Bosch CM10GD Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
For English Version Versn en español Version française
See page 2 Ver la página 56 Voir page 110
CM10GD
IMPORTANT: IMPORTANTE: IMPORTANT :
Read Before Using Leer antes de usar Lire avant usage
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Operating/Safety Instructions
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:51 AM Page 1

Sécurité
Consignes générales de
sécurité pour les outils d’établi
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo -
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de
liquides inflammables. Les outils électriques créent des étin -
celles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
complet.
RENDEZ L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS à l'aide de
cadenas ou d'interrupteurs principaux, ou en retirant les clés
du démarreur.
Sécurité électrique
l Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-
vous que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique
risque de blesser sérieusement l’utilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
l Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola -
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne
peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inver -
sez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour faire poser une prise polarisée. Ne
modifiez la fiche d’aucune façon. La double isolation élimine
la nécessité d’un cordon mis à la terre à trois fils et d’une
alimentation mise à la terre.
l Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la
terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigé -
rateurs. Ces surfaces posent un risque accru de secousses
électriques si votre corps est mis à la terre.
l N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi -
dité. L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le
risque de secousses électriques.
l N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour
tran sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons
abî més immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le
risque de secousses électriques.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utili -
sez un cordon de rallonge pour service extérieur marqué
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont prévus pour usage
extérieur et réduisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs,
nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc
et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si
vous travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’ARRÊT avant de brancher. Le transport
de l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement
d’outils dont l’interrupteur est à la position de MARCHE invite
les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en MARCHE. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projetée.
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui
aide à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil
ou de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez
pas de matériaux sur ou à proximité de l’outil de sorte qu’il soit
nécessaire de monter sur l’outil ou son support pour les
atteindre.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu -
nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles
doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lunettes de tous
les jours comportent uniquement des verres résistant aux
chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ou vrage
à la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un POINT NOIR (
l) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir
de graves blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 110

L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli -
cation. L’outil convenable exécutera le travail plus effica -
cement et plus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu.
N’utilisez pas l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est
prévu — ainsi, n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les
viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en MARCHE
et à l’ARRÊT. Tout outil qui ne peut être commandé par
l’interrup teur est dangereux.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures
préventives réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle.
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles
de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez
des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame
correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et que les
dents pointent également dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent
ou tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement nor -
mal ou les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî -
mé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap -
proprié. Toute altération ou modification constitue un usage
inapproprié et peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent
être adéquats pour un type d’outil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de
réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués
par des personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi -
tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui
peut provoquer des dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour
réparer un outil. Suivez les instructions de la section
Maintenance et Lubrification de ce mode d’emploi.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des
consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
Pour réduire le risque de blessure, utiliser une lame
homologuée pour 4800 coups/min (tr-mn) ou plus.
Pour une coupe en biseau ou de composé, régler le guide
coulissant hors du trajet de la lame et du dispositif de
protection.
Avant de commencer à scier, assurez-vous toujours qu’il n’y
a pas d’interférences entre les parties fixes et les parties
mobiles de la scie. Ne vous servez pas de la scie dans la
plage suivante de combinaisons d’onglet et de biseau :
biseau à gauche, 45° à 47° PLUS onglet à droite, 46° à 55°.
Ces combinaisons d’onglet et de biseau risqueraient de
causer des interférences entre les parties coulissantes et les
parties fixes de la scie, ou entre les parties coulissantes de la
scie et l’ouvrage.
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que
possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez
toujours garder la main à l’extérieur de la zone inter dite aux
mains, identifiée par un symbole sur la base. N’utilisez pas
cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour
être bien assujetties. Si elle est placée à l’intérieur de la zone
interdite aux mains, votre main peut glisser facilement ou être
tirée dans la lame.
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière
le guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des
débris de bois ou toute autre raison. La proximité de la lame
de scie en rotation à votre main peut ne pas être évidente, et
vous pourriez être grièvement blessé.
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe
prévue. Il est très dangereux de supporter l’ouvrage à main
croisée, à savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec
votre main droite.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des
acce ssoires. Vous pouvez mettre la scie en marche par -
garde, et être blessé grièvement.
Les scies à onglet sont destinées principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec
des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux
tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper
des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non
ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recom man -
dées spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux.
La coupe de matériaux ferreux forme une quantité excessive
d’étincelles et abîmera le protecteur inférieur en plus de créer
une surcharge sur le moteur.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un POINT NOIR (
l) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 111

Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure
dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas
d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de
la ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en
rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence
de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de
tous outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les petits
débris ou pièces détachées de bois ou autres objets venant en
contact avec la lame en rotation peuvent être projetés à haute
vitesse en direction de l’opérateur.
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au -
cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et
cramponné ou serré par votre main. La scie doit être insérée
à travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne
surchargera pas le moteur de la scie.
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils
peuvent gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur
une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser.
Une surface de travail ferme et à niveau réduit le risque
d’instabilité de la scie à onglet.
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de
table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que
le dessus de la table (voir page 137). Les ouvrages plus
longs ou plus larges que la table de la scie à onglet peuvent
basculer s’ils ne sont pas supportés adéquatement. Si la pièce
tron çon née ou l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur
inférieur ou être projeté par la lame en rotation.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un
sup port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou
déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant
et vous-même dans la lame en rotation.
La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen
contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des butées de
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame
et être projetée violemment.
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels
que les goujons ou les tubes. Les goujons ont tendance à
rouler pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à
« mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et
ne vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre
main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être
tenue par un dispositif ou une monture qui l’empêchera de
tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la
scie à onglet à l’ARRÊT en relâchant l’interrupteur. Attendez
que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la
scie à onglet avant de libérer les matériaux coincés. Le fait
de continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner
une perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet
composée.
La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de
l’action de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction en
pratiquant une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur
avant que la tête ne soit complètement DESCENDUE.
Après avoir termila coupe, relâchez l’interrupteur, tenez
le bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête
avant de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame
ne s’arrête pas dans un délai de cinq (5) secondes, débran -
chez la scie et suivez les consignes apparaissant dans la
section Dépannage. IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA
MAIN SOUS UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour
les opérations particulières de la scie dans la section
relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour
une utilisation sûre de la scie.
La scie à onglet CM10GD a une action extrêmement
régulière et nécessite que l’opérateur saisisse fermement
la poignée avant de mettre la scie en marche (« ON »). Pour
une coupe à mouvement latéral, saisissez d’abord la
poignée de l’interrupteur en position verticale (UP), et
tirez-la vers l’arrière dans la position complètement
étendue. La lame doit dépasser l’ouvrage. Assurez-vous
que le serre-joint ne gêne pas l’ensemble de protecteur et
tête. Mettez ensuite la scie en MARCHE et abaissez la scie
jusqu’à la table. POUSSEZ alors la scie à travers l’ouvrage.
Relâchez l’interrupteur et attendez que la lame s’arrête
complètement avant de relever l’ensemble de tête et de
retirer l’ouvrage. Ne jamais « coupez en tirant » car la lame
peut grimper sur l’ouvrage causant ainsi un REBOND.
Pour une coupe à action de cisaillement, déplacez
l’ensemble de tête aussi loin vers l’arrière que possible et
engagez le système de verrouillage du mécanisme. Mettez
ensuite la scie en MARCHE et abaissez l’ensemble de tête
pour pratiquer la coupe. Relâchez l’interrupteur et attendez
que la lame s’arrête complètement avant de relever
l’ensemble de tête et de retirer l’ouvrage. Si vous ne
verrouillez pas le mécanisme, il est possible que la lame «
grimpe » tout à coup au-dessus de l’ouvrage et déclenche un
mouvement inattendu dans votre direction.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un POINT NOIR (
l) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 112

Do Not Carry the
Saw by this handle.
No lleve la sierra
por este mango.
Ne transportez pas la
scie par sa poignée.
DESIGNATED NO - CARRY
AREA - A DANGER ZONE -
NEVER LIFT OR CARRY
SAW BY THE MAIN SWITCH
HANDLE.
DESIGNATED PINCH POINT
AREA - A DANGER ZONE -
AVOID PLACING HANDS,
FINGERS OR ARMS IN THESE
AREAS. NEVER ATTEMPT TO
MOVE OR LIFT THE SAW IN
THESE AREAS.
DESIGNATED DANGER
ZONES - AVOID POSITIONING
HANDS, FINGERS OR ARMS
IN THE AREA DESIGNATED
BY THIS SYMBOL.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER.
ÉVITER DE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE DÉSIGNÉE PAR
CE SYMBOLE.
ZONE DÉSIGNÉE COMME POINT
DE PINCEMENT – ZONE DE
DANGER – ÉVITER DE PLACER
LES MAINS, LES DOIGTS OU
LES BRAS À CES ENDROITS. NE
JAMAIS TENTER DE DÉPLACER
LA SCIE OU DE LA SOULEVER
PAR DE TELS POINTS.
ZONE DÉSIGNÉE COMME
INAPPROPRIÉE POUR LE
TRANSPORT - ZONE DE
DANGER - NE JAMAIS
SOULEVER OU TRANSPORTER
LA SCIE PAR LA POIGNÉE DE
L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL.
Ne laissez pas la familiari tie d’une utilisation
fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance.
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance
suffit à causer des blessures graves.
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE
COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE
VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS
DE L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE
TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES
AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE FORME CONDENSÉE DES
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PLUS DÉTAILLÉES QUI
APPARAISSENT DANS VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS
RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À
UNE UTILISATION SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET.
Les travaux à la machine tel que
poage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation connitale ou d’autres probmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécuri approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un POINT NOIR (
l) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Ne vous servez pas de la scie à onglet Bosch CM10GD pour couper des panneaux de fibrociment. La scie à onglet
Bosch n’est pas conçue pour couper des panneaux de fibrociment.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 113

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Double isolation
La double isolation est utilisée dans les outils électriques
pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de
terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est
homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
L’entretien d’un outil à double isolation exige la connai sance
du système et la compétence d’un technicien qualifié.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
l FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équipé d’une fiche
polarisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que
d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
à fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse
encore d’entrer, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise appropriée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.
Rallonges
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.
L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer
un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre
satis faisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de
l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de l’outil. En
cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur. Utilisez
toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité
nominale
de l’outil
OUTILS 120 VOLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 S/O S/O
25 50 100 150
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précédées d’un POINT NOIR (
l) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 114

Table des matières
curi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-114
Consignes gérales decuri pour les
outils d’établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . . . . . 111-114
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Frein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet . . . . . . . . . . . . 116-117
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-124
ballage et vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement . . . . . . . 119
Fixation des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . .121-122
Assemblage du système de collecte de la sciure . . . . .123-124
glages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-133
Utilisation du goujon de verrouillage
de l’ensemble de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Utilisation du contrôleur du mouvement coulissant . . . . . .125
Utilisation du levier de verrouillage du mécanisme . . . . . . .126
Réglage de la profondeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Système de détente de l’onglet – Procédure de réglage . . .128
Butée de biseau à 0° – Procédure de réglage . . . . . . .129-130
Butée de biseau à 45° – Procédure de réglage . . . . . .131-132
Réglage de la tension de verrouillage du biseau . . . . . . . . .133
glage du boulon de stabilisation avant . . . . . . . . . . . . . . .133
Transport et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134-135
Applications de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Préparation pour les opérations de la scie . . . . . . . . . .136-139
Positions du corps et des mains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Support de l’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137-138
Opérations de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-158
Actionnement de l’interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Utilisation de la détente d’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Neutralisation du système de détente d’onglet . . . . . . . . . .141
Coupes de cisaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Coupes coulissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Coupes d’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144-146
Coupes en biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-150
Coupes compoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Coupe de rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Coupe de moulures de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Coupe de moulures en couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Moulure de couronnement à un angle par
rapport à la table et au guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Moulures de couronnement reposant à plat sur la table . . .155
Guide auxiliaire pour moulure de couronnement . . . . .156-157
Coupes spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Maintenance et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-160
pannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-163
Guide de dépannage – Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Guide de dépannage – Généralités . . . . . . . . . . . . . . . .162-163
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15 A
avec disjoncteur ou fusible de 15 A. L’utili sation du mauvais
type de fusible peut abîmer le moteur.
Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir
surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage trop
rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop
souvent dans un période brève.
La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une
basse tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit
d’alimentation ou fil trop long de circuit d’alimentation).
Vérifiez toujours les connexions, la charge et le circuit
d’alimentation chaque fois que le moteur ne fonctionne pas
bien.
Frein électrique
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est
conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ cinq (5)
secondes après que vous ayez relâché la gâchette de commande.
Cette particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le
bois alors qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une
coupe large et imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison
d’un fu sible grilou d’autres causes, le
moteur ra len tit progressivement et l’action de freinage est amorcée
UNIQUEMENT par le relâchement de la gâchette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus
haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas
actionsous l’effet de circonstances imprévues telles que la conta -
mi nation sur le commutateur et les balais ou la défaillance des
composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie en MARCHE et
à l’ARRÊT quatre ou cinq fois en évitant tout contact entre la scie et
le matériau. Si l’outil fonctionne mais le frein n’arrête pas unifor -
mément la lame en environ cinq (5) secondes, N’utilisez PAS la scie
et faites-la réparer immédiatement.
L’action de freinage de cette scie n’est
pas des tinée à servir de mesure de sécu -
rité. N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement
avant de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de pro -
tecteurs constitue la meil leure façon d’éviter le contact accidentel
avec une lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en
forçant ni empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 115
Pour éviter les blessures résultant d’une
mise en marche accidentelle, bran -
chez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque
glage que ce soit.
1. Bouton de déblocage du verrouillage de l’interrupteur sur
arrêt Il faut appuyer sur un de ces deux boutons avant de
pouvoir appuyer sur l’interrupteur.
2. Interrupteur L’interrupteur utilisé avec le bouton de blocage à
l’art « Lock-OFF » met la scie sous tension.
3. Poignée principale Cette poignée comprend l’interrupteur.
Abaissez-la pour faire descendre la lame et la faire pénétrer
dans la pièce.
4. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur inrieur – Le
protecteur inférieur de lame aide à protéger vos mains contre la
lame en rotation. Il se rétracte au fur et à mesure que la lame est
abaissée. Ce rebord peut être utili pour soulever le disposition
de protection inférieur au cas celui-ci se coincerait sur un
ouvrage.
5. Lame Utilisez seulement des lames de 10 po (254 mm) de
diamètre) avec un trou d’arbre de 5/8 po (16 mm) de diamètre.
6. Déflecteur de copeaux Empêche les débris coupés de
l’ouvrage denétrer à l’intérieur du dispositif de protection
supérieur.
7. Dispositif de protection supérieur Recouvre la partie
supérieure de la lame.
8. Guide coulissant Supporte l’ouvrage. Le guide posde une
échelle graduée incor poe pour faciliter les coupes à répétition.
Le guide comporte également des trous qui servent à fixer un
guide auxiliaire, sisi.
9. Guide fixe – Le guide fixe est assujetti à la base par des boulons
et il assure le soutien de l’ouvrage lorsque le guide coulissant est
reti.
10. Inserts d’encoche Les inserts d’encoche peuvent être
ajustés à différentes largeurs de lame afin de réduire au
minimum les risques d’arrachement de l’ouvrage.
11. Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet Permet d’inhiber
le cran d’arrêt et d’ainsi effectuer des micro-réglages à tout
angle d’onglet.
12. Bouton de blocage d’onglet – Le bouton de blocage d’onglet
bloque la table de la scie à onglet à tout angle d’onglet désiré.
13. Levier de cran d’onglet Ce levier efface le cran, permettant
ainsi de libérer la table.
14. Levier de verrouillage du biseau Le levier de verrouillage
du biseau, qui est situé à l’avant, verrouille l’ensemble de tête
à l’angle de biseau désiré.
15. Échelle d’onglet/Pointeur d’onglet – Le pointeur tourne avec
la table et la lame. L’aiguille est dirigée vers l’échelle d’onglet
pour indiquer le paramètre d’angle avant qu’une coupe ne soit
effectuée.
16. Plaque de détente d’onglet La position de la plaque peut
être ajuse pour fixer le deg d’exactitude de ses
emplacements de détente.
17. Crans d’onglet Il y a dix (10) encoches pour crans d’onglet
permettant de se régler rapidement et précisément aux angles
d’onglet les plus courants.
18. Table – Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne pour
coupes à onglet désirées et tourne la tête. La partie avant
prolongée de la table est appelée le bras d’onglet.
19. Base Assure une surface de travail pour supporter l’ouvrage.
20. Coussinets de montage de l’outil Les quatre coins de la
scie comportent des surfaces permettant de cramponner,
boulonner ou clouer la scie à une surface de travail plate.

Familiarisez-vous avec votre scie à onglet
1
1
4
5
6
2
3
31
8
9
10
11
15
13
12
14
18
19
20
21
17
16
8
23
29
28
30
9
24
27
25
26
7
21
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 116
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet

1
34
32
35
36
37
38
39
40
41
43
33
42
7
(not shown)
44
(not shown)
22
45
(not shown)
46
(non illustré)
(non illustré)
REMARQUE : Pour voir les articles 21 à 31, voir page 116.
21. Levier de fixation pour coupe à action de cisaillement/de
moulure en couronne Verrouille l’ensemble de tête à certains
intervalles pour permettre des coupes à action de cisaillement de
capaci maximale dans des mariaux verticaux et pour des
coupes de moulures en couronne.
22. Orifices pour extensions coulissantes de la base en option
Pour attacher une extension coulissante de la base en option.
Fournit un soutien suppmentaire pour l’ouvrage. Utile pour
couper des ouvrages très longs.
23. Déflecteur en cuivre S’attache au bas de la chute. Dévie la sciure
vers la chute.
24. Chute à sciure – Dirige la sciure vers le haut et à travers le coude
jusquau sac de collecte de la sciure.
25. Coude Connecte la chute à sciure au sac de collecte de la sciure.
Sa position peut être modifiée en le faisant tourner pour diriger la
sciure.
26. Sac de collecte de la sciure A une fermeture à glissière au fond.
Le sac peut êtreparé du coude pour qu’il puisse être vidé.
27. Levier de verrouillage du canisme Maintient la scie en
position arrre maximum pour les coupes de cisaillement ou
complètement allone pour le transport.
28. Bouton de contle de la biellette Connecte la biellette du
canisme de protection inférieur au goujon pivotant.
29. Biellette du mécanisme de protection inférieur Permet un
mouvementgulier ducanisme de protection inrieur.
30. Bride de fixation Utilisez-la pour assujettir louvrage sur la table
et la base Insérez dans l’endroit prévu pour le goujon de fixation
(article 147).
31. Bouchon porte-balais – Maintient les balais du moteur en place.
Fournit un point d’acs pour inspecter les balais et les remplacer.
32. Vis de butée pour la profondeur de coupe Tournez le bout du
bouton afin d’ajuster la profondeur de course de la lame pour
couper des rainures.
33. Goujon pivotant Assure le soutien de la tête de scie, du sysme
de collecte de la sciure et dautres composants fonctionnels.
35. Mécanisme de coulissement axial Permet à la scie de glisser
en douceur dans les deux sens. Il peut être verrouillé en position
de retrait maximum ou d’allongement maximum.
36. Échelle de biseau et pointeurs L’échelle de biseau est grande et
orientée à un angle ; ceci permet à l’utilisateur de lire facilement les
angles de biseau. Le pointeur indique quel est langle courant.
37. Goujon de biseau Fournit un soutien rotatif pour tous les
composants la scie à onglet au-dessus de la table.
38. Broche de détente du biseau (réglage pour moulure de
couronne ment) Quand elle est engagée, elle verrouille l’ensemble
de tête à langle de biseau de 33,vers la gauche ou vers la droite.
39. Emplacements des goujons de fixation Deux orifices pour
goujons verticaux dans la base – fournis pour insérer la bride de
fixation (article 30).
40. Vis de la plaque de détente d’onglet Quatre vis accessibles par
les trous pratiqués dans l’échelle d’onglet. Ces vis sont desserrées
pour permettre le réglage de la position de la plaque detente.
41. Bouton du lecteur de plage d’angles de biseau Permet la
lection de trois plages d’angles de biseau : « 0-45° à gauche »,
« 0-45° à droite » ou « Angle de biseau max. à 4 ».
42. Verrouillage de l’arbre Appuyez sur le bouton de verrouillage
de l’arbre pour emcher la lame de tourner lorsque vous
desserrez ou serrez le bouton de fixation de l’arbre pendant le
retrait ou linstallation de la lame.
43. Goujon de verrouillage de lensemble de te Elle sert à
verrouiller lensemble de te en position abaissée pour le transport.
44. Contrôleur du mouvement de coulissement Il peut s’ajuster
pour contler le mouvement du mécanisme de coulissement.
45. Boutons de serrage de l’extension de la base – Verrouillent les
extensions de la base en option (non incluses) dans les positions
sirées.
46. Orifices de montage des bues des moulures en couronne
Pour attacher des supports de butée des moulures en couronne
en option, voir page 163.
(non illustré)
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 117

Assemblage
Déballage et vérification du contenu
ballage de la scie à onglet Pour faire sortir cet outil de son carton
d’emballage, penchez-vous pour atteindre les emplacements des deux
poignées de transport latérales et soulevez lentement jusqu’à ce que
l’outil soit sorti complètement de son carton d’emballage.
Pour ne pas risquer de vous pincer, ce
qui pourrait causer une blessure grave, il
ne faut jamais soulever ou placer cette scie en saisissant un
composant quelconque du système de soutien du mécanisme de
coupe
Ce symbole est pla à divers endroits sur l’outil
pour avertir l’utilisateur des points de pincement.
Inspection du contenu du paquet Ouvrez le dessus du paquet et
localisez toutes les pièces tachées jointes. Consultez le schéma ci-
dessous.
Certains composants de faibles dimensions tels que le levier de
verrouillage du biseau et le bouton de verrouillage de l’onglet doivent
être attachés à l’outil avant que celui-ci ne puisse être utili – Voir la
rubrique « Attachement des pces détachées » à la page 120.
Pour ne pas risquer de blessures,
branchez toujours la fiche électrique
de la prise de courant avant d’effectuer toute opération
d’assemblage, de réglage ou deparation.
Levier de verrouillage du biseau
Rondelle plate de 6 mm
Contre-écrou de 6 mm
Outil pour douilles de 10 mm
Bride de fixation de l’ouvrage
Mode d’emploi
Bouton de verrouillage
d’onglet
Co nsign es de f oncti onnem en t/séc urité
Pièces détachées – 1 exemple de chaque pièce illustré
Cochez chaque pièce localisée
Sac de collecte
de la sciure
Clé hexagonale de 6/4 mm
Rondelle plate de 10 mm
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 118

Assemblage
Combination Square Must Be True - Checking Combination Square
1. Position square and
draw a light line
2. Flip square (shown in dotted position)
3. Check edge of flipped square against
the drawn line. There should be no gap
or overlap at the bottom end.
drawn line
3/4" board with
straight top edge
no gap or overlap
Tools Needed for Assembly and Alignment
Combination Square
6/4mm Hex Key
(supplied)
10mm Socket
(supplied)
#2 Phillips Screwdriver
NOTE: A 6mm and a 4mm hex key can be
substituted for the supplied 6/4mm hex key.
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement
L’équerre combinée doit être droite et stable Inspection de l’équerre combinée
Équerre à combinaison
Tournevis à pointe cruciforme N° 2
Outil pour douilles
de 10 mm
(fourni)
Clé hexagonale de 6/4 mm
(fourni)
REMARQUE : une clé hexagonale de 6 mm et une clé hexagonale de 4 mm
peuvvent être utilisées à la place de la clé hexagonale de 6/4 mm fournie.
1. Positionnez l’équerre et tracez
une ligne droite
Planche de 3/4 po avec
bord supérieur droit
pas d’écart ou de chevauchement
ligne tracée
2. Renversez l’équerre (montrée en traits pointillés)
3. Comparez le bord de l’équerre renversée avec la ligne
tracée. Il ne doit y avoir ni écart, ni chevauchement à
l’extrémité inférieure.
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 119

Assemblage
Pour ne pas risquer de vous blesser,
débranchez la fiche électrique de la
prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
de réglage ou de réparation.
Figure 1
Fixation du levier de verrouillage du biseau Cette scie à onglet
est conditionnée avec la tête de la scie verrouillée à un angle de
biseau de 0°. Le levier de verrouillage du biseau doit être attaché
avant que l’outil ne soit utilisé.
1. Faites glisser la rondelle plate de 10 mm autour de la tige (zone
avec méplats).
2. Faites glisser le levier de verrouillage du biseau par-dessus la
tige en alignant les méplats sur la tige avec les méplats du trou
de montage du levier. Le levier doit être en position horizontale,
avec la poignée vers l’avant (voir Figure 1).
3. Faites glisser la rondelle plate de 6 mm autour de la tige (zone
avec filets de vis) et contre la paroi encastrée du levier.
4. Serrez à la main le contre-écrou de 10 mm autour de la tige.
Utilisez l’outil pour douilles de 10 mm pour serrer le contre-
écrou. REMARQUE : la clé hexagonale de 6/4 mm est placée à
travers les trous dans l’outil pour douilles afin de faciliter le
serrage.
5. Soulevez le levier de verrouillage du biseau et poussez-le à
nouveau vers l’arrière pour vous assurer que le levier est
solidement en place.
Fixation du bouton de verrouillage d’onglet – Localisez le bouton
de verrouillage d’onglet parmi les pièces détachées.
1. Regardez au-dessous du bras avant de la plaque tournante, au-
dessus du levier de verrouillage, et localisez le trou de 10 mm
(voir Figure 1).
2. Insérez la tige longue du bouton de verrouillage d’onglet à
travers ce trou jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus avancer.
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
(environ 10 tours complets) jusqu’à ce qu’il soit serré au
maximum, ou « verrouillé ».
4. Desserrez le bouton d’un demi-tour pour le déverrouiller. La
plaque tournante peut maintenant tourner sur la base.
Utilisation du bouton de verrouillage d’onglet –
1. Desserrez le bouton de verrouillage d’onglet.
2. Tout en tenant le bouton dans la paume de votre main, étendez
votre index ou votre majeur et tirez sur le levier de détente. Tout
en saisissant le bouton, faites tourner la plaque tournante vers la
gauche ou vers la droite jusqu’à l’angle d’onglet requis, puis
relâchez le levier.
3. Serrez le bouton une fois que vous aurez atteint l’angle correct.
REMARQUE : il est recommandé de serrer le bouton de verrouillage
d’onglet avant toute coupe. Il est nécessaire de serrer le bouton
avant de couper à n’importe quel angle entre les engagements de
détente ou quand le système de neutralisation de la détente
d’onglet est activé.
Rangement de la clé hexagonale de 6/4 mm Il existe une aire
de rangement sur la scie pour ranger la clé hexagonale de 6/4 mm.
Insérez le pied court de la clé hexagonale à travers l’œillet en
caoutchouc comme illustré. Placez le pied long dans le support de
l’outil et appuyez pour l’enfoncer dans la pince de retenue (voir
Figure 2).
REMARQUE : la clé hexagonale de 6/4 mm est nécessaire pour
changer la lame et effectuer les réglages de l’outil. Si vous avez
perdu cette clé, vous pouvez utiliser deux clés différentes à sa place
: une clé hexagonale de 4 mm et une clé hexagonale de 6 mm.
Figure 2. Rangement de la clé hexagonale
Miter
Lock Knob
Bevel Lock
Lever
Miter
Detent Lever
Hex Key
10mm Socket Tool
Lock Nut
Shaft
10 mm
Washer
6 mm
Washer
Fixation des pièces tachées
Levier de détente
d’onglet
Levier de verrouillage
du biseau
Bouton de
verrouillage d’onglet
Support de l’outil
Clé hexagonale de
6/4 mm
Œillet
Clé hexagonale
Outil pour douilles de 10 mm
Tige
Contre-écrou
AVERTISSEMENT
!
Rondelle de
10 mm
Rondelle
de 6 mm
Pince de
retenue
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 120

Assemblage
Retrait et installation des lames
Pour ne pas risquer de blessures,
débranchez toujours la fiche électrique
de la prise de courant avant d’effectuer toute opération
d’assemblage, de réglage ou de réparation.
Assemblage du dispositif de protection mobile
1. Positionnez la scie dans la position du haut (UP) et à un angle
de biseau de 0°. Si elle est dans la position du bas (DOWN),
appuyez légèrement sur l’ensemble de tête de la scie et retirez le
goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43, page
117) ; puis laissez la tête de la scie remonter (voir Figure 3) ;
2. Dévissez le bouton de contrôle de la biellette (article 28, page
117) à la main du goujon pivotant et laissez l’ensemble de
biellette en suspension. Le bouton de contrôle de la biellette
restera attaché à la biellette.
3. Desserrez la vis de fixation de la plaque du cache avant de deux
tours en utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm. Ne retirez pas
complètement la vis. Une clé hexagonale de 4 mm peut être
utilisée à la place.
4. Desserrez la vis de fixation de la plaque du cache arrière de six
tours complets en utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm. Ne
retirez pas complètement la vis.
5. Faites glisser la plaque du cache vers le bas et détachez-la de la
vis arrière. Faites tourner la plaque du cache et baissez le
dispositif de protection en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre autour de la vis avant. Tout en tenant le
dispositif de protection inférieur en position élevée contre le
dispositif de protection supérieur, déplacez la biellette de façon
que son trou rond puisse aller au-dessus de la vis arrièrepuis
relâchez, et l’ensemble de dispositif de protection inférieur sera
maintenu à bonne distance (voir Figure 4).
Figure 3
Figure 4
Retrait de la lame
1. Appuyez sur le verrou de l’arbre (le bouton rouge du côté
opposé du dispositif de protection supérieur – article 42, page
117). Faites tourner lentement la lame tout en appuyant sur le
verrou de l’arbre jusqu’à ce qu’il repose complètement dans sa
position verrouillée.
2. En utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm, desserrez le boulon de
fixation de la lame en le faisant tourner fermement dans le sens
des aiguilles d’une montre. REMARQUE : ce boulon a son filet
vers la gauche.
3. Retirez le boulon de fixation de la lame et la rondelle extérieure.
Saisissez la lame avec précaution. Faites glisser la lame dans le
sens opposé à la rondelle intérieure et faites-la sortir de la tige
de l’arbre, puis abaissez-la et positionnez-la à distance de la
scie. Laissez la rondelle intérieure sur la tige de l’arbre (voir
Figure 5).
Knob
Rear Cover
Plate Screw
Cover
Plate
Front Cover
Plate Screw
Guard
Link
Guard Link
Cover Plate
Blade Bolt
Blade
Rotation Arrow
Outer Washer
Lower Guard
Rear Cover
Plate Screw
Protection inférieur
Plaque du cache
Boulon de fixation
de la lame
Flèche indiquant le sens
de rotation de la lame
Vis de la plaque du
cache arrière
Vis de la plaque
du cache arrière
Vis de la plaque du
cache avant
Plaque
du cache
Bouton
AVERTISSEMENT
!
Biellette du
dispositif de
protection
Biellette du
dispositif de
protection
Rondelle extérieure
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 121

Assemblage
Pour ne pas risquer de blessures,
débranchez toujours la fiche électrique
de la prise de courant avant d’effectuer toute opération
d’assemblage, de réglage ou de réparation.
Installation de la lame de 10 po
Pour ne pas risquer de blessures,
n’utilisez pas de lame plus grande ou
plus petite que 10 po de diamètre avec un arbre de 5/8 po.
L’épaisseur maximum de la plaque de la lame est de 0,103 po.
Pour réduire le risque de blessure,
utiliser une lame homologuée pour
4800 coups/min (tr-mn) ou plus.
1. Suivez toutes les étapes des instructions de déplacement de
l’ensemble de dispositif de protection et de retrait de la lame.
2. Manipulez la lame neuve avec précaution. Assurez-vous que la
flèche indiquant le sens de rotation sur la lame correspond à la
flèche indiquant le sens de rotation sur le dispositif de
protection inférieur. Faites glisser la lame vers le haut et entre
les côtés du déflecteur de copeaux et au-dessus de la tige de
l’arbre. Déplacez la lame de façon que le trou de son arbre soit
autour de l’anneau de soutien de la rondelle intérieure (voir
Figures 4 et 5).
3. Placez la rondelle extérieure au-dessus de la tige de l’arbre, et
serrez à la main le boulon de fixation de la lame (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre). Assurez-vous que la lame
repose sur l’anneau de soutien de la rondelle intérieure.
4. Faites tourner la lame lentement tout en appuyant sur le verrou
de l’arbre jusqu’à ce qu’elle repose complètement en position
verrouillée.
5. En utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm, serrez fermement le
boulon de fixation de la lame dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. REMARQUE : ce boulon a son filet vers
la gauche. Ne serrez pas excessivement. Une clé hexagonale de
6 mm peut être utilisée à la place.
6. Détachez la biellette du dispositif de protection inférieur de la
vis de fixation de la plaque du cache arrière. Faites tourner le
dispositif de protection inférieur et la plaque du cache autour de
la vis de fixation de la plaque du cache avant jusqu’à ce que la
fente de la plaque du cache glisse en dessous de la tête de la vis
de fixation de la plaque du cache arrière. Serrez à fond les deux
vis de fixation de la plaque du cache arrière en utilisant la clé
hexagonale de 6/4 mm.
7. Remettez la biellette du dispositif de protection inférieur dans
sa position d’origine, puis serrez fermement à la main le bouton
de contrôle de la biellette sur le goujon pivotant. Il peut être
nécessaire de rétracter le dispositif de protection inférieur tout
en serrant le bouton de contrôle de la biellette.
8. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est ouvert afin que la lame
puisse tourner librement.
9. Remettez la clé hexagonale de 6/4 mm dans sa zone de
rangement.
Serrez les vis de fixation de la plaque
du cache. Des vis de fixation de la
plaque du cache mal serrées peuvent affecter la position et la
fonction du dispositif de protection inférieur de la lame.
N’utilisez jamais la scie sans que la plaque du cache soit
solidement en place. Le dispositif de protection inférieur ne
fonctionnerait pas correctement.
Aps avoir instal une nouvelle
lame, assurez-vous que la lame ne
fait pas obstacle au placement de la plaque amovible à des
angles de biseau de 0° et de 45°. Abaissez la lame dans la fente
prévue à cet effet et inspectez pour déterminer s’il y a des
points de contact avec la base ou la structure de la plaque
tournante. Si la lame entre en contact que ce soit avec la
base ou la plaque tournante, contactez le service de soutien à
la clientèle agréé.
Figure 5. Quincaillerie de la lame
Outer Washer
Inner Washer
Blade Bolt
Saw Blade
Arbor Shaft
Support Ring
Retrait et installation des lames
Rondelle extérieure
Lame de la scie
Rondelle intérieure
Boulon de la lame
Tige de l’arbre
Anneau de soutien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 122

Assemblage
Pour ne pas risquer de blessures, -
branchez toujours la fiche électrique de
la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
deglage ou deparation.
Le sysme de collecte de la sciure utilisé sur cet outil est unique en
son genre parce qu’il n’est pas attac au dispositif de protection
surieur. Ce placement assure une excellente collecte de la sciure
dans la majorité des coupes. N’oubliez jamais de débrancher la scie
lorsque vous procédez à un ajustement ou au retrait de quelconques
composants du système de collecte de la sciure.
Coude
Le coude est attac à la partie supérieure de la chute à sciure.
REMARQUE : il est recomman que le coude soit toujours en place
avant que l’outil ne soit utilisé il est nécessaire pour diriger la sciure
et les débris dans le sens opposé à celui de l’opérateur. Il est possible
de faire tourner le coude pour changer son orientation sans le
tacher. Le coude soutient le sac à sciure, ou il peut être connec
à un aspirateur.
Envement du coude Pour le nettoyage, il est possible de retirer
le coude en tirant dessus et en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il se
pare de la chute à sciure, Rattachez le coude en appuyant dessus
et en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il soit à sa place en dessus de
l’anneau de retenue moulé de la chute. Rattachez-le toujours avant de
vous servir de la scie.
Attachement et réglage de la position
du sac à sciure
Attachement (et enlèvement) du sac à sciure – le coude est
pourvu de goujons au-dessus et au-dessous de l’orifice de sortie,
qui permettront d’engager l’extrémité d’accouplement de l’ensem -
ble de sac de poussière. Pour attacher le sac à sciure, alignez les
fentes du dispositif d’accouplement avec les goujons du coude,
puis appuyez dessus et faites-le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour retirer le sac à sciure, faites tourner le dispositif
d’accouplement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
puis tirez dessus pour le détacher – laissez toujours le coude sur la
chute à sciure (voir Figure 6).
glage du sac à sciure Aps avoir attac le sac, il est recom -
mandé de faire une « coupe fictive » avant de couper un quelconque
mariau avec la sciecela signifie : branchez l’outil, réglez-le en
fonction de la coupe prévue et pratiquez cette coupe. Pour certaines
coupes en biseau, il faudra peuttre déplacer le guide coulissant ou
me le retirer complètement pour emche qu’il ne soit coupé lui-
me ou qu’il soit mis en contact avec le sac à sciure. Il faudra peut-
être aussi changer la position du sac en le faisant tourner s’il entre en
contact avec l’ouvrage pendant une coupe coulissante.
Figure 6
Utilisation et nettoyage du sac à sciure
Utilisation du sac à sciure Attachez le sac propre au coude.
Ajustez le coude et le sac à sciure si besoin est de façon qu’ils ne
fassent pas obstacle au fonctionnement de l’outil pendant
l’opération de coupe prévue.
Nettoyage du sac à sciure – Lorsque le sac à sciure sera plein aux
2/3 ou aux 3/4, détachez-le de la scie. Placez le sac dans un récipient
approprié et ouvrez la fermeture à glissière située au fond du sac.
Tenez le sac par son extrémité d’accouplement et secouez-le
vigoureusement jusqu’à ce que toute la sciure et tous les débris en
soient tombés. Fermez ensuite la fermeture à glissière et rattachez
le sac. REMARQUE : nettoyez le sac à la fin de l’opération de coupe
et avant de transporter la scie ou de la ranger (voir Figure 7).
Faites extrêmement attention lorsque
vous jetez la sciure. Certains
matériaux en forme de particules fines peuvent être explosifs.
Ne jetez pas de sciure de bois dans un feu. Une combustion
spontanée peut se produire au bout d’un certain temps en
conséquence du mélange d’huile ou d’eau avec des particules
de sciure de bois.
Figure 7
Coupler
Slot
Pin
Dust Bag
Elbow
Dust Chute
Coupler
Zipper
Dust Bag
Dust Chute
Rubber Deflector
Elbow
Assemblage du système de collecte de la sciure
Sac à sciure
Dispositif
d’accouplement
Fente
Goujon
Coude
Sac à sciure
Dispositif d’accouplement
Coude
Fermeture à glissière
Chute à sciure
Déflecteur en caoutchouc
Chute à sciure
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 123

Assemblage
Pour ne pas risquer de blessures, -
branchez toujours la fiche électrique de
la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
deglage ou deparation.
Raccordement d’un aspirateur
Le coude comporte un orifice de sortie qui est compatible avec un
raccord d’aspirateur standard de 35 mm de diamètre ou avec un
tuyau de 1 1/4 po de diamètre. Le raccord de 35 mm de diamètre
est la taille standard des raccords utilisés avec les aspirateurs.
Utilisez un adaptateur pour les tailles de tuyaux d’aspirateurs plus
grandes.
Connexion avec l’aspirateur Insérez le raccord ou le tuyau de
l’aspirateur dans l’orifice de sortie du coude aussi profondément
que possible. Regardez pour vous assurer que le tuyau de
l’aspirateur n’est pas dans la trajectoire de coupe et ne fera pas
obstacle au mouvement de l’outil avant de brancher la scie dans la
prise de courant.
Figure 8. Raccordement d’un aspirateur
Repositionnement ou retrait
du déflecteur en caoutchouc
Le déflecteur en caoutchouc prolonge la portée du système de
collecte de la sciure et des bris, et il doit être laissé sur l’outil
pour assurer le maximum d’efficacité en matière de collecte de la
sciure. Lors de coupes coulissantes de matériaux extrêmement
hauts (plus de 2-3/16 po de haut), le déflecteur en caoutchouc
entre en contact avec ces matériaux et se comprime. Il entre
également en contact avec eux et se comprime lorsque la scie est
rétractée avant la coupe. Il reprend sa forme normale après la
coupe.
Repositionnement du déflecteur Si l’opérateur désire éviter que
le déflecteur en caoutchouc n’entre en contact avec le matériau à
couper, il est possible de replier temporairement le déflecteur en
dessus de l’arrière de la chute à sciure. Si l’opérateur veut qu’il n’y
ait jamais de contact entre le déflecteur et le matériau à couper, il
peut retirer le déflecteur de façon permanente.
Retrait du déflecteur – Tirez sur l’une des languettes du déflecteur
vers le devant puis latéralement jusqu’à ce qu’elle ressorte de l’un
des crochets latéraux de la chute à sciure (voir Figure 9). Décrochez
le côté opposé. Puis décrochez le déflecteur du goujon arrière de la
chute en tirant dessus et en l’étirant jusqu’à ce qu’il s’en sépare.
REMARQUE : le retrait du déflecteur réduit la capacité de collecte
de la sciure.
Attachement du déflecteur Commencez par étirer le déflecteur et
l’accrocher sur le goujon arrière, puis accrochez-le sur chaque
crochet latéral (voir Figure 10).
Figure 9.
Attachement du déflecteur en caoutchouc sur le goujon arrière
Figure 10.
Attachement du déflecteur en caoutchouc
sur les crochets latéraux
Vacuum
Hoses
35 mm
Diameter
1-1/4 inch
Diameter
Elbow
Exit
Port
Dust Chute
Side Hook
Rear
Post
Rear of
Dust Chute
Rubber Deflector
Side Hook
Rear
Post
Assemblage du système de collecte de la sciure
35 mm de
diamètre
Coude
Arrière de
la chute à sciure
Crochet latéral
Déflecteur en caoutchouc
Crochet latéral
Goujon
arrière
Goujon
arrière
Chute à sciure
Orifice
de sortie
Tuyaux
d’aspirateur
1-1/4 po de
diamètre
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 124

Réglages
Pour ne pas risquer de blessures, -
branchez toujours la fiche électrique de
la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
deglage ou deparation.
Goujon de verrouillage de l’ensemble de tête
Le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 page
117) est situé du côté droit du goujon pivotant (article 34 page
117). Il sert à maintenir l’ensemble de tête de scie dans la position
abaissée (DOWN). Cette position empêche le tête de rebondir
pendant le transport. Ceci rend également la scie plus compacte, ce
qui facilite son levage et son rangement. Cette position est
également nécessaire pour certaines procédures d’étalonnage.
Pour engager le goujon de verrouillage
de l’ensemble de tête
1. Vérifiez que la plaque de butée pour la profondeur de coupe
(article 33 page 117) est désengagée, ou appuyée dans la
position de gauche.
2. Saisissez la poignée principale de la scie (article 3 – page 116)
et appuyez sur l’ensemble de tête.
3. Tout en appuyant sur la tête de la scie et en la maintenant
enfoncée, appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble
de tête. Relâchez l’ensemble de tête. La tête est maintenant
verrouillée en position abaissée (DOWN) (voir Figure 11).
Pour désengager le goujon de verrouillage
de l’ensemble de tête
1. Saisissez la poignée principale et appuyez sur l’ensemble de te.
2. Tout en appuyant sur la tête de la scie et en la maintenant en -
foncée, tirez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête.
Relâchez le goujon de verrouillage, mais continuez à tenir la
poignée principale. Laissez la tête de scie à ressort remonter
lentement jusqu’au bout de sa course, puis relâchez la poignée.
Figure 11
Depth Stop
Plate
Head Assembly
Lock Pin
Utilisation du goujon de verrouillage de l’ensemble de tête
Pour ajuster le contrôleur
du mouvement coulissant
Le contrôleur du mouvement coulissant est attaché au joint
supérieur du mécanisme coulissant ; il est conçu pour contrôler la
régularité du mouvement coulissant de la scie. Le contrôleur n’est
pas ajusté en usine lors de son assemblage ; par conséquent, le
mouvement est très régulier. Pour ajuster la régularité du
mouvement coulissant, serrez ou desserrez légèrement les deux vis
en haut de l’instrument en utilisant la clé hexagonale de 6/4 mm ou
une clé hexagonale de 4 mm (voir Figure 12).
Figure 12
6/4mm Hex Key
x 2 Screws
Glide Movement
Controller
Utilisation du contrôleur du mouvement coulissant
Plaque de butée pour
la profondeur de coupe
Clé hexagonale de
6/4 mm x 2 vis
Contrôleur du
mouvement coulissant
Goujon de verrouillage
de l’ensemble de tête
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 125

Réglages
Pour ne pas risquer de blessures, -
branchez toujours la fiche électrique de
la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
deglage ou deparation.
Levier de verrouillage du mécanisme
Le levier de verrouillage (article 27page 117) est situé sur le côté
arrière gauche du mécanisme.
Quand il est engagé, il verrouille le système (article 35 – page 117)
soit dans la position totalement avancée, soit dans la position
totalement reculée, et il empêche tout mouvement pendant le
transport de la scie. Quand elle est dans sa position totalement
reculée, la scie est plus compacte, ce qui facilite son levage et son
rangement. La position totalement reculée est souvent utilisée pour
effectuer des coupes de cisaillement.
Pour engager le levier de verrouillage
Avec la scie dans la position totalement reculée –
1. Saisissez la poignée principale de la scie (article 3 – page 116)
et poussez (en le faisant glisser) l’ensemble de tête aussi loin
que cela sera possible. Les logements du haut seront en
position verticale et fermée.
2. Soulevez la languette sur le levier de verrouillage pour engager
son coin dans la zone commune entre les deux logements du
bas. Relâchez la languette du levier de verrouillage et la poignée
principale. L’ensemble de tête est alors verrouillé en position
totalement reculée.
Figure 13.
Pour engager dans la position reculée
Avec la scie dans la position totalement avane –
1. Saisissez la poignée principale de la scie (article 3 – page 116)
et tirez (en le faisant glisser) l’ensemble de tête aussi loin vers
vous que cela sera possible. Le mécanisme est maintenant
complètement étendu.
2. Soulevez la languette sur le levier de verrouillage pour engager
son coin dans la zone commune entre les deux logements du
bas. Relâchez la languette du levier de verrouillage et la poignée
principale. L’ensemble de tête est alors verrouillé en position
totalement avancée.
Figure 14
Pour relâcher le levier de verrouillage
Depuis la position reculée ou avancée –
1. Saisissez la languette sur le levier de verrouillage et appuyez
jusqu’à ce que son coin sorte de la zone comprise entre les
deux logements du bas. Relâchez votre prise ; le mécanisme est
maintenant libre de glisser vers l’avant comme vers l’arrière.
Figure 15.
Pour relâcher dans la position avancée ou reculée
Lock
Lever Tab
Lock
Lever Tab
Lock
Lever Tab
Utilisation du levier de verrouillage du mécanisme
Languette
du levier de
verrouillage
Languette
du levier de
verrouillage
Languette
du levier de
verrouillage
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 126

Réglages
Pour ne pas risquer de blessures, -
branchez toujours la fiche électrique de
la prise de courant avant d’effectuer toute opération d’assemblage,
deglage ou deparation.
La plaque de butée pour la profondeur de coupe doit rendre
possible les coupes à profondeur non limitée (coupes normales)
aussi bien que les coupes non traversantes qui servent à couper
des rainures.
Réglage de la profondeur de la lame pour des
coupes normales à profondeur non limitée
1. Lorsque vous effectuez des coupes normales à profondeur non
limitée, poussez la plaque de butée pour la profondeur de coupe
en direction de la tête de scie (voir Figure 16). Ceci permettra à
la vis de butée de profondeur de traverser entièrement le trou
dans la plaque.
2. Assurez-vous que la coupe aura la profondeur désirée :
Fixez la table à un angle d’onglet de et poussez
complètement la scie en arrière.
Tirez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble dete afin
de le faire sortir pour le mettre en position de relâchement.
Appuyez sur la tête de la scie et regardez la vis de butée de
profondeur passer à travers la plaque de butée sans se
coincer ou sans entrer en contact avec la plaque.
Réglage de la profondeur de la lame
pour les coupes non traversantes afin
de couper des rainures
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats possibles, Bosch
recommande l’utilisation d’une scie circulaire à table avec un jeu de
lames à rainurer en option pour couper des rainures et pour faire
des coupes non traversantes. Si une telle scie n’est pas disponible,
la fonctionnalité décrite ci-dessous est une autre possibilité
pratique.
1. Relâchez (en le faisant sortir) le goujon de verrouillage de
l’ensemble de tête et laisser la tête de la scie monter au
maximum. Faites glisser la tête de la scie dans sa position
totalement rentrée.
2. Tirez sur la plaque de butée pour la profondeur de coupe afin de
la faire sortir de la tête de la scie (Figure 17).
3. Saisissez la poignée principale (article 3, page 116) et appuyez
sur la tête de la scie tout en regardant la vie de butée pour la
profondeur de coupe entrer en contact avec la surface du haut
de la plaque de butée pour la profondeur de coupe. La vis ne
dépassera au-delà de la limite du trou dans la plaque.
4. Tournez le bouton au bout de la vis de butée pour la profondeur
de coupe (le bout fileté étant toujours en contact avec la plaque
de butée) et regardez le bas de la lame de scie en mouvement.
Cet ajustement permet de régler la profondeur de la coupe.
Voir page 152 pour des instructions sur la « Coupe de rainures ».
Figure 16
Figure 17
Depth
Stop Screw
Depth Stop
Plate
Head Assembly
Lock Pin
Depth
Stop Screw
Depth Stop
Plate
Réglage de la profondeur de coupe
Plaque de butée
pour la profondeur
de coupe
Vis de butée
pour la
profondeur
de coupe
Goujon de verrouillage
de l’ensemble de tête
Plaque de butée pour la
profondeur de coupe
Vis de butée pour la
profondeur de coupe
AVERTISSEMENT
!
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 127

Réglages
Système de détente d’onglet – Procédure de réglage
Étalonnage du système de détente d’onglet
1. Engagez la détente d’onglet à la position 0°. Desserrez le bouton
de verrouillage d’onglet d’un demi-tour.
2. Localisez quatre trous ronds dans la plaque de l’échelle d’onglet.
Il y a une vis dans chaque trou. Utilisez la petite extrémité de la
clé hexagonale de 6/4 mm ou d’un clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer toutes les quatre vis d’un à deux tours. Ceci desserrera
la plaque de détente d’onglet (voir Figure 18).
Figure 18
3. Verrouillez la scie en position abaissée au moyen du goujon de
verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 – page 117).
4. Tenez un côté d’une équerre combinée de 90° contre le guide et
faites tourner la table (et la plaque de détente) jusqu’à ce que le
côté de la lame de scie soit complètement en contact avec
l’autre côté de l’équerre.
Figure 19
5. Serrez toutes les quatre vis – desserrez le pointeur de l’échelle
d’onglet et remettez-le dans la position « 0 ».
Réglage du pointeur de l’échelle d’onglet
1. Faites tourner la table à la position 0° et verrouillez-la en place.
2. Élevez l’ensemble de tête pour le mettre dans la position la plus
haute (UP).
3. Desserrez la vis de réglage du pointeur qui tient le pointeur de
l’échelle d’onglet en place (voir Figure 20).
4. Positionnez le pointeur pour l’aligner avec le trait correspondant
à 0°. Serrez la vis.
Figure 20. Réglage de l’échelle d’onglet
Réglage des éléments amovibles
pour traits de scie
Les éléments amovibles pour traits de scie doivent être ajuses près
de la lame, mais sans toucher la lame afin de ne pas risquer
d’endommager le bas de l’ouvrage.
1. Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé et appuyez sur le
goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 page
117) pour maintenir la scie en position abaissée (DOWN).
2. Desserrez les six vis des éléments amovibles pour traits de scie
en utilisant la petite extrémité d’une clé hexagonale de 6/4 mm
ou d’une clé hexagonale de 4 mm.
3. Ajustez les éléments amovibles pour traits de scie aussi près de
la lame (dents) que possible sans contact avec la lame.
4. Serrez les vis des éléments amovibles pour traits de scie.
REMARQUE : si les angles de biseau sont extmes, la lame de la scie
risque d’entailler légèrement l’ément amovible pour traits de scie.
Figure 21. Éléments amovibles pour traits de scie
Detent Plate
Screws
Contacting
Fence
Contacting
Blade
Combination
Square
Set Miter
Detent at 0°
Pointer Adjust Screw
Miter Scale Pointer
0° Line
Kerf Inserts
Kerf Screws
Vis
Plaque de détente
Vis de réglage du pointeur
Pointeur de l’échelle d’onglet
Trait
Entrée en contact
avec le guide
Entrée en contact
avec la lame
Régler la détente
d’onglet à
Équerre
combinée
Vis d’un élément amovible pour traits de scie
Éléments amovibles pour traits de scie
BM 2610027879 07-13_BM 2610027879 07-13.qxp 7/8/13 9:53 AM Page 128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Bosch CM10GD Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues