Barco AMM215WTD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MONITEUR MEDICAL COULEUR LCD
AUTO – BALAYAGE AVEC CONTROLE NUMERIQUE
AMM215WTD
Manuel d’exploitation
Pour des références ultérieures, enregistrez le numéro de
série de votre écran moniteur dans l’espace ci-dessous :
Numéro de série
Le numéro de série est situé sur la face arrière du moniteur
Numéro de document
Rev. K
arrière du moniteur
Barco, Inc. 2019
Toutes les autres marques commerciales ou marques déposées sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
Ce document peut faire l’objet de modications sans préavis.
Barco fournit ces informations uniquement à titre de référence. Toute référence
à d’autres produits du vendeur ne saurait avoir valeur de recommandation ou
d'approbation.
Contrôle de révision
AVERTISSEMENT
On utilise la mention « AVERTISSEMENT » pour infor-
mer les utilisateurs de tout facteur pouvant entraîner bles-
sures, décès ou dommages matériels pour les patients.
ATTENTION
La mention « ATTENTION » a pour but d’informer les uti-
lisateurs de tout facteur pouvant entraîner des blessures
pas assez graves pour causer la mort.
REMARQUE
La mention « REMARQUE » a pour but d’attirer l’attention
des utilisateurs sur les éléments qui sont importants en
termes d’installation, d’exploitation ou de maintenance du
matériel, mais le non respect de ces directives ne pro-
voque pas de dommages corporels aux patients.
AMM215WTD 1
TABLE DES MATIERES
Description et utilisation prévue du produit................................................
Avertissements et mises en garde ............................................................
Explication des symboles ..........................................................................
Décalaration de conformité de l’UE pour les applications médicales ........
Mesures de sécurité ..................................................................................
Nettoyer votre moniteur .............................................................................
Recommandation d’utiliser plus d’unité .....................................................
À propos du brûlage de l’écran..................................................................
Fonction de gestion de l’alimentation ........................................................
Modes préinstallés.....................................................................................
Signaux vidéo ............................................................................................
Fonction PIP / POP / PBP .........................................................................
DDC ...........................................................................................................
Installation .................................................................................................
Connecter le câble d’alimentation .............................................................
Fonction utilisateur / Messages..................................................................
Section OSD ..............................................................................................
Dépannage ................................................................................................
Spécication du (AMM215WTD) ...............................................................
Classication .............................................................................................
Compatibilité électromagnétique ...............................................................
Plan d’encombrement (mm) de Adaptateur CA .........................................
Diagramme dimensionnel (en mm) de l’appareil AMM215WTD................
Connecteurs ..............................................................................................
Description de la garantie ..........................................................................
Liste des accessoires ................................................................................
2 Guide de l’utilisateur
3
4
7
8
9
9
9
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
25
26
27
28
30
31
32
33
37
Description et utilisation prévue du produit
Merci de vérier que les éléments suivants ont bien été fournis lorsque vous
défaites l'emballage et de conserver ce dernier au cas où vous auriez un jour
besoin d'envoyer ou de transporter le moniteur.
• Moniteur LCD AMM215WTD (l’équipement qui ache l’information, les
données graphiques, l’image et la vidéo sur son écran à cristaux liquides) et
deux câbles vidéo
(1) Câble VGA HD15 (1) Câble DVI-I
• Câble d’alimentation à courant alternatif*
• Adaptateur CA
• Câble jack BNC et câble super-vidéo pour signal vidéo composite
• Manuel d’utilisation, guide de référence, et 4 vis VESA
• Protège-câbles
*Peut varier selon les normes régionales
ATTENTION
Modèle No : JMW1100KB1300F02
(Bridgepower)
AMM215WTD 3
Avertissements et mises en garde
Veuillez lire ce manuel et les instructions qu'il contient avec soin. Les termes
"avertissements", "attention" et "remarque" sont porteurs d’une signication
particulière et doivent impérativement être lus :
Avertissement - La sécurité personnelle du patient ou du médecin
peuvent être mises en cause. Le non repect de ces informations
peut être la cause de blessures pour le patient ou le médecin.
Attention - Des procédures ou des précautions spéciales doivent être
suivies ou prises an d’éviter d’endommager l’instrument.
Remarque - Informations spéciales pour simplier la maintenance ou
clarier les informations importantes.
Un point d’exclamation dans un triangle a pour but d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions d’exploitation et de maintenance sur la
documentation jointe au produit.
La foudre représentée dans un triangle a pour but d'alerter quant à la
présence d’un risque électrique. Pour toute réparation, contacter le
personnel agréé.
Avertissement - POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES
POTENTIELLES POUR L’UTILISATEUR ET LE PATIENT ET/OU DES
DOMMAGES SUR L’APPAREIL, L’UTILISATEUR DOIT :
La garantie est nulle et non avenue si tout ou partie de ces avertissements ne
sont pas observés.
Barco, Inc. accepte la pleine responsabilité concernant les eets sur la sécurité, la
abilité et les performances de l’appareil uniquement si :
Les réajustements, modications et/ou réparations sont eectués exclusivement
par Barco, Inc..
L’installation électrique de la salle utilisée pour l'utilisation est conforme aux
normes CEI and CE applicables.
Avertissement - La loi fédérale des Etats-Unis d’Amérique restreint
l’utilisation de cet appareil aux seuls médecins et aux personnes qu'ils ont
autorisées à le faire.
Le moniteur AMM215WTD de Barco, Inc. a été testé selon les normes UL (ANSI/
AAMI ES 60601-1) etUL en vigueur pour les équipements médicaux.
Barco, Inc. se réserve le droit de procéder à des améliorations des produits décrits
dans le présent manuel. Ces produits ne correspondent donc pas toujours en détails
aux dessins et spécications publiés. Toutes les spécications sont sujettes à des
modications sans avis préalable. Merci de contacter Barco, Inc. directement ou bien
d’appeler votre représentant ou agent Barco, Inc. pour obtenir des informations sur
les modications de produits et les nouveaux produits.
4 Guide de l’utilisateur
Avertissements
1. Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et se familiariser avec son contenu, avant
toute utilisation de cet équipement.
2. Déballer l'appareil avec précaution et vérier qu’aucun dommage ne s'est produit durant
le transport.
3. Si un objet solide ou un liquide de quel que sorte que ce soit tombe sur le panneau de
commande, débrancher l'appareil et le faire vérier par une personne compétente avant
toute utilisation ultérieure.
4. Débrancher l'appareil si on sait qu'il ne va pas être utilisé pendant une longue période.
Pour déconnecter le cordon, le tirer par la che. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même.
5. On doit être un médecin qualié ayant une parfaite connaissance de l’utilisation de
l’appareil.
6. Tester cet appareil avant toute procédure médicale. Ce moniteur a été testé de façon
complète à l’usine avant son envoi.
7. Eviter de retirer le couvercle de l’unité de contrôle sous peine d’électrocution.
8. Ne procédez jamais en interne à des réparations ou réajustements qui n’aurait pas été
spéciquement évoqués dans ce manuel d’utilisation.
9. Prêtez une extrême attention aux instructions d’entretien et de nettoyage de ce manuel.
Tout manquement peut entraîner des dommages (se reporter au chapitre Nettoyage).
10. NE PAS STERILISER LE MONITEUR.
11. Lire l’intégralité du manuel d’instructions avant de procéder à l’assemblage ou à la
connexion de la caméra.
12. Ne pas placer le moniteur ou tout autre objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble
endommagé peut être cause d'incendie ou d’électrocution.
13. Un moniteur sous alimentation électrique peut être utilisé dans l’environnement du patient.
14. NE PAS EMPILER plus de 3 boîtes les unes sur les autres
.
15. Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur
une prise secteur protégée reliée à la terre.
Cet appareil a été testé et on a prouvé qu’il était dans les limites dénies pour les appareils
médicaux dans la norme IEC 60601-1-2:2014. Ces limites ont été xées pour apporter une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un appareil à usage médical.
L’appareil génère, utilise et peut diuser des ondes de fréquences radio, qui, si elles ne sont
pas utilisées conformément aux instruction de ce matériel peuvent causer des interférences
nuisibles aux alentours. Il n’y a cependant aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférences
dans toute situation. Si l'équipement ne cause pas d’interférences nuisibles à d’autres ap-
pareils, ce qui peut être vérié en éteignant et en rallumant le moniteur, l’utilisateur est invité
à tenter de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’appareil récepteur.
- Éloigner les appareils les uns des autres.
- Connecter l’appareil dans une prise ou un circuit diérent de celui dans lequel les autres
appareils sont branchés.
- Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Cet appareil est conforme aux dispositions du chapitre 15 des normes FCC. L’utilisation est
sujette aux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, notamment celles qui pourraient avoir des eets indésirables.
AVERTISSEMENT FCC
Cet appareil génère ou utilise des ondes de fréquence radio. Des modications qui ne
seraient pas expressément approuvées par la partie responsable de sa conformité pourra
annuler l'autorisation d'utilisation de l’utilisateur. L’utilisateur pourrait perdre le droit d’utiliser
l’équipement si une modication non autorisée était apportée.
AMM215WTD 5
Attention
1. L’adaptateur CA doit être branché dans une prise munie d’une connexion à la terre.
2. Utiliser uniquement l’alimentation électrique propriétaire AMM215WTD pour le moniteur
AMM215WTD. Connecter correctement en s’assurant que la gaine rétractable sécurise
complètement la connexion entre le cordon d’alimentation à courant continu et le câble
d’extension.
3. Eteindre l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Ne jamais utiliser l'appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un lieu froid vers un
lieu plus chaud.
5. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ni appliquer directement de liquide nettoyant sur
l’écran. Vaporisez la solution de nettoyage sur un chion doux et propre.
6. Manipuler le moniteur avec précaution. Ne pas donner de coups ou faire d’éraures sur
l’écran.
7. Ne pas bloquer les orices de refroidissement. Le moniteur est refroidi par convection
naturelle et n’a pas de ventilateur.
8. Ne pas forcer le moniteur au-delà de 28 degrés de la verticale lors du réglage de la
position de l’écran. (Uniquement pour les moniteurs avec support.)
9. Retirer le module d’alimentation et les connecteurs avant de transporter l'appareil.
10. Conserver l’emballage d'origine et le matériel d’emballage associé. Ils seront utiles en
cas de transport ou d’envoi de l'appareil.
11. Permettre une circulation d’air adéquate an d’éviter les accumulations de chaleur à
l’intérieur de l'appareil.
12. Ne pas placer l'appareil sur des matières (tapis, couvertures, etc. ) ou près de tissus
(rideaux, draperies) qui pourraient bloquer les fentes de ventilation.
13. Ne pas exposer l'appareil à la lumière du soleil, à une poussière excessive, à des
vibrations mécaniques ou à des chocs.
14. L'appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne jamais utiliser l'appareil
en position verticale.
15. Tenir l'appareil éloigné des équipements à fort magnétisme (ex. : grosses enceintes).
16. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ou à une poussière excessive.
17. Les appareils dotés de connecteurs SIP/SOP doivent être conformes aux normes nationales
harmonizées CEI 60601-1 et/ou CEI 60601-1-1 . La combinaison des deux devra faire l’objet
d’une évaluation. Ne pas toucher le patient avec les connecteurs d’entrée et de sortie de signal.
18. Utiliser uniquement des cordons d’alimentation de remplacement de qualité hospitalière.
19. Cet appareil a été testé et il a été prouvé qu’il était conforme aux limites des appareils
numériques de classe B conformément à l'article 15 des normes FCC. Ces limites sont
xées pour garantir une utilisation générale raisonnable et maîtriser les fréquences radio
qui, si elles ne sont pas utilisées conformément aux instructions, peuvent causer des
interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences électromagnétiques (EMI) ne se produiront pas dans une installation,
ce qui peut être vérié en éteignant et en rallumant l’appareil. L’utilisateur est alors invité à
corriger les interférences électromagnétiques par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou replacer l’appareil récepteur.
• Éloignez les appareils les uns des autres.
• Connectez l’appareil à une prise ou un circuit diérent de celui dans lequel les
autres appareils sont branchés.
• Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister.
20. La liaison à la terre ne peut être able que si l'appareil est connecté à un appareil
récepteur de qualité hospitalière, homologué “Hospital Only” ou “Hospital Grade.”
21. Les produits ont un pouvoir de coupure inférieur. Par conséquent, n’installez pas au
niveau du système d’alimentation du bâtiment un courant de court-circuit prospectif
excédant 35 A.
22. Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur CA/CC est la solution la plus
adaptée pour l’isolement de l’alimentation secteur.
Remarque Pour connecter l'appareil au secteur dans un pays étranger, utiliser un
adapteur dont la che est adaptée à la prise de courant .
Remarque Reportez-vous au chapitre “Compatibilité électro-magnétique” (EMC) de
ce manuel pour assurer cette EMC. Le AMM215WTD doit être
installé et utilisé conformément aux informations EMC fournies dans ce manuel.
6 Guide de l’utilisateur
Dénitions des symboles
AMM215WTD 7
Dangereux : Haut Voltage
Courant continu
Numéro de série
Ce côté vers le haut
Fragile
Empilage maximum
Tenir au sec
Recyclable
Consulter les documents
d’accompagnement.
Donne des preuves de
conformité aux directives du
Conseil de la CEE et aux
normes harmonisées publiées
au Journal Ociel de l’Union
Européenne.
Représentant autorisé en
Europe
Date de fabrication
Fabricant
Medical Equipment
ndique le raccordement de
protection à la terre.
Pour usage en intérieur unique-
ment.
Conformité aux normes FCC
Classe B testée.
Veille
Testé pour se conformer à la
certication japonaise VCCI
Testé pour se conformer à la
certication chinoise CCC
Marquage pour les pays
d’union douanière : Russie,
Kazakhstan, Biélorussie
Symbole RoHS de Chine. Le
nombre indique l’EFUP (c.-à-d.
la Période d’utilisation re-
spectueuse de l’environnement)
à partir de la date de fabrica-
tion.
L’appareil médical est con-
forme aux normes UL 60601-1
et CAN/CSA C22.2 No. 601.1
sur les risques d’électrocution,
d’incendie et les risques méca-
niques.
Testé pour se conformer à
l’indice de protection IP
Symbole WEEE pour le produit
recyclable. Veuillez ne pas
jeter le produit ayant ce sym-
bole à la poubelle.
Déclaration de conformité de l’UE pour les applications médicales
Une déclaration de conformité a été faite pour ce produit. Une partie
de ce document gure dans l’addendum de ce manuel. Pour obtenir
une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter Barco,
Inc.. et demander le document AMM215WTD DOC.
Préparez-vous pour l'installation
Avant de retirer le moniteur de son emballage, aménagez-vous un
espace de travail adéquat. Vous avez besoin d’une surface stable et
plane située près d'une prise de terre et dans une zone relativement
protégée de la réverbération solaire ou d'autres sources d'éblouisse-
ment. Le moniteur est refroidi par convection naturelle (pas de venti-
lateur). Pour des performances optimales, ne bloquez pas les orices
de refroidissement.
Lorsque vous déballez le produit, vériez que le moniteur et le reste
du contenu n’ont pas subi de dommages durant le transport. Ces
dommages pourraient être cause d’incendie ou d'électrocution. Infor-
mez immédiatement le transporteur de tout dommage subi durant le
transport et contactez le service clientèle pour les autres moniteurs à
livrer dans le futur ou en cas de retour.
Après avoir déballé le moniteur, assurez-vous que les éléments sui-
vants sont inclus :
• Moniteur avec câble vidéo
Adaptateur à courant alternatif avec câble
ATTENTION : l’adaptateur à courant alternatif doit être branché dans
une prise de terre
ATTENTION : Adaptateur à courant alternatif
Modèle N° : JMW1100KB1300F02 (Bridgepower)
Ce manuel d’utilisation
Remarque : votre fournisseur de système peut vous remettre
d'autres cordons et câbles selon les besoins de l’installation et
les impératifs géographiques.
8 Guide de l’utilisateur
PRECAUTIONS DE SECURITE
· Eviter de placer le moniteur, ou tout autre objet lourd, sur le cordon
d’alimentation an de prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution qui
pourraient résulter de l’endommagement du cordon d’alimentation.
· Ne pas exposer le moniteur à la pluie, à une humidité excessive ou à la
poussière an d’éviter les incendies et les électrocutions.
· Ne pas couvrir les fentes ou les ouvertures pour permettre une dissipation
appropriée de la chaleur. Toujours placer le moniteur dans un endroit
susamment aéré.
· Eviter de placer le moniteur à contre-jour ou face à toute source de lumière
susceptible de se rééchir dans la zone où se trouve le moniteur. Placer le
moniteur juste au-dessous du niveau des yeux.
· Manipuler le moniteur avec précaution en cas de transport.
· Abstenez-vous d’occasionner des chocs ou de faire des éraures sur l'écran
car il est fragile.
NETTOYER VOTRE MONITEUR
Il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide ou de produit chimique spécique pour
nettoyer le moniteur LCD. Nous conseillons cependant de nettoyer le moniteur avec
un chiron non abrasif et une solution de nettoyage du type utilisé dans les hôpi-
taux pour des équipements similaires. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool
isopropylique à 70° pour l’écran et de l’eau tiède avec un produit doux pour les
autres surfaces. Les autres produits de nettoyages autorisés sont répertoriés
ci-dessous :
Alcool isopropylique à 70°
• Cidex (2,4 % de solution glutaraldéhyde)
• 0,5 % de Chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70°
Pour nettoyer l’écran, ne vaporisez pas de nettoyants liquides directement sur la
machine. Eloignez-vous du moniteur et vaporisez le nettoyant liquide sur un chif-
fon. Sans exercer de pression excessive, nettoyez l’écran avec le chion légère-
ment humidié.
Recommandation d’utiliser plus d’unité
Comme situation imprévue peut occasionnellement se produire pour les surveiller,
quand l’écran est utilisé pour le contrôle de sécurité des équipements de l’homme,
ou une image instable, des cas d’urgence, nous vous recommandons fortement
d’utiliser plus d’une unité ou de préparer une unité de rechange.
À propos du brûlage de l’écran
Un brûlage permanent peut découler des situations suivantes :
1. Achage d’une barre de couleur ou d’images statiques de manière répétitive ou
pendant une longue période.
2. Utilisation répétée de l’unité dans un environnement à haute température / haute
humidité
3. Achage continu d’une image plus petite que le moniteur.
Pour réduire le risque de brûlage, nous recommandons d’éteindre l’appareil, et de
réduire la luminosité quand il n’est pas utilisé.
AMM215WTD 9
FONCTION DE GESTION DE L’ENERGIE
Le moniteur est doté d’une fonction de gestion de l’énergie qui réduit
automatiquement la consommation d’énergie selon trois modes de puissance
lorsque le moniteur n’est pas utilisé.
• Mode attente
Le moniteur se met en mode d’attente lorsque le signal de synchronisation
verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran est
vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran s’ache
après la restauration du signal de synchronisation verticale.
• Mode veille
Le moniteur se met en mode veille lorsque le signal de synchronisation vertica-
le reste éteint durant environ 10 secondes. La consommation d’énergie sur ce
mode est de 10 W. Sur ce mode, l'écran est vide et l'indicateur d’alimentation
clignote toute les secondes. L’écran s’ache une fois que le signal de synchro-
nisation verticale est rétabli.
• Mode d’arrêt temporaire
Le moniteur se met en mode d’arrêt temporaire lorsque le signal de synchroni-
sation verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran
est vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran
s’ache une fois que les signaux de synchronisation horizontale et verticale
sont rétablis.
Fonction de gestion de l’alimentation
La norme de gestion d’énergie du moniteur médical AMM215WTD propose
un mode d'économie d’énergie en quatre phases en détectant le signal de
synchronisation horizontale comme décrit dans le tableau ci-dessous.
Lorsque le moniteur est en mode économique ou qu’il détecte des délais
incorrects, l’écran est vide et l’indicateur d’alimentation clignote.
10 Guide de l’utilisateur
État Opération
Mise en
attente DPMS
Mise en veille
DPMS
Fermeture
DPMS
Sync horizontale Actif(ve) Inactif(ve) Actif(ve) Inactif(ve)
Verrouillage vertical Actif(ve) Actif(ve) Inactif(ve) Inactif(ve)
Vidéo Actif(ve) Vide Vide Vide
Indicateur
d’alimentation
Vert
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Consommation
d’électricité
40 W 8 W 8 W 8 W
MODES PRESELECTIONNES
AMM215WTD 11
Formats des signaux d'entrée DVI et VGA
Résolution
Fréquence
verticale
( Hz )
Fréquence
verticale
( Hz ))
Horloge de
pixel
( MHz )
640 x 350 à 70Hz 31.469 70.087 25.175
640 x 480 à 60Hz 31.469 59.940 25.175
640 x 480 à 75Hz 37.500 75.000 31.500
800 x 600 à 56Hz 35.156 56.250 36.000
800 x 600 à 60Hz 37.879 60.317 40.000
800 x 600 à 75Hz 46.875 75.000 49.500
1024 x 768 à 60Hz 48.363 60.004 65.000
1024 x 768 à 70Hz 56.476 70.069 75.000
1024 x 768 à 75Hz 60.023 75.029 78.750
1152 x 864 à 60Hz 54.348 60.053 80.000
1152 x 864 à 70Hz 63.955 70.016 94.200
1152 x 864 à 75Hz 67.500 75.000 108.000
1280 x 1024
à
60Hz 63.981 60.020 108.000
1680 x 1050
à
60Hz 64.742 59.946 119.125
1680 x 1050
à
60Hz 65.160 59.944 147.000
1600 x 1200
à
60Hz 74.077 59.981 130.375
1920 x 1080
à
60Hz 67.500 60.00 148.500
Signaux vidéo
12 Guide de l’utilisateur
*1 NTSC-M, NTSC-433
*2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
*3 3G-SDI
*4 Quand un signal est changé 1080/23.98 ~ ~ 30p à 60i 1080/50i (ou vice versa), les recherches
d›entrée pour un nouveau calendrier en appuyant sur l›interrupteur bouton rotatif.
Format DVI 1/2 VGA C-Video Y/C SDI
Composante / RVB
Y/Pb/Pr
RVB
+CS
RVB
+HV
NTSC
*1 O O
PAL *2 O O
480/59.94i O O O
480/59.94p O O O
576/50i O O O
576/50p O O O O O
720/50p O O O O O O
720/59.94p O O O O O O
720/60p O O O O O O
1080/23.98p *4 O O O O O
1080/24p *4 O O O O O
1080/25p *4 O O O O O O
1080/29.97p *4 O O O O O O
1080/30p *4 O O O O O O
1080/50i *4 O O O O
1080/59.94i *4 O O O O
1080/60i *4 O O O O
1080/50p O O O *3
1080/60P O O O *3
AMM215WTD 13
Modes PIP / POP / PBP *
Les options de combinaisons suivantes s’orent à vous :
PIP
Principal
DVI 1 DVI 2 SDI
Composante
/ RVB
VGA Y/C C-VIDEO
DVI 1 O O O O O
DVI 2 O O O O O
SDI O O O O
Composante /
RVB
O O O O O
VGA O O O O O
Y/C O O O O
C-VIDEO O O O O
*Quand la fréquence-image de l’écran principal est diérente de celle du sous-écran, l’image peut être
distordue.
*Quand les signaux d’entrée de l’écran principal et du sous-écran sont entrelacés, l’image peut être
distordue.
DDC
Pour rendre votre installation plus conviviale, le moniteur peut être connecté
en mode Plug-and-Play à votre système si celui-ci supporte le protocole DDC.
Le protocole DDC (Display Data Channel ou encore Canal des Données de
l’Ecran) est un protocole de communication à travers lequel le moniteur informe
automatiquement le système hôte de ses capacités, par exemple la résolution
supportée et les temps d’exécution correspondants. Le moniteur est conforme
aux normes DDC1 et DDC2B.
PROCEDURE D’INSTALLATION
Pour installer le moniteur sur votre système hôte, merci de bien vouloir suivre la
procédure suivante :
Etapes
1. Prenez le câble vidéo fourni (DVI, VGA, S-Video, C-Video) et connectez-le au
système hôte.
2. Branchez l’alimentation CC au connecteur CC du moniteur.
3. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA, et
l’autre extrémité à la prise de courant CA.
4. Allumez d’abord le système hôte, puis le moniteur.
5. Si le moniteur ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous reporter à
la rubrique dépannage pour diagnostiquer le problème.
14 Guide de l’utilisateur
ENTRÉE SDI
Courant continu
Entrée
Sortie
RVB/Composante
Sortie SDI
DVI VGA
S - Video
C - Video
CONNECTER LE CORDON D’ALIMENTATION
* Assurez-vous premièrement que le cordon d’alimentation que vous utilisez est bien
le type de cordon exigé dans votre région.
* Ce moniteur est équipé d’un adaptateur CA universel qui permet son fonctionnement
dans des régions alimentées en tension 100 VCA ou 240 VCA. Il n’est pas nécessaire
de l’ajuster.
* Branchez une extrémité du cordon d’alimentation à l’adaptateur CA, et branchez
l’autre extrémité à une prise de courant CA appropriée.
Le jeu de cordons doit bénécier des homologations de sécurité adéquates pour le
pays dans lequel l’équipement sera installé et porter la mention HAR.
Pour les applications en 120 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible
UL avec une capsule de conguration NEMA de type 6-15P (deux lames). Pour les
applications 240 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible UL avec
une capsule de conguration NEMA de type 6-15P (deux lames).
AMM215WTD 15
Câble d’alimentation à
courant alternatif
Alimentation électrique
Modèle N° : JMW1100KB1300F02
AMM215WTD
Rallonge de câble électrique (facultatif)
Fabricant : Bridgepower
Part No : CB-47D2001P50MF (5 pieds) ou
CB-47D2004P57MF (15 pieds) ou
CB-47D2022P86MF (75 pieds)
16 Guide de l’utilisateur
Fonctions utilisateur / Messages
Nom et fonction clé
DEL d’alimentation : s’allume pour indiquer que l’alimentation est en marche (ON).
Bouton d’alimentation: allume ou éteint le moniteur.
Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du
(Tourner à droite) paramètre sélectionné ou déplace le curseur vers la droite dans
le menu OSD.
Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du
(Tourner à gauche) paramètre sélectionné et déplace le curseur vers la gauche
dans le menu OSD.
Commutateur PIP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture In Picture.
Commutateur PBP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture By Picture.
Commutateur POP : permet d’activer ou de désactiver la fonction de surimpression
d’image (Picture On Picture).
Commutateur de réglage : active ou désactive le réglage d’image dans le sous-
écran d’incrustation en mode PIP, PBP ou POP.
Commutateur d’entrée: Pour changer la source vidéo.
Bouton marche/arrêt : permet d’allumer (ON) ou d’éteindre (OFF) le système.
Comment accéder au menu
1. Appuyez sur le bouton qui tourne pour activer le menu OSD.
2. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner ces icônes.
Une icône sélectionnée sera mise en surbrillance.
3. Appuyez sur le bouton qui tourne pour passer à un autre menu OSD.
4. Tournez le bouton qui tourne vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou
diminuer le nombre de fonctions sélectionnées.
5. Pour sortir du menu OSD dans une autre couche, choisissez l’option “Sortir”. Si
vous maintennez le bouton enfoncé durant deux ou trois secondes, le système
sort totalement du menu, quelle que soit votre position.
6. Tournez le bouton qui tourne rapidement vers la gauche ou vers la droite tant
que le menu n’est pas activé ; le menu Signal d’entrée s’active avec une marque
“V” indiquant le signal d’entrée disponible à ce moment. Vous pouvez passer à
une autre source de signal d’entrée en tournant le bouton lentement et en sélec-
tionnant la source cible en appuyant sur ce dernier.
bouton d’alimentation Commande rotative S/W
(OSD) Achage sur écran
Bouton PIP
Bouton marche/arrêt
AMM215WTD 17
Section OSD
Chromatique Règle la temp de couleur, Gamma
Visuel Règle la luminosité, le contraste, la phase, la chroma
(saturation), Netteté H, Netteté V
Réglage Règle le mode d’échelle, l’espace couleur, haut-parleur,
l’arrêt sur image, Zoom / Pano, PIP, POP, PBP
Avancé Règle la commande de position OSD, la commande d’écran,
DPMS, Auto Sélection de la source, Sélection intelligente,
Restauration des paramètres d’usine, Cadenas
Informations Règle l’entrée personnalisée, le numéro de série, la durée
d’exécution, le format d’entrée
Sortir Sortir du menu
Menu principal
18 Guide de l’utilisateur
Section OSD
Chromatique
Temp couleur Modie la température de la couleur - D65, D93, S1, S2
Gamma Change la valeur gamma – 1,8 – 1,9 – 1,95 – 2,1 – 2,1S –
2,2 – 2,3 – 2,4 – 2,4S - S0 - Graphe radio
Sortir Sort du menu
Visuel
Luminosité Règle la luminosité de l’écran (plage 0 - 100)
Contraste Règle le contraste de la vidéo (Plage 0 - 100)
Phase Règle la phase vidéo (plage 0 - 100)
*
disponible pour C et S - vidéo
Chrominance Régler la chrominance de la vidéo (plage 0 - 100)
*disponible pour C-vidéo et S-vidéo
Netteté V Réglage de la netteté de l’image verticale (plage 0 - 20)
Netteté H Règle la netteté de l’image horizontale (plage 0 - 20)
Sortir Sort du menu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Barco AMM215WTD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi