 5) pour choisir entre :
- éclairage toujours blanc
- éclairage toujours bleu clair
- éclairage toujours bleu foncé
- automatique (l’écran s’éclairci
alternant en blanc, bleu clair et bleu
foncé)
(pendant automatique : quand il
fait beau, l’éclairage de l’écran
est blanc, quand il fait nuageux,
l’éclairage est bleu clair et quand
il y a de la pluie, une tempête ou
de la neige, l’éclairage est bleu
foncé)
4. Appuyez brièvement sur la touche
MODE (voyez 7) pour enregistrer la
sélection ; l’écran af chera une grande
W, B ou A
5. Appuyez brièvement sur la touche UNIT
(voyez 5) pour choisir entre :
W: arrière-plan toujours clair,
lettres toujours foncées
B: arrière-plan toujours foncé,
lettres toujours claires
A: pendant la journée (07 :00-19:00) :
arrière-plan clair, lettres foncées,
pendant la nuit (19 :00-07 :00) :
arrière-plan foncé, lettres claires
6. Appuyez brièvement sur la touche
MODE pour enregistrer la sélection et
pour terminer l’institution.
11
Température en °C ou °F :
Appuyez brièvement sur la touche 11 de
l’unité intérieure (utilisez un objet pointue)
et sur la touche 13 de l’unité extérieure
pour changer entre °C et °F.
A partir de l’usine, la température est insti-
tuée sur degrés Celsius.
Pression d’air en Mb/hPa ou en inHg :
Appuyez brièvement sur la touche UNIT
(voyez 5) à l’arrière de l’unité intérieure
pour changer l’af chage de la pression
d’air en inHg (pouce pression mercure) ou
mb/hPa (millibar/hecto Pascal).
A partir de l’usine, la pression d’air est insti-
tuée sur mb/hPa (pouce pression mercure).
Institution altitude :
La pression d’air est fondée au niveau de
la mer. A n d’éviter des anomalies, vous
pouvez indiquer l’altitude par rapport au
niveau de la mer sur lequel vous utilisez ce
WS-2000.
1. Appuyez sur la touche mappe
(voyez 3) et tenez-la jusqu’après
3 secondes vous entendez un bib.
2. L’af chage de la pression d’air dispa-
raîtra, et les mots ‘ALT ADJ’ et
‘0 mètres’ apparaîtront ; le mot ‘mètre’
clignote.
3. Appuyez sur la touche UNIT (voyez 5)
pour alterner entre ‘foot’ et ‘mètre’,
appuyez sur la touche mappe (voyez 3)
pour con rmer l’unité ; le chiffre 0
clignote.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche
UNIT (voyez 5) pour instituer l’altitude ;
ceci se fait avec un intervalle de
10 mètre ou 10 foot.
5. Appuyez brièvement sur la touche
mappe (voyez 3) pour enregistrer
l’institution de l’altitude.
Vous pouvez obtenir des informations con-
cernant l’altitude de votre adresse chez vos
autorités locales.
AUTRES FONCTIONS
Température minium et maximum et
humidité :
Appuyez brièvement sur la touche 2 pour
af cher la température et l’humidité mesurée
les plus hautes. Appuyez encore une fois sur
la touche 2 pour af cher les valeurs les plus
bas et appuyez encore une fois pour af cher
les valeurs actuels. Pendant l’af chage des
valeurs miniums et maximums, les symboles
min et max s’éclairciront (voyez L).
Quand la valeur maximum est af chée,
appuyez pendant 2 secondes sur la touche
2 pour effacer cette valeur. Répétez cette
instruction pour la valeur minimum.
Institution de l’heure manuelle :
Exécutez cette instruction seulement
quand le WS-2000 ne reçoit pas le signal
radio.
1. Appuyez sur la touche horloge (voyez 1)
pendant 2 secondes jusqu’au bib.
2. Utilisez les touches et (voyez 8 et 9)
pour instituer les institutions et terminez
chaque institution en appuyant brièvement
sur la touche horloge (voyez 1)
- notation 12 ou 24 heures
- les heures
- les minutes
- l’an
- af chage jour-mois/mois-jour
- le mois
- la date
- la langue de l’af chage du jour
(F= Francais)
3. l’heure et la date seront instituées après
que vous aurez appuyé une dernière
fois sur la touche horloge (1) ; le sym-
bole d’antenne ne s’éclaircira plus
Si vous appuyez sur la touche (voyez 8)
du WS-2000 pendant 3 secondes à partir
de l’état de pause, vous activerez le ré-
cepteur radio de nouveau a n qu’il puisse
recevoir l’heure atomique.
12
Alarme : (fonction réveille)
Instituer l’heure d’alarme :
1. Appuyez brièvement sur la touche ALARM
(voyez 6), l’heure d’alarme instituée est
af chée, relâchez la touche.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur la
touche ALARM ; un bib résonne et
l’af chage des heures clignote.
3. Instituez conséquemment les heures et
les minutes avec les touches
et pen-
dant lesquels le signal d’alarme doit
résonner ; terminez chaque instruction en
appuyant sur la touche ALARM.
4. L’heure d’alarme sera instituée après que
vous aurez appuyé une dernière fois sur
la touche horloge (1).
Contrôler l’heure d’alarme :
Appuyez brièvement sur la touche ALARM
(voyez 6). L’écran af chera l’heure
d’alarme instituée pendant 10 secondes.
Activer/désactiver fonction d’alarme :
Appuyez 2 fois brièvement sur la touche
ALARM (voyez 6). L’alarme est activé si le
symbole de sonnerie (voyez Q) s’éclairci.
Si ce symbole n’est pas éclairci, la fonction
d’alarme est désactivée.
Fonctionnement :
Si la fonction d’alarme est activée, des
bibs résonneront pendant 120 secondes à
l’heure instituée.
Cette alarme peut être désactivée préala-
blement en appuyant sur la touche horloge
(voyez 1).
Si vous bougez votre main devant le sen-
seur IR (voyez A) (distance main-senseur
<5 cm), vous activerez la fonction snooze,
l’alarme s’arrêtera mais recommencera
seulement une fois après 5 minutes.
L’alarme est répété quotidiennement jus-
qu’à vous désactivez cette fonction.
Positions de la lune sur autres jours :
Appuyez sur la touche
ou (voyez 8 ou
9) à partir de l’état de pause du WS-2000.
L’af chage de l’heure sera remplacé par
l’af chage de la date et ceci additionne
ou décompte. L’af chage de la lune suit la
date af chée (conseil : tenez la touche
ou
pour vite avancer la date en avant ou
en arrière.
SPECIFICATIONS
Unité intérieure :
Portée température intérieure :
-10°C ~ +60°C (14°F ~ 140°F)
résolution : 0.1°C (0.2°F)
Portée humidité :
25% ~ 95% humidité relative
résolution : 1%
Alimentation :
adaptateur 6VDC, 300mA,
4x 1,5V pile, format AA, alcaline
Unité extérieure :
Portée température extérieure :
-50°C ~ +70°C (-58°F ~ 158°F)
résolution : 0.1°C (0.2°F)
Température de travail :
-20°C ~ +60°C (-4°F ~ 140°F)
Portée humidité :
25% ~ 95% humidité relative
résolution : 1%
Alimentation :
2x 1,5V pile, format AAA, alcaline
Fréquence d’émission :
433MHz
Portée :
jusqu’à 50 mètres
13
RESET/INTERRUPTION
DU SYSTEME
Si vous aurez perdu l’aperçu concernant
les institutions ou si le WS-2000 est dé-
séquilibré, il est avisé de faire un reset de
l’unité intérieure et de l’unité extérieure.
1. Appuyez d’abord brièvement avec un
objet aigu sur la touche RESET sur
l’unité intérieure (voyez 10). Toutes les
mémoires et institutions seront effa-
cées et l’unité intérieure recommencera
à rechercher l’unité extérieure pendant
2 minutes.
2. Appuyez pendant ces 2 minutes avec
un objet aigu brièvement sur la touche
RESET de l’unité extérieure (voyez 14)
L’unité intérieure et l’unité extérieure se
seront retrouvées après quelques
secondes et le WS-2000 sera prêt pour
l’usage.
Pour les autres interruptions de système,
reprenez les piles de l’unité intérieure et de
l’unité extérieure et reprenez éventuelle-
ment l’adaptateur de l’unité intérieure et de
l’unité extérieure de la prise de courant. At-
tendez quelques minutes et remettez alors
les piles et/ou rebranchez l’adaptateur.
Si le problème n’a pas été résolu, contac-
tez alors le service après-vente de Alecto
au 31 0 73 6411 355.
REMPLACEMENT DES PILES
Si vous remplacez les piles de ‘l’unité
intérieure, toutes les mémoires et institu-
tions seront effacées. Il est donc avisé de
brancher l’adaptateur avant de reprendre
les piles de l’unité intérieure. Vous pouvez
débrancher l’adaptateur après que vous
avez remplacé les piles.
Si vous remplacez les piles de l’unité
extérieure, il doit être rebranché à l’unité
intérieure.
1. Appuyez sur la touche mappe (voyez 4)
et tenez la touche jusqu’après 3 secon-
des vous entendez un bib et le symbole
(voyez E) commence à clignoter.
2. Appuyez avec un objet aigu sur la
touche RESET (voyez 14) à l’arrière de
l’unité extérieure.
3. L’unité intérieure af chera la température
et l’humidité extérieure après quelques
minutes après la D et l’unité extérieure
est alors rebranché a l’unité intérieure.
ENVIRONNEMENT
Quand vous vous disposez de cet
appareil, ne le jetez pas aux ordures
ménagères, mais emportez-le à un
point de recyclage pour les appareils élec-
troniques ou électroniques.
Ne jetez pas les piles sèches mais dépo-
sez-les chez votre dépôt local des déchets
chimiques.
DECLARATION DE CONFORMITE
La déclaration de conformité est disponible
sur le site WWW.ALECTO.INFO
14
GARANTIEBEWIJS
Op de Alecto WS-2000 heeft u een garan-
tie van 12 MAANDEN na aankoopdatum.
Wij garanderen gedurende die periode de
kosteloze herstelling van defecten ontstaan
door materiaal- en constructiefouten. Een
en ander ter uiteindelijke beoordeling van
de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst
de gebruiksaanwijzing. Geeft deze hier-
omtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan
uw dealer met een duidelijke klachtom-
schrijving. Deze zal het apparaat tezamen
met dit garantiebewijs en de gedateerde
aankoopbon innemen en voor spoedige
reparatie, resp. franco verzending naar de
importeur zorgdragen.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aanslui-
ting, gebruik van niet originele onderdelen
of toebehoren, verwaarlozing en bij de-
fecten ontstaan door vuur, overstroming,
blikseminslag en natuurrampen. Bij on-
bevoegde wijzigingen en/of reparaties
door derden. Bij onjuist transport van het
apparaat zonder geschikte verpakking en
indien het apparaat niet vergezeld is van
dit garantiebewijs en de aankoopbon. Aan-
sluitsnoeren en stekkers vallen niet onder
de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met
name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
BON DE GARANTIE
Vous avez une garantie de 12 mois après
la date d’achat sur l’Alecto WS-2000.
Pendant cette période nous vous garantis-
sons la réparation sans frais des défauts
dûs aux fautes de matériaux et de con-
struction. Il vous faut consulter votre impor-
tateur à ce sujet.
COMMENT AGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut consul-
ter d’abord le mode d’emploi. Si celui-ci ne
vous donne pas d’explication, il faut consul-
ter votre fournisseur en lui expiquant claire-
ment le défaut. Celui-ci prendra l’appareil,
la carte de garantie et le bon d’achat daté
et prendra soin d’un réparation rapide, res-
pectivement d’un envoi à l’importateur.
LA GARANTIE ECHOIT:
En cas d’une utilisation ignorante,d’un
branchement fautif, d’une utilisation des
pièces ou accessoires pas originaux et en
cas des défauts dûs à un incendie, à une
inondation, à un coup de foudre et à des
cataclysmes.
En cas de modi cations incompétantes
et/ou de réparations par tiers. En cas d’un
transport de l’appareil sans emballage
propre. En cas où l’appareil n’a pas été ac-
compagné de cette carte de garantie et du
bon d’achat. Les ls de branchement et les
ches ne sont pas compris à la garantie.
Toute autre responsabilité notamment
pour des dégats éventuels de suite a été
excluse.
15
INHOUDSOPGAVE
INSTALLATIE:
Voeding ................................................. 2
Tijd en datum ........................................ 2
Plaatsings tips ....................................... 2
Oplaadbare batterijen ........................... 2
WEERGAVEN:
Algemeen .............................................. 3
Weersvoorspelling ................................ 3
Temperatuur & luchtvochtigheid ........... 3
Luchtdruk .............................................. 3
Maanstand ............................................ 3
Tijd/datum ............................................. 3
Buiten-unit ............................................. 3
Overig:
Batterij waarschuwing ..................... 3
Ontvangst radio tijdsignalen ............ 3
Alarmfunctie .................................... 3
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN:
Displayverlichting:
Aan/uit/automatisch ......................... 4
Achtergrondkleuren ......................... 4
Temperatuur in °C of °F ........................ 5
Luchtdruk in mb/hPa of in inHg ............. 5
Instellen hoogteligging .......................... 5
OVERIGE FUNCTIES:
Minimum en maximum temperatuur
en luchtvochtigheid ............................... 5
Handmatig instellen klok ....................... 5
Alarm (wekfunctie):
Instellen alarmtijd ............................ 6
Controleren alarm tijd ...................... 6
In-uitschakelen alarmfunctie ........... 6
Werking ........................................... 6
Maanstanden op andere dagen ............ 6
SPECIFICATIES:
Binnen-unit ............................................ 6
Buiten-unit ............................................. 6
RESET / SYSTEEM STORING .................. 7
VERVANGEN BATTERIJEN ...................... 7
MILIEU ....................................................... 7
VERKLARING VAN CONFORMITEIT ....... 7
INDEX
INSTALLATION :
Alimentation .......................................... 8
L’heure et la date .................................. 8
Conseils d’emplacement ....................... 8
Piles rechargeables .............................. 8
AFFICHAGES :
En général ............................................ 9
Prévision météorologique ..................... 9
Température et humidité ....................... 9
Pression d’air ........................................ 9
L’état de la lune ..................................... 9
Heure/date ............................................ 9
Unité extérieure .................................... 9
Autres :
Avertissement pile ........................... 9
Réception signaux de temps radio .. 9
Fonction alarme .............................. 9
INSTITUTIONS PERSONNELLES :
Éclairage de l’écran :
Activé/désactivé/automatique ......... 10
Couleurs de l’arrière-plan ................ 10
Température en °C ou °F ...................... 11
Pression d’air en Mb/hPa ou en inHg ... 11
Institution altitude .................................. 11
AUTRES FONCTIONS :
Température minium et maximum
et humidité ............................................ 11
Institution de l’heure manuelle .............. 11
Alarme : (fonction réveille)
Instituer l’heure d’alarme ................. 12
Contrôler l’heure d’alarme ............... 12
Activer/désactiver fonction d’alarme ..... 12
Fonctionnement .............................. 12
Positions de la lune sur autres jours ..... 12
SPECIFICATIONS :
Unité intérieure ..................................... 12
Unité extérieure .................................... 12
RESET/INTERRUPTION DU SYSTEME ... 13
REMPLACEMENT DES PILES ................. 13
ENVIRONNEMENT .................................... 13
DECLARATION DE CONFORMITE ... 13
WEERVOORSPELLINGEN
PREVISION METEO
Zonnig
Ensoleillé
Licht bewolkt
Légèrement nuageux
Bewolkt
Nuageux
Regen
Pluie
Storm
Temps orageux
Sneeuw
Neige
Opmerkingen / remarques:
Indien in de nacht het display “Zonnig” aangeeft, dan betekend dat een heldere nacht.
“Sneeuw” wordt aangegeven als er regen voorspeld wordt maar de buitentemperatuur
is beneden 0°C.
Si “ensoleillé” est af ché pendant la nuit, ceci indique un ciel dégagé pendant
la nuit.
Les symboles pour neige sont af chés si la température externe tombe audessous
de 0°C et que de la “pluie” a été calculée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Alecto WS 2000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Réveils
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues