MartinLogan Montis Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
M o n t i s
u s e r s m a n u a l
m a n u e l d e l u t i l i s a t e u r
tm
®
2
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
REMARQUE : cet équipement a été testé et juconforme aux limites
d’un appareil numérique de Classe B, en vertu de la Section 15 du règle-
ment de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection jugée
raisonnable contre l’interférence nuisible dans une installation sidentielle.
Cet équipement génère des utilisations et peut émettre une énergie radio-
fréquence et, s’il n’est pas instalet utilisé conformément aux instructions,
peut causer une interférence nuisible aux radiocommunications. Toutefois,
il n‘existe aucune garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible
à la réception radiophonique ou télévisuelle, qu’on peut déterminer en
ouvrant et en fermant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de cor-
riger l’interférence à l’aide d’une des mesures suivantes :
— Réorienter l’antenne de réception ou la changer de place.
— Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Raccorder l’équipement à une prise située sur un autre circuit que
celui sur lequel le récepteur est raccordé.
— Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour
obtenir de l’aide.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manu-
facturer.
12 Use only with the stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15 The mains plug of the power supply cord shall remain
readily operable.
16 To completely disconnect this equipment from the mains,
disconnect the power supply cord plug from the receptacle.
17 WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, this
apparatus should not be exposed to rain or moisture and
objects filed with liquids, such as vases, should not be placed
on this apparatus.
CAUTION!
To reduce risk of electric shock, do no remove cover (or back).
No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
Service Information
For service this product should be returned to your authorized
distributor. In the US, please visit www.martinlogan.com for
contact information. Outside the US, please use the distributor
locator at www.martinlogan.com.
Serial Numbers: ________________ / ________________
Record your serial numbers here for easy reference. You will need this infor-
mation when filling out your warranty registration. Montis’s serial number
is located near the bottom of the backplate and on the shipping container.
Each individual unit has a unique serial number.
Bass Setting: ________________ / ________________
left channel right channel
Numéros de série : _______________ / _______________
Veuillez noter les numéros de série afin de pouvoir les consulter facile-
ment. Vous aurez besoin de ces renseignements lorsque vous remplirez
l’inscription à la garantie. Le numéro de série Montis est situé près du bas de
la plaque arrière et sur le carton d’emballage. Chaque appareil possède un
numéro de série unique.
Paramètres des graves : ____________ / ____________
Canal de gauche Canal de droite
Thank you—to you the MartinLogan owner,
for loving what we do,
and for making it possible for us to do what we love.
Merci à vous, propriétaire d’un produit MartinLogan,
d’aimer ce que nous faisons,
et de faire en sorte que nous puissions faire ce que nous aimons.
x 4
x1 x4
3
4
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Montis
Tested to Comply with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles du FCC. L’utilisation est
assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas caus-
er d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter l’interférence
reçue, notamment l’interrence qui peut causer un mauvais fonc-
tionnement.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation dans un triangle équilaral aver-
tit l’utilisateur de la présence de directives importantes en
matière de fonctionnement et d’entretien (service) dans les
documents qui accompagnent l’appareil.
The lightning bolt flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltagewithin the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock.
Le symbole de l’éclair avec une pointe en forme de flèche,
dans un triangle équilatéral, avertit lutilisateur de la
présence d’une « tension dangereuse » potentielle près du
produit qui peut être suffisante pour constituer un risque
de décharge électrique.
WARNING! Do not use your Montis loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements
vary by country. Improper voltage can cause damage that will be potentially expensive to repair. The Montis is
shipped to authorized MartinLogan distributors with the correct power supply for use in the country of intended
sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.martinlogan.com or by emailing info@martinlogan.com.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les haut-parleurs Montis à l’extérieur du pays où ils ont été achetés les exigences en
matière de tension varient selon les pays. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispend-
ieux à parer. Le produit Montis est envoyé aux distributeurs MartinLogan autorisés avec le bon cordon d’alimentation
pour l’utilisation dans le pays où il est vendu. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martin-
logan.com ou en écrivant à l’adresse [email protected].
Montis
Testé pour être conforme aux normes du FCC
POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
In accordance with the European Union WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) directive effective
August 13, 2005, we would like to notify you that this
product may contain regulated materials which upon
disposal, according to the WEEE directive, require special reuse and
recycling processing.
For this reason MartinLogan has arranged with our distributors in
European Union member nations to collect and recycle this product at
no cost to you. To find your local distributor please contact the dealer
from whom you purchased this product, email [email protected]
or visit the distributor locator at www.martinlogan.com.
Please note, only this product itself falls under the WEEE directive.
When disposing of packaging and other related shipping materials we
encourage you to recycle these items through the normal channels.
En vertu de la directive WEEE de l’Union euroenne
(directive sur les déchets électriques et électroniques)
entrée en vigueur le 13 août 2005, nous vous avi-
sons que ce produit pourrait contenir des mariaux
réglementés dont l’élimination doit faire l’objet de procédures de réu-
tilisation et de recyclage particulières.
À cette fin, Martin Logan a demanà ses distributeurs dans les pays
membres de l’Union européenne de reprendre et de recycler ce produit
gratuitement. Pour trouver le distributeur le plus près, communiquez
avec le revendeur du produit, envoyez un courriel à info@martinlogan.
com ou consultez le site Web martinlogan.com.
Notez que seul le produit est régi par la directive WEEE. Nous vous
encourageons à recycler les matériaux d’emballage et autres matériaux
d’expédition selon les procédures normales.
7
Vaihe 3: Virtakytkentä (katso varoitus)
MartinLogan-kaiuttimet tarvitsevat virtaa aktivoidakseen elek-
trostaattisen paneelin. Virtajohto pitää kytkeä ensin kaiuttimen
takapaneelissa olevaan liittimeen ja vasta sen lkeen pistora-
siaan. Ole hyvä ja katso ”Operations” kappale käyttöohjeessa.
Vaihe 4: Signaalikaapeleiden kytkentä
Käy vain parhaita kaiutinkaapeleita. Korkealaatuinen kaape-
li, jota myydään erikoisliikkeessä, on suoriteltava sen takia,
koska silloin saat kaiuttimistasi parhaimman suorituskyvyn.
Haarukkaliittimet takaavat optimaalisen kontaktin ja helpottavat
asentamista.
Kytke kaiutinkaapelit takapaneelin Signal Input osaan. Ole
johdonmukainen kytkiessäsi kaiutinkaapelin päät kaiuttimen
liitinpaneeliin: erittäin tärkeää on kytkeä sama väri (+) liittimeen
vasemmassa ja oikeassa kanavassa. Jos basso ei kuulu kunnol-
la tai stereokuva on häilyvä, sinun tarvitsee kääntää (+) ja (–)
johdot toisessa kanavassa saadaksesi oikean vaiheen.
Jos kaiuttimesi on varustettu kaksoisjohdotuksella, katso
Operations kappale käyttöohjeessa varmistaaksesi oikean
asennuksen MartinLogan-kaiuttimille.
Vaihe 5: Kuuntele ja nauti
Avertissement sur la Sécurité et Installation en Bref
(Français)
MISE EN GARDE!
Tensions dangereuses à l’intérieur – ne pas retirer
le couvercle.
• Pour les réparations, faire appel à un technicien
compétent.
• Pour éviter les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer ce module aux
vapeurs d’eau ni à l’humidité.
• Éteindre l’amplificateur et débrancher les
enceintes en cas de conditions anormales.
• Éteindre l’amplificateur avant de faire ou de
briser tout raccord de signal!
Ne pas utiliser l’appareil si des dommages sont
visibles sur l’ément de panneau électrostatique.
• Ne pas pousser l’enceinte au-delà de sa puis-
sance nominale.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être installé,
enlevé ou laissé débranché de l’enceinte lorsque
l’autre extrémité est branchée à une source
d’alimentation CA.
• Ne pas placer de chandelles ou d’autres flammes
ouvertes sur l’enceinte.
• Ne placer aucun liquide (dans un verre ou un
vase) sur l’enceinte.
• L’enceinte ne doit pas être exposée à un écoule-
ment ou à une éclaboussure de liquide.
• Les bornes qui comportent un symbole d’éclair
doivent être raccordées par une personne compé-
tente ou par l’entremise de bornes préfabriquées..
Le cordon d’alimentation doit rester accessible si
des conditions anormales surviennent.
Nous savons que vous êtes impatient d’entendre vos enceintes
MartinLogan; par conséquent, cette section est destinée à vous per-
mettre de les installer de façon rapide et facile. Une fois les enceintes
prêtes à fonctionner, veuillez prendre le temps de lire attentivement
le reste des renseignements de ce manuel. Vous saurez ainsi com-
ment obtenir le meilleur rendement possible de ce transducteur très
pcis.
Si vous éprouvez des problèmes avec la configuration ou le
fonctionnement de vos enceintes MartinLogan, veuillez con-
sulter les sections Acoustique de la pièce, Positionnement ou
Opération de ce manuel. Si vous éprouvez un problème récur-
rent que vous ne pouvez pas régler, veuillez communiquer avec
votre revendeur MartinLogan autori. Il effectuera lanalyse
technique appropriée pour régler le problème.
Étape 1 : déballage
Retirez vos nouvelles enceintes de leur emballage.
Étape 2 : positionnement
Placez chaque enceinte MartinLogan à au moins deux pieds du
mur arrière et orientez-les légèrement vers votre zone d’écoute.
C’est un bon endroit pour commencer. Consultez la section
Positionnement de ce manuel pour obtenir plus de détails.
Étape 3 : alimentation (CA) (voir la mise en garde)
Les enceintes Martinlogan ont besoin dune source
d’alimentation CA pour alimenter leurs cellules électrostatiques
et les haut-parleurs de graves PoweredForce™.
À l’aide des cordons d’alimentation CA fournis, branchez-les
d’abord dans la prise d’alimentation CA site sur le panneau
arrière de l’enceinte, en vous assurant que le raccord est bien
fait, puis branchez-les à la prise murale. Consultez la section
Raccord de l’alimentation CA de ce manuel pour obtenir de
plus amples détails.
Étape 4 : raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. Des bles de
haute qualité, disponibles auprès de votre revendeur spécialisé,
sont recommandés et offriront un rendement supérieur. Des
cosses rectangulaires sont recommandées pour obtenir un con-
tact optimal et faciliter l’installation.
Branchez les câbles d’enceinte dans la section du signal d’entrée
site sur le panneau arrière. Faites preuve de cohérence en
26 Placement
English
Figure 3. Flashlight toe-in technique.
42 Table des matières
Tables des matières et Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccords et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Raccord de l’alimentation CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Raccord du signal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le mur derrière l’auditeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le mur derrière les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Les murs latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Expérimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Positionnement final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mise au point supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Profitez du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acoustique de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
La pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Règles pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enceintes dipolaires et votre pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Base solide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interactions de la dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispersion horizontale contrôlée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispersion verticale contrôlée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Trois principaux types de dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Avantages électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Plage complète de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Exclusivités MartinLogan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transducteur XStat™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CLS(Curvilinear Line Source) (Source linéaire curvilinéaire) . . . . 54
Diaphragme Generation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Stator MicroPerf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Collage sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technologie AirFrame™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Historique des haut-parleurs électrostatiques. . . . . . . . . . . 55
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantie et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Glossaire des termes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
table des matIères et IntroduCtIon
Félicitations! Vous avez acheté l’un des meilleurs systèmes
de haut-parleur au monde.
Le MartinLogan Montis est une combinaison perfectionnée de
technologies sonores qui établit un jalon inégalé pour les audio-
philes. Résultat de nombreuses années de recherche, le nouveau
haut-parleur électrostatique Montis est doté de la technologie
XStat, qui permet de diminuer de beaucoup la taille du boîtier,
tout établissant de nouvelles normes en matière d’efficacité, de
dynamique et de précision des haut-parleurs au sol.
Entouré d’un boîtier AirFrame ultrarigide en aluminium extru-
, le nouveau transducteur CLS XStat du Montis puise dan
lhéritage électrostatique de MartinLogan en incorporant le
collage sous vide et des panneaux statiques MicroPerf perfec-
tionnés, ce qui offre une efficacité et une précision encore plus
élevées. La technologie de l’interface électrique élaborée par
l’équipe d’ingénierie CLX™ de MartinLogan permet d’accroître la
dynamique et la pureté sans effort, ce qui permet d’obtenir des
normes sonores d’efficaciet de précision encore plus élevées.
Présentant une topologie de répartiteur perfectionnée dérivée du
haut-parleur CLX, chaque répartiteur Montis utilise des conden-
sateurs en polypropylène de haute qualité et des bobines à noyau
d’air de grande pureté. Cette topologie de répartiteur perfection-
née permet de pserver les subtilités microscopiques tout en
traitant sans effort la plage la plus élevée de dynamiques qu’elles
contiennent, même pour les sources sonores les plus exigeantes.
Les matériaux de vos nouvelles enceintes Montis sont de la plus
haute qualité et vous offriront de nombreuses années de plaisir.
Le boîtier est fait du matériel composite de la plus haute qualité
pour préserver l’intégrité acoustique et il est doté de placages de
bois frottés à la main.
Grâce à des essais rigoureux, le panneau électrostatique cur-
vilinéaire est l’un des transducteurs les plus durables et fiables
actuellement sur le marché. Fabriqué à partir d’un acier de cali-
bre élevé étampé par un outil sur mesure, le panneau breveté est
ensuite recouvert d’un polymère spécial qui est appliqué selon un
processus de collage électrostatique exclusif. Ce panneau est doté
d’une membrane d’une épaisseur de seulement 0,0005 pouce.
Le panneau, très robuste et bien isolé, est classé pour traiter facile-
ment de 20 à 500 watts de puissance continue sans effet délétère.
Les autres sections du manuel de lutilisateur expliquent en
détail le fonctionnement des enceintes Montis et la philosophie
sous-jacente à leur conception. En ayant une compréhension
claire de vos enceintes, vous obtiendrez le rendement maximal
de ce transducteur le plus précis qui soit et en profiterez pleine-
ment. Il a é cou et fabriqué pour vous donner des années
d’écoute exceptionnelle et sans tracas.
Français
Raccords et commandes 43
Français
Bouton de commande des graves
Le bouton de commande des graves permet de régler de façon
importante le niveau sous 100 Hz par ±10dB. Il s’agit d’une
zone où les crêtes et les creux de différentes amplitudes se
manifestent souvent dans des environnements réels. Ce réglage
dépend de la taille et de la construction de la pièce, de la con-
figuration du système et des préférences personnelles.
Commande de lumière
La commande de lumière permet d’allumer et déteindre les
lumières du Montis.
Entrée de signal
Ces bornes de raccordement fournissent un endroit pour rac-
corder le signal qui alimente le transducteur XStat ESL et le
haut-parleur PoweredForce.
Voyant de statut
L’Montis est doté d’une DEL multicolore pour indiquer le statut
courant du haut-parleur PoweredForce. Voici une liste qui expli-
que la signification des différentes couleurs :
Aucune couleur : pas d’alimentation. L’Montis nest pas branc.
Bleu : mode lecture. Cette couleur indique que l’Montis détecte
un signal audio et qu’il a automatiquement basculé en mode
lecture.
Rouge : mode de veille. Cette couleur indique que l’Montis n’a
détecté aucun signal audio depuis environ 15 minutes et qu’il a
automatiquement basculé en mode de veille.
Rouge/ Bleu clignotant : initialisation ou mode sécuritaire. Cette
couleur indique que l’Montis est en mode initialisation. Elle indique
également si la température de l’Montis dépasse l’intervalle de
fonctionnement nominal. Si l’Montis surchauffe, veuillez le laisser
refroidir et se réinitialiser automatiquement.
Raccord de l’alimentation CA
Puisque vos enceintes MartinLogan Montis utilisent une source
d’alimentation interne pour alimenter les cellules électrosta-
tiques et le haut-parleur PoweredForce, elles doivent être
raccordées à une source d’alimentation CA.
Figure 1. Raccord Montis et panneau de commande.
raCCords et Commandes
44 Raccords et commandes
Français
Raccord de l’alimentation CA
Puisque vos enceintes MartinLogan Montis utilisent une source
d’alimentation interne pour alimenter les cellules électrostatiques
et le haut-parleur PoweredForce, elles doivent être raccordées à
une source d’alimentation CA. À cette fin, elles sont fournies avec
les cordons d’alimentation IEC normalisés appropriés. Ces cor-
dons doivent être insérés fermement dans les prises de courant
CA situées sur le panneau de raccordement arrière des enceintes,
puis à une prise murale CA appropriée. Les enceintes Montis sont
does dune source d’alimentation tectant les signaux qui
s’éteindra après cinq minutes sans signal musical, et qui ne néces-
site que deux secondes pour recharger les panneaux lorsqu’un
signal musical est détecté.
Les enceintes Montis sont blées pour le service d’électrici
offert dans le pays où elles ont été achetées. La puissance
nominale CA applicable à un appareil particulier est indiquée
sur lemballage et sur la plaque du nuro de rie fixée sur
l’enceinte. Si vous utilisez vos enceintes Montis dans un autre
pays que celui où vous les avez achetées, assurez-vous que
l’alimentation CA fournie dans tout autre endroit est appropriée
avant de brancher et d’utiliser les enceintes. Lutilisation des
enceintes Montis avec une source d’alimentation CA incorrecte
peut nuire grandement au rendement ou causer des dommages
importants.
MISE EN GARDE! Le cordon d’alimentation ne
doit pas être installé, enlevé ou laissé débranché de
l’enceinte lorsque l’autre extrémité est branchée à
une source d’alimentation CA.
Raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. La longueur et
le type de câble denceinte utilis avec votre système auront
un effet audible. Vous ne devez pas utiliser un câble de calibre
supérieur (plus mince) au no 16, en aucun cas. En général, plus
le câble est long, plus il doit être de calibre inférieur, et plus le
calibre est bas, meilleur est le son; le paramètre de diminution
des retours doit être établi du no 8 au no 12.
De nombreux câbles différents sont disponibles auprès de fab-
ricants qui affirment que leur rendement est meilleur que celui
du ble à calibre élecourant. Nous avons vérifcette affir-
mation dans de nombreux cas, et les améliorations disponibles
sont souvent plus notables que les différences entre les câbles de
calibre différent. Les effets des câbles peuvent être masqs si
l’équipement n’est pas de la plus haute qualité.
Les raccords sont effectués à la section du signal d’entrée située
sur le panneau électronique arrière de lenceinte Montis.
Utilisez des cosses rectangulaires pour un contact optimal et
pour faciliter l’installation. Serrez les bornes de raccordement à
la main, sans trop serrer n’utilisez pas d’outil pour serrer les
bornes de raccordement.
Faites preuve de cohérence en branchant les câbles de l’enceinte
aux bornes du signal d’entrée. Assurez-vous d’attribuer la même
couleur à la borne (+) des canaux de gauche et de droite. Si aucu-
ne grave n’est présente et que vous ne discernez pas une image
serrée et corente, vous pourriez devoir inverser les câbles (+) et
(-) d’un côté pour que le système ait la bonne polarité.
MISE EN GARDE! Éteindre l’amplificateur avant de
faire ou de briser tout raccord de signal!
Rodage
Lorsque vous commencez à utiliser les enceintes Montis, leur
son sera un peu discret du côté des graves. Cette situation est
due aux composantes durables de haute quali utilisées dans
le haut-parleur de graves. Le haut-parleur ambiophonique en
butyle personnalisé nécessite un rodage d’environ 72 heures à
90 dB (niveau d’écoute moyen) avant la premre écoute cri-
tique. Les exigences de rodage des composantes de répartiteur
(et à un moindre niveau, pour le stator) sont équivalentes.
Positionnement 45
Position d’écoute
À présent, vos enceintes doivent être placées à environ deux ou trois pieds
du mur avant, le mur devant la position d’écoute, et à environ deux pieds
des murs latéraux. Votre distance en position assise doit être plus longue
que la distance entre les enceintes elles-mêmes. Il faut tenter d’obtenir
l’impression d’une bonne image centrale et d’une bonne largeur de scène.
Il n’existe aucune distance exacte entre les enceintes et l’auditeur, mais
il y a une relation. Dans les pièces longues, naturellement, cette relation
change. La distance entre les enceintes sera beaucoup moins grande
que la distance entre vous et le système d’enceintes. Toutefois, dans une
pièce large, vous remarquerez que si la distance entre l’auditeur et les
enceintes est inférieure à la distance entre les enceintes elles-mêmes,
l’image ne sera plus concentrée dans le centre.
Maintenant que vous avez placé votre système d’enceintes, prenez
le temps de l’écouter. Attendez quelques jours avant d’apporter des
changements importants à votre configuration initiale, car le son du
système d’enceintes changera subtilement. Au cours des 72 premières
heures de lecture, la qualité tonale réelle changera subtilement, ce
qui entraînera des graves plus basses et des aigus plus spacieux. Aps
quelques jours d’écoute, vous pouvez commencer à faire des réglages et
à entendre la différence.
Le mur derrière l’auditeur
Des flexions de champ rapproché peuvent également provenir de
votre mur arrière (le mur derrière la position d’écoute). Si votre position
d’écoute est située près du mur arrière, ces réflexions peuvent causer
des probmes et nuire à la qualité de l’image. Il est préférable que le
mur derrière vous soit absorbant plutôt que réfléchissant. Si vous avez
un mur arrière dur et que votre position d’écoute est proche de celui-
ci, essayez des dispositifs qui absorberont l’information (c.-à-d. : pièces
murales et possiblement des panneaux d’absorption du son).
Le mur derrière les enceintes
La surface avant, le mur derrière les enceintes, ne doit pas être très dure
ou très molle. Un carreau de verre entraînera des réflexions, une lumi-
nosité et une mauvaise image. Des rideaux, des draperies et des objets,
tels qu’une bibliothèque, peuvent être placés le long du mur pour diffus-
er une surface trop réfléchissante. Une feuille de gypse standard ou un
mur texturé constitue généralement une surface appropriée. Si le reste
de la pièce n’est pas trop clair ou dur. Les murs peuvent également être
trop mous. Si le mur avant au complet est formé de draperies lourdes,
le son peut être mat. Vous pouvez entendre de la musique assourdie
et peu d’ambiance. Des surfaces plus dures vous aideront dans ce cas-
là. Idéalement, la surface avant doit être constituée d’un long mur sans
porte ni ouverture. S’il comporte des ouvertures, laflexion et les car-
actéristiques des graves de chaque canal peuvent être différentes.
Les murs latéraux
Il est recommandé que les murs latéraux soient situés aussi loin que pos-
sible des côtés des enceintes. Toutefois, le transducteur électrostatique
à dispersion contlée unique à MartinLogan permet de minimiser les
réflexions des murs latéraux— un positionnement d’aussi peu que deux
pieds des murs latéraux est souvent adéquat. Parfois, si le sysme est
clair ou que l’image ne vous convient pas, et que les murs latéraux sont
très près, essayez de placer des rideaux ou un matériel plus mou directe-
ment à côté du rebord de chaque enceinte. Toutefois, l’idéal c’est de ne
pas avoir de mur latéral du tout.
Expérimentation
Orientation Vous pouvez maintenant commencer à expérimenter.
Commencez d’abord par orienter les enceintes vers la zone d’écoute, puis
orientez-les directement face à la pièce. Vous remarquerez que l’équilibre
tonal et l’image changent. Vous remarquerez que tandis que les enceintes
sont orientées vers l’extérieur, le système devient légèrement plus clair
que lorsqu’elles sont orientées vers l’intérieur. Cette configuration vous
donne de la souplesse pour compenser une pièce molle ou claire.
ralement, on reve que la position d’écoute iale est lorsque
les enceintes sont rement orienes vers l’inrieur afin que vous
écoutiez le tiers interne de la section courbée du transducteur. Une
thode simple, mais efficace, pour obtenir une orientation appro-
priée, consiste à s’asseoir dans la position d’écoute, en tenant une lampe
de poche sous votre mention, puis à pointer vers chaque enceinte. La
réflexion de la lampe de poche doit être à l’intérieur du tiers interne du
panneau (voir figure 3).
Inclinaison des enceintes vers l’avant et vers l’arrière — Comme les
diagrammes l’indiquent à la section Interactions de la dispersion de ce
manuel , la dispersion verticale est directionnelle au-dessus et au-des-
sous du panneau du stator lui-même. Dans certains cas, si vous êtes assis
près du sol, unegère inclinaison vers l’avant des enceintes peut amé-
liorer la clarté et la précision.
Image Dans leur emplacement final, vos enceintes Montis peuvent
avoir une largeur de sne un peu plus large que les enceintes elles-
mes. Sur de la musique bien enregistrée, les instruments peuvent
s’étendre au-delà des rebords de chaque enceinte (gauche et droite), tan-
dis que le chanteur devrait apparaître directement au milieu. La taille des
instruments ne doit pas être trop grande ni trop petite, sous serve de
l’intention et des résultats de chaque enregistrement studio unique.
De plus, vous aurez de bons indices en ce qui concerne la profondeur de
scène. Assurez-vous que l’alignement vertical, la distance du mur avant,
et l’orientation sont exactement les mêmes pour les deux enceintes. Cette
mesure permettra d’accroître grandement la qualité de votre image.
Réponse des graves — La réponse des graves ne doit pas être une seule
note ou être trop lourde. Elle doit s’étendre des passages d’orgue les plus
Français
PosItIonnement
profonds ou en étant serrée et bien définie. La batterie doit être serrée et
frappante, les notes de contrebasse doivent être uniformes et cohérentes
pendant toute la lecture, sans être trop lourdes ou trop faibles.
Équilibre tonal — Les voix doivent être naturelles et pleines, et les cym-
bales doivent être détaillées et articulées, sans être claires et perçantes; les
pianos doivent avoir une belle caractéristique transitoire et des registres
tonals profonds. Si vous n’obtenez pas ces caractéristiques, consultez la
section Acoustique de la pièce (pages 48 et 49). Vous obtiendrez des con-
seils sur la façon de vous rapprocher des ces caractéristiques idéales.
Positionnement final
Après la période de rodage et après avoir obtenu les bons revêtements
de mur et l’angle d’orientation approprié, commencez à faire des essais
avec la distance par rapport au mur derrre les enceintes. placez
l’enceinte rement vers l’avant de la pièce. Que se passe-t-il avec
la réponse des graves? Avec l’image? Si l’image est plus ouverte et spa-
cieuse et que la réponse des graves est plus serrée, il s’agit d’un meilleur
positionnement. Reculez les enceintes de six pouces à partir de leur
configuration d’origine, puis écoutez encore l’image et la ponse des
graves. Il y aura une position où vous obtiendrez une image de pointe et
une bonne réponse des graves. Cette position est le point de placement
optimal à partir du mur avant.
Essayez maintenant de placer les enceintes plus loin lune de l’autre.
Une fois les enceintes éloignées l’une de l’autre, écoutez encore, pas
tant pour la réponse des graves, mais davantage pour la largeur de scène
et une bonne concentration sur le point optimal.
La position découte idéale et le positionnement idéal des
enceintes seront déterminés par :
• Serrage et extension de la réponse des graves
• Largeur de scène
• Concentration sur le point d’image optimal
Une fois que vous avez détermice qu’il y a de mieux pour ces trois
éléments, vous obtiendrez la meilleure position pour les enceintes.
Mise au point supplémentaire
La mise au point supplémentaire peut être utile lorsque vos enceintes
sont placées dans une salle d’écoute dédiée. Utilisez la procédure et
les mesures suivantes pour le positionnement des enceintes afin de voir
ce qui peut arriver au rendement de votre système. Ces formules vous
aideront à déterminer le positionnement optimal de vos enceintes pour
minimiser les ondes stationnaires.
1 Distance à partir du mur avant (devant la zone d’écoute) jusqu’au
centre du transducteur curvilinéaire : pour déterminer la distance
à partir du mur avant, mesurez la hauteur du plafond (en pouces)
et multipliez-la par 0,618 (c.-à-d. : hauteur du plafond (pouces) x
0,618 = la distance à partir du mur avant jusqu’au centre du trans-
ducteur curvilinéaire).
2 Distance à partir des murs latéraux jusqu’au centre du transducteur
curvilinéaire : pour déterminer la distance à partir des murs latéraux,
mesurer la largeur de la pièce en pouces et divisez par 18. Ensuite,
multipliez le quotient par 5 (c.-à-d. : largeur de la pièce en pouces
/ 18 x 5 = la distance à partir des murs latéraux jusqu’au centre du
transducteur curvilinéaire).
Profitez du produit
Le modèle Montis est une enceinte très raffinée et elle fonctionne
encore mieux si elle est configurée avec soin. En gardant ces conseils à
l’esprit, vous remarquerez au fil des mois d’écoute que de petits change-
ments peuvent faire une grande différence. Au fil du temps, ne craignez
pas de faire des essais de positionnement jusqu’à ce que vous trouviez la
relation optimale entre la pièce et le système d’enceintes qui vous don-
nera les meilleurs résultats. Vos efforts seront récompensés.
46 Positionnement
Français
Figure 2. Positionnement final.
Français
Figure 3 Technique d’orientation avec lampe de poche.
Positionnement 47
48 Acoustique de la pièce
La pièce
C’est l’un des domaines qui requièrent un certain bagage pour
comprendre, et un peu de temps et dexpérimentation pour
obtenir le meilleur rendement possible de votre système.
La pièce est une composante et une partie ingrale de votre
système. Cette composante est une variable très importante et
peut beaucoup ajouter, ou enlever, à une grande exrience
musicale.
Tous les sons sont composés d’ondes. Chaque note possède sa
propre taille d’onde, et les graves les plus basses englobent littérale-
ment de 10 à 40 pieds. Votre pièce participe à ces ondes comme
une piscine tridimensionnelle, qui reflète ou augmente les ondes
en fonction de la taille et des types de surface de la pièce.
N’oubliez pas, votre sysme audio peut litralement générer
tous les renseignements nécessaires pour recer le temps,
l’espace et l’équilibre tonal d’un événement musical. Toutefois,
chaque pièce contribue au son dans une certaine mesure.
Heureusement, MartinLogan a cou l’enceinte Montis de
façon à ce qu’elle minimise ces anomalies.
Avant de commencer, parlons de certains termes importants.
Terminologie
Ondes stationnaires
Les murs parallèles de la pièce renforceront certaines notes au
point qu’elles sonneront plus fort que le reste du spectre audio,
ce qui entraîne une seule note de grave, des graves lourdes ou
des graves gonflées. Par exemple, 100 Hz représente une onde
de dix pieds. Votre pièce renforcera cette fréquence spécifique
si l’une des dimensions dominantes est dix pieds.
Les gros objets de la pièce, tels que les armoires ou les meubles,
peuvent aider à minimiser ce problème. Certains « audiophiles
» très pointus construiront littéralement une pièce spéciale sans
murs parallèles simplement pour supprimer ce phénomène.
Surfaces réfléchissantes (réflexions de champ rapproché)
Les surfaces dures de votre pièce, particulièrement si elles sont
proches de votre système denceintes, reflèteront certaines
ondes dans la pièce encore et encore, ce qui nuira à la clar
et à l’image de votre système. Les ondes des petits sons sont les
plus touchées par ce phénomène qui survient dans les fréquenc-
es moyennes et élevées. Il s’agit des fréquences des voix et des
cymbales.
Surfaces et objets résonnants
Toutes les surfaces et tous les objets de votre pièce sont assu-
jettis aux fréquences générées par votre système. Comme pour
un instrument, elles vibreront et « continueront » en syncope
avec la musique, en plus de contribuer de façon négative à la
musique. Un tintement, une lourdeur et même une clarté peu-
vent survenir simplement parce qu’ils « chantent en cœur » avec
votre musique.
Cavités raisonnantes
Les zones qui forment de petites alves ou des garde-robes
dans votre pièce peuvent être des chambres qui créent leurs
propres « ondes stationnaires » et qui peuvent taper leurs pro-
pres sons à « une note ».
Tapez des mains. Entendez-vous un écho instantané? Cest
les flexions de champ rapproché. Tapez du pied sur le sol.
Entendez-vous un « boom »? Vous avez des ondes stationnaires
ou des résonnances de grand panneau, tels que des murs mal
supportés. Passez la tête dans une petite cavi et parlez fort.
Entendez-vous un son lourd? Vous venez de faire l’exrience
de la résonance de cavité.
Règles pratiques
Surfaces dures c. surfaces molles
Si le mur avant ou arrière de votre salle d’écoute est mou, il
peut être utile d’avoir un mur dur ou réfléchissant à cet endroit.
Il faut suivre la me directive pour le plafond et le plancher.
Toutefois, les murs latéraux doivent être à peu près les mes
pour fournir une image centrée.
Cette règle suggère quun peu de réflexion est bien. En fait,
certaines pces peuvent être trop « amorties » avec des tapis,
des rideaux et dautres absorbeurs de sons qui font sonner
le système de façon éclaircie et sans vie. D’un autre , les
pièces peuvent être si dures que le système sonnera comme
un gymnase, avec trop de réflexion et de clarté. L’équilibre est
l’environnement optimal.
Objets de fragmentation
Les objets qui ont une forme complexe, tels que les biblio-
thèques, les armoires et les murs à plusieurs formes peuvent
aider à fragmenter ces nuisances sonores et à amenuiser toute
fréquence dominante.
Couplage solide
Votre système de haut-parleur génère des vibrations de
fréquences ou des ondes dans la pièce. C’est ainsi que le son
est créé. Ces vibrations varient de 20 à 20 000 par seconde. Si
votre système de haut-parleur n’est pas fermement ancré sur le
sol ou sur une surface solide, il peut vibrer en produisant le son
et, par conséquent, le son sera compromis. Si votre enceinte
repose sur un tapis et que des châssis seulement sont utilisés, les
graves peuvent être mal définies et me lourdes. L’utilisation
aCoustIque de la PIèCe
Français
Acoustique de la pièce 49
de crampons est recommandée pour s’assurer que les enceintes
reposent sur une base solide. (Consultez la section Base solide
pour obtenir des renseignements sur les crampons et des direc-
tives d’installation).
Enceintes dipolaires et votre pièce
Les haut-parleurs électrostatiques MartinLogan sont connus
comme des radiateurs dipolaires. Cela signifie qu’ils produisent
des sons de leurs parties avant et arrière. Par conséquent, leur
information musicale est reflétée par le mur derrière eux et elle
peut arriver phasée ou phasée, avec linformation produite
par la partie avant de l’enceinte.
Les fréquences basses peuvent être augmentées ou annulées par
leur position par rapport au mur avant. Vos enceintes Montis
ont été conçues pour être placées à deux ou trois pieds à partir
du mur avant (le mur devant la position d’écoute) pour obtenir
les meilleurs résultats; toutefois, votre pièce peut voir les cho-
ses d’un autre œil. Donc, l’écoute de la difrence de ponse
des graves à la suite de changements de distance à partir du mur
avant peut vous permettre d’obtenir la meilleure combinaison
de profondeur des graves et d’équilibre tonal.
Maintenant que vous en savez davantage sur les surfaces réflé-
chissantes et les objets résonants, vous pouvez voir comment
les fréquences moyennes et élevées peuvent être touchées.
Le synchronisme de londe initiale, quand elle irradie à vos
oreilles, puis l’information réfchie quand elle arrive plus tard
à vos oreilles, peut engendrer la confusion de la précieuse infor-
mation de synchronisme qui transporte les renseignements de
l’imagerie. Par conséquent, il en découle une image floue et
une clarexcessive. Des murs, draperies ou rideaux mous, ou
des amortisseurs de son (votre revendeur peut vous donner des
renseignements utiles à cet égard) peuvent être efficaces si ces
conditions négatives surviennent.
Base solide
Aps avoir utili et expérimenté vos enceintes Montis, vous
pouvez utiliser les crampons ETC (energy transfer coupler)
compris avec les Montis (voir figure 4). Avec l’utilisation de ces
crampons, les Montis seront mieux ances dans le sol et, par
conséquent, les graves seront plus serrées et l’image sera plus
cohérente et détaillée. Il est recommandé de ne pas fixer les
crampons avant d’être certain de leur positionnement, car les
crampons peuvent endommager le plancher si les enceintes sont
déplacées. Le pied qui se fixe à la partie inférieure des Montis
utilise un filetage courant de 3/8 - 16.
Instructions pour installer les crampons :
1 Couchez licatement l’enceinte sur le côté pour accéder à
la partie inférieure.
2 Enlevez les pieds ou les crampons existants. Insérez les nou-
veaux crampons dans les trous et vissez-les entièrement. Si
l’enceinte n’est pas au niveau, desserrez un crampon jusqu’à
ce qu’elle soit au niveau.
3 Vissez délicatement le contre-écrou à la main. Ne serrez pas
trop l’écrou.
4 Redressez l’enceinte.
Mise en garde : assurez-vous que vos mains et les bles
sont gagés des crampons. Ne glissez pas les enceintes,
car les crampons sont coupants et peuvent endommager le
plancher ou le tapis.
5 Réglez le niveau en tournant les crampons. Serrez le contre-
écrou fermement lorsque l’enceinte est au niveau souhaité.
Mise en garde : Le fait de traîner l’enceinte peut entraîner le
bris d’un crampon.
Figure 4. Le crampon ETC
Français
50 Interactions de la dispersion
InteraCtIons de la dIsPersIon
Dispersion horizontale contrôlée
L’enceinte Montis lance un schéma de dispersion horizontale de
30 degrés. Ce champ de dispersion horizontale donne un choix
de bon siège pour le rendement tout en minimisant l’interaction
avec les murs latéraux (voir figure 9). Assurez-vous que les deux
enceintes reposent exactement au même angle vertical, autrement,
l’image peut être biaisée ou malfinie. Le lancement d’onde des
deux enceintes est très précis, tant pour le moment que pour le
domaine spectral. Par conséquent, de petits réglages fins peuvent
entraîner des améliorations importantes du son.
Dispersion verticale contrôlée
Comme vous pouvez le voir dans les illustrations, les enceintes
Montis projettent un schéma de dispersion conte (voir fig-
ure 10). Chaque enceinte Montis est une source linéaire de 44
pouces qui commence 13,75 pouces au-dessus de la base. Ce
profil de dispersion verticale minimise les interactions avec le sol
et le plafond.
Trois principaux types de dispersion
C’est un fait reconnu que lorsque l‘onde sonore devient peu à
peu plus petite que le transducteur qui la produit, la dispersion
de cette onde devient de plus en plus étroite ou directionnelle.
Cette situation se produit en autant que le transducteur est une
surface plane. Les enceintes à grand panneau plat présentent
des effets de store nitien en raison de ce phénone. C’est
l’une des raisons pour lesquelles de nombreux fabricants choisis-
sent de petits haut-parleurs (c.-à-d., des haut-parleurs d’aigus et
de fréquences moyennes) pour faire une approximation de ce
qui est connu comme le lancement d’onde au point de source.
Historiquement, la plupart des tentatives pour obtenir une dis-
persion en douceur à partir des transducteurs à grand panneau
plat se sont soldées par des compromis. Après l’essai exhaustif
de plusieurs méthodes différentes, nous avons conçu un pro-
cessus simple, mais très perfectionné. En courbant la surface de
radiation, nous créons un effet d’arc horizontal. Cela permet
aux ingénieurs de MartinLogan de gérer le schéma de dispersion
des fréquences élevées de nos transducteurs.
Figures 5–6. Comme on le voit ici, le concept
de point de source permet un grand nom-
bre d’interactions avec la pce. Bien qu’une
bonne fréquence de ponse soit offerte à un
grand public, l’image est conséquemment plus
confuse et plus floue.
Figures 7–8. Bien qu’elles souffrent de l’effet
« store vénitien » les enceintes à panneau
multiple en angle peuvent offrir une bonne
image, mais seulement dans certains endroits
de la zone d’écoute.
Figures 9–10. La surface donde cylindrique
contrôlée de 30 degrés, une exclusivité
MartinLogan, offre une distribution optimale
du son et une interaction minimale avec la
pièce, pour une image solide et une grande
zone d’écoute.
Français
Cinéma maison 51
Les maniaques de stéréo branchent depuis longtemps leur télévi-
sion à leur système stéréo. L’avantage était d’utiliser les enceintes
plus grandes et l’amplificateur plus puissant du système stéréo.
me si le son était grandement amélioré, il était encore mono et
son signal de diffusion était limité.
Fin 1970, début 1980, deux nouveaux formats de cinéma mai-
son sont devenus largement disponibles au public : VCR et
disque laser.
En 1985, les deux formats s’étaient développés en sources audio/
vidéo de très haute qualité. En fait, le rendement sonore de cer-
tains formats vidéo surpassait les formats audio uniquement. À cette
époque, avec le son de qualité cinéma disponible à la maison, le
seul élément manquant était la présentation en « son ambiopho-
nique » des cimas.
Heureusement, les films encodés Dolby et DTS (comprenant
presque tous les films) ont la même information de son ambi-
ophonique encodée sur les films pour la maison que sur les
films pour le cima. Tout ce quil faut pour cupérer cette
information est un décodeur ainsi que des enceintes et des
amplificateurs supplémentaires pour la reproduire.
Un cinéma maison est un achat complexe et nous vous recom-
mandons de consulter votre revendeur MartinLogan local, car
celui-ci connaît bien le sujet.
Chaque pièce dun système ambiophonique peut être ache-
e séparément. Prenez votre temps et allez-y pour la quali.
Personne ne s’est jamais plaint que le film était trop réel. La liste
et les descriptions ci-dessous vous donneront un aperçu des
responsabilités et des demandes placées sur chaque enceinte.
Avant gauche et avant droite
Si ces enceintes seront les deux mes que vous utilisez pour
la lecture stéréo, elles doivent être de très haute qualité et capa-
bles de jouer fort (plus de 102 dB) et de reproduire des graves
sous 80 Hz.
Canal central
C’est l’enceinte la plus importante dans un système de cinéma
maison, car presque tous les dialogues et une grande partie de
l’information de l’enceinte avant sont reproduits par le canal
central. Il est important que l’enceinte centrale soit très pré-
cise et qu’elle s’adapte bien aux enceintes avant, et qu’elle soit
recommandée pour une utilisation à titre d’enceinte centrale. Il
ne faut pas tourner les coins ronds.
Enceintes ambiophoniques
Nous vous recommandons (comme le fait l’industrie du film)
que les enceintes ambiophoniques jouent les graves jusquà
au moins 80 Hz. Les enceintes ambiophoniques contiennent
l’information qui fait en sorte que les avions semblent voler
au-dessus de votre tête. Certaines personnes pourraient sug-
gérer que c’est le moment d’économiser en achetant une petite
enceinte économique. Si c’est votre choix, préparez-vous à faire
une mise à niveau plus tard, car l’encodage numérique à canaux
multiples discret progresse rapidement et la demande sur les
enceintes ambiophoniques a augmenté.
Caisson de sous-graves
Avec tout bon système ambiophonique, vous aurez besoin d’un
ou de plusieurs caissons de sous-graves de haute qualité (le
.1 dans un système ambiophonique à 5.1 canaux). La plupart
des trames sonores de film contiennent de grandes quantités
d’informations de graves, qui font partie des effets spéciaux. Les
bons caissons de sous-graves constitueront le pilier du reste du
système.
CInéma maIson
Français
Figure 11. Enceintes Montis comme canaux avant, enceintes électrostatiques
MartinLogan comme canal central et ambiophonique (effets), et caissons de
sous-graves MartinLogan comme canal LFE (effets).
52 Avantages électrostatiques
Comment le son peut-il être reproduit par une chose à travers
laquelle on peut voir? C’est l’énergie électrostatique qui rend
cela possible.
Tandis que le monde de la technologie traditionnelle des haut-parleurs
fait appel à des cônes, des dômes, des diaphragmes et des rubans qui
bougent par le magnétisme, le monde des haut-parleurs électrosta-
tiques fait appel à des électrons chargés qui sattirent et se repoussent.
Pour bien comprendre le concept de l’électrostatique, des rensei-
gnements contextuels sont nécessaires. Vous vous souvenez lorsque
vous avez appris dans vos cours de sciences ou de physique com-
ment les charges identiques se repoussent et comment les charges
opposées s’attirent? Eh bien, ce principe est à la base du concept de
l’électrostatique.
Un transducteur électrostatique comprend trois pièces : les
stators, le diaphragme et les entretoises (voir figure 12). Le dia-
phragme est ce qui bouge pour exciter l’air et créer la musique.
Le travail du stator est de rester stationnaire, de là le mot stator,
et de fournir un point de férence au diaphragme qui bouge.
Les entretoises fournissent au diaphragme une distance fixe à
l’intérieur de laquelle il peut bouger entre les stators.
Lorsque lamplificateur envoie des signaux musicaux à une
enceinte électrostatique, ces signaux sont transformés en deux
signaux à tension élevée qui ont une force égale, mais une polar-
ité opposée. Ces signaux à tension élevée sont ensuite appliqués
aux stators. Le champ électrostatique qui en découle, créé par les
tensions élevées opposées sur les stators, travaille simultanément
avec et contre le diaphragme, en le faisant bouger de l’avant à
l’arrière, ce qui produit la musique. Cette technique est connue
comme le fonctionnement pousser-tirer et contribue grandement
à la puresonore du concept électrostatique en raison de sa liné-
arité exceptionnelle et de sa faible distorsion.
Puisque le diaphragme dune enceinte électrostatique est
pous uniforment sur toute la zone, il peut être très léger
et souple. Cela lui permet de agir aux perturbations, ce qui
lui permet de tracer parfaitement le signal musical. Ainsi, il est
possible d’obtenir une délicatesse, une nuance et une clarté
exceptionnelles. Lorsqu’on regarde les problèmes des haut-par-
leurs électromagnétiques traditionnels, on voit pourquoi cette
technologie est si néfique. Les nes et les dômes utilisés
dans les haut-parleurs électromagnétiques traditionnels ne peu-
vent être poussés uniformément en raison de leur conception.
Les nes sont seulement poussés au sommet. Les dômes sont
poussés sur leur périmètre. Par conséquent, le reste du cône ou
du me ne fait que suivre la parade. Le concept fondamental
de ces haut-parleurs exige que le cône ou le dôme soit par-
faitement rigide, amorti et sans masse. Malheureusement, ces
conditions ne sont actuellement pas disponibles de nos jours.
Pour faire bouger ces cônes et ces mes, tous les haut-par-
leurs électromagnétiques utilisent des bobines acoustiques qui
entourent les formeurs, des montages araignées et des ambio-
phoniques pour garder le cône ou le dôme en place (voir figure
13). Ces pièces, lorsqu’elles sont combinées à la masse élevée des
matériaux du cône ou du dôme utilisés, en font un appareil très
complexe qui a de nombreuses faiblesses et défauts possibles. Ces
défauts contribuent à la distorsion élevée de ces haut-parleurs et
constituent un énorme désavantage quand il faut changer le mou-
vement aussi rapidement et précisément qu’un haut-parleur doit
le faire (40 000 fois par seconde!).
avantages éleCtrostatIques
Figure 12. Vue en coupe d’un transducteur électrostatique XStat.
Remarquez la simplicité due au petit nombre de pièces utilisées.
Figure 13. Vue en coupe d’un haut-parleur à bobine en mouvement typ-
ique. Remarquez la complexité due au grand nombre de pièces utilisées.
Français
Avantages électrostatiques 53
Plage complète de fonctionnement
Un autre avantage important de la technologie de transducteur
exclusive à MartinLogan apparaît lorsque lon regarde les
exemples des autres produits de haut-parleur actuellement sur
le marché. L’enceinte Montis nutilise aucun seau de répar-
titeur surieur à 340 Hz parce que cela n’est pas nécessaire.
L’enceinte Montis comprend une seule membrane électrosta-
tique uniforme qui reproduit toutes les fréquences supérieures à
340 Hz simultanément. Comment est-ce possible?
Premièrement, il faut comprendre que la musique nest pas
composée de fréquences élevées, moyennes et basses distinctes.
En fait, la musique comprend une seule forme d’one complexe
dans laquelle toutes les fréquences interagissent simultanément.
Le transducteur électrostatique de l’enceinte Montis agit essen-
tiellement comme l’exact opposé des microphones utilisés pour
enregistrer l’événement d’origine. Un microphone, un élément
qui travaille seul, transforme l’énergie acoustique en signal
électrique qui peut être amplifié ou préservé par un certain
type de support de stockage. Le transducteur électrostatique
de l’enceinte Montis transforme l’énergie électrique de votre
amplificateur en énergie acoustique.
En raison des limites des haut-parleurs électromagnétiques,
aucun appareil ne peut reproduire lintervalle complet de
fréquences. Plutôt, ces haut-parleurs doivent être cous pour
fonctionner à l’intérieur d’une largeur de bande étroite et fixe de
l’intervalle de fréquences, puis combinée électroniquement afin
que la somme des parties soit équivalente au signal total. Bien
que tout cela soit beau en théorie, il faut faire face aux condi-
tions du monde réel.
Pour utiliser de nombreux haut-parleurs, un seau de par-
titeur est emplo pour tenter une division du signal musical
complexe en pièces distinctes (habituellement élees, moy-
ennes et basses) que chaque haut-parleur particulier a été conçu
pour traiter. Malheureusement, en raison des relations de phase
qui surviennent dans tous les réseaux de répartiteur et pendant
le processus de recombinaison acoustique, des non-linéarités et
une dégradation importante du signal musical ont lieu dans les
zones les plus critiques de l’oreille (voir figure 14).
Le transducteur électrostatique de lenceinte Montis peut
reproduire à lui seul toutes les fréquences supérieures à 340 Hz
simultanément. Dans un transducteur, vous avez la capacité de
traiter simplement les fréquences critiques au-dessus de 340 Hz.
Les aberrations de la phase de répartiteur liées avec les systèmes
de fréquences aigües, moyennes et graves traditionnels sont
supprimées. Le résultat est une image et un rendement de scène
grandement améliorés grâce à la relation de phase très précise du
lancement d’onde sur l’intervalle complet.
Figure 14. Ce diagramme illustre comment un système
d’enceintes conventionnel doit utiliser des réseaux de
répartiteur qui ont des effets négatifs sur la musique.
Français
54 Exclusivités MartinLogan
Transducteur XStat
Les transducteurs XStat incluent une multitude d’innovations en
matière de conception et de technologie, notamment le CLS, le
MicroPerf, les diaphragmes Generation 2, le ClearSpars™, et le col-
lage sous vide.
CLS (Source linéaire curvilinéaire)
Depuis les débuts de laudio, latteinte dune dispersion en
douceur a été un problème pour tous les concepteurs. Les trans-
ducteurs à grand panneau présentent un défi unique parce que
plus le panneau est grand, plus le schéma de dispersion devient
directionnel.
Les haut-parleurs électrostatiques à grande portée ont long-
temps été les transducteurs les plus problématiques parce qu’ils
atteignent leur pleine capacité de portée par l’entremise d’une
grande surface. Il semblait être en conflit direct avec la disper-
sion en douceur et presque toutes les tentatives pour corriger ce
probme ont don une mauvaise dispersion ou ont grande-
ment compromis la qualité du son.
Après des recherches exhaustives, les ingénieurs de MartinLogan
ont couvert une solution simple pour obtenir un schéma de
dispersion en douceur sans dégrader la qualité sonore. En cour-
bant le plan horizontal du transducteur électrostatique, il est
possible d’obtenir un scma de dispersion horizontale con-
trôlée, sans compromettre la pureté du diaphragme presque
sans masse. Après avoir créé cette technologie, MartinLogan a
velop la capacité de production nécessaire pour la faire
sortir du laboratoire et la mettre en marché. Cette technologie
exclusive à MartinLogan est utilisée dans tous nos produits élec-
trostatiques. C’est l’une des nombreuses raisons qui soutiennent
notre putation de son de haute qualité par une technologie
pratique. C’est également pour cette raison que vous voyez la
forme cylindrique transparente des produits MartinLogan.
Diaphragme Generation 2
Le diaphragme de Montis utilise un revêtement conducteur très
avancé appliqué à la surface en polyre à un niveau atom-
ique à l’aide d’un processus de collage au plasma. Un lange
exclusif est poussé dans la surface de la pellicule en polymère
dans une chambre d’argon sans oxygène. Ce processus permet
d’obtenir des caractéristiques de résistance de la surface très
uniformes, une surface transparente et un diaphragme pratique-
ment sans masse. Cette résistance de la surface uniforme gère la
charge électrostatique sur le diaphragme et régule sa migration.
Ainsi, aucune charge ni aucune production d’arc électrique
ne peut survenir.
Stator MicroPerf
Lisse. Compact. La technologie du stator MicroPerf, présente
dans tous les transducteurs XStat, révèle une zone jouable plus
ouverte dans chaque panneau, ce qui offre un rendement accru,
même des panneaux statiques plus compacts. Il est important de
noter que le transducteur XStat du tout nouveau haut-parleur
Montis prend en charge la largeur de bande et la dynamique
associées aux panneaux électrostatiques traditionnels de près de
deux fois sa taille.
Collage sous vide
Pour obtenir la puissance, la précision et la force du trans-
ducteur XStat, deux stators isolés en carbone de haute pure,
ainsi qu’un diaphragme collé au plasma exclusif et des entretois-
es ClearSpar sont fusionnés dans une géotrie coure avec
un adhésif aérospatial dont la force dépasse celle de la soudure.
Notre processus de collage sous vide exclusif garantit une mise
sous tension uniforme du diaphragme et des torances de
construction très précises, ce qui entrne une précision, une
linéarité et une efficacité sans équivoque.
Technologie AirFrame
La technologie dalliage d’aluminium extrudé ultra rigide de
catégorie aérospatiale AirFrame rigidifie et fixe le panneau élec-
trostatique XStat sur le boîtier du haut-parleur de graves tout en
fournissant une isolation sonore et électrique. La technologie
de pointe AirFrame maximise la surface jouable des panneaux
électrostatiques et le schéma de dispersion dipôle tout en mini-
misant la distorsion intermodulée destructive causée par les
vibrations et la résonance nuisibles. Le sultat? Une capaci
d’image ultime, une résolution de faible niveau et une précision
générale.
exClusIvItés martInlogan
Français
Historique de l’électrostatique 55
À la fin des années 1800, les haut-parleurs étaient consis
comme exotiques. Aujourd’hui, nous sommes nombreux à tenir
les miracles de la reproduction sonore pour acquis.
C’est en 1880 que Thomas Edison a inventé le premier phonog-
raphe. Il s’agissait d’un diaphragme doté d’une corne qui était
exci par une pointe de lecture. En 1898, Sir Oliver Lodge a
inventé un haut-parleur en cône, qu’il a appelé « bellowing
telephone », assez semblable aux haut-parleurs avec cône que
nous avons aujourd’hui. Toutefois, Lodge n’avait pas l’intention
que son appareil reproduise la musique parce qu’en 1898, il
n’existait aucun moyen d’amplifier un signal électrique! Ainsi,
son enceinte n’avait rien de plus à offrir que les gramophones
acoustiques de cette époque. Il faut attendre à 1906 avant que
le Dr Lee DeForrest invente le tube sous vide triode. Avant
cette invention, il était impossible d’amplifier un signal élec-
trique. Le haut-parleur, tel que nous le connaissons aujourd’hui,
aurait dû suivre, mais il ne la pas fait.
Étonnamment, il a fallu attendre presque
vingt ans avant de voir son apparition.
En 1921, l’enregistrement électrique sur
disque phonographe est devenu une réali-
té. Cette méthode d’enregistrement était
de loin supérieure à l’enregistrement méca-
nique et possédait près de 30 dB de plage
dynamique. Le gramophone acoustique ne pouvait pas reprodu-
ire toute l’information sur ce nouveau disque. Ainsi, de nouveaux
développements des haut-parleurs étaient nécessaires pour
s’adapter à ce nouveau média d’enregistrement extraordinaire.
En 1923, la décision de velopper un système de lecture de
la musique complet comprenant un phonographe électro-
nique et un haut-parleur pour profiter de ce nouveau dia
d’enregistrement. Le projet à deux jeunes ingénieurs, C. W. Rice
et E. W. Kellogg.
Rice et Kellogg possédaient un laboratoire bien équipé. Ce labo
était doté d’un amplificateur à tube sous vide de 200 watts, d’un
grand choix des nouveaux disques phonographes à enregistre-
ment électrique et de divers prototypes de haut-parleur avait
amassés au cours de la dernière cennie. Parmi ceux-ci, il y
avait le ne de Lodge, une enceinte qui utilisait de l’air com-
primé, une enceinte par décharge d’effet couronne (plasma) et
une enceinte électrostatique.
Après quelques temps, Rice et Kellogg ont diminué le nombre
de « concurrents » au cône et à l’électrostatique. Le résultat allait
dicter la façon dont les générations futures décriraient les haut-
parleurs : conventionnels ou exotiques.
L’électrostatique était quelque chose. Cette énorme enceinte
bipolaire était aussi grande qu’une porte. Le diaphragme, qui
commençait à pourrir, était un gros intestin de porc couvert
d’une mince feuille d’or pour transmettre le signal audio.
Lorsque Rice et Kellogg ont commen à faire jouer les nou-
veaux disques à enregistrement électrique avec l’électrostatique,
ils ont été étonnés et impressionnés. Lélectrostatique fonc-
tionnait à merveille. Ils n’avaient jamais entendu le timbre des
instruments reproduits avec un tel réalisme. Ce système sonnait
comme de la vraie musique au lieu de la reproduction tonitru-
ante et grinçante du gramophone acoustique. Ils ont tout de
suite su qu’ils tenaient quelque chose de gros. Le gramophone
acoustique allait devenir complètement obsolète.
En raison de lenthousiasme de Rice et de Kellogg, ils ont
consacré beaucoup de temps à faire des recherches sur la
conception électrostatique. Toutefois,
ils ont vite éprouvé les mêmes difficul-
tés que même les concepteurs actuels
éprouvent; les enceintes planaires néces-
sitent une grande surface pour reproduire
les fréquences les plus basses du spectre
audio. Parce que la direction considérait les
grandes enceintes inacceptables, le travail
de Rice et de Kellogg sur l’électrostatique
n’allait jamais être utilisé pour un produit commercial. Un peu
contre leur gré, ils ont conseillé à la direction d’y aller pour le
cône. Pendant les 30 prochaines années, la conception électro-
statique a été mise en veilleuse.
Pendant la Grande Crise des années 30, l’audio commercial
est presque mort. Le nouveau haut-parleur amplifié électrique-
ment n’a jamais été accepté, et la plupart des gens ont continué
à utiliser leur vieux gramophone de style Victrola. Avant la fin
de la 2e Guerre mondiale, l’audio commercial n’a presque pas
fait de progrès. Toutefois, à la fin des années 40, l’audio a connu
une renaissance. Soudainement, il y avait un grand intérêt pour
les produits audio, et par conséquent, une grande demande
pour de meilleures composantes audio. Le cône venait tout
juste de s’établir qu’il était déjà défié par des produits élaborés
pendant cette renaissance.
En 1947, Arthur Janszen, un jeune ingénieur naval, a participé
à un projet de recherche pour la Marine. La Marine souhaitait
développer un meilleur instrument pour tester les microphones.
L’instrument de test avait besoin d’une enceinte très précise,
mais Janszen a rele que les enceintes à cône de l’époque
n’étaient pas assez liaires en ce qui concerne la réponse de
phase et damplitude pour répondre à ses critères. Janszen
croyait que les électrostatiques étaient de nature plus liaire
que les cônes, il a donc construit un modèle utilisant un mince
HIstorIque de léleCtrostatIque
Rice et Kellogg ont
diminué le nombre de «
concurrents » au cône et à
l’électrostatique.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

MartinLogan Montis Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues