NORD Drivesystems Standard synchronous motors Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

B 5000 – fr
Moteurs synchrones (PMSM)
Manuel avec instructions de montage
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
2 B 5000 fr-0222
Lecture du présent manuel
Ce manuel contient la notice de montage et d’autres informations pour l'utilisation en toute sécurité du
moteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'intervenir sur le moteur et de le mettre en service. Suivez
impérativement les instructions contenues dans ce manuel.
Conservez ce manuel à proximité du moteur de manière à ce qu’il soit toujours disponible en cas de
besoin.
Tenez compte également des documents suivants :
Catalogue des moteurs synchrones IE4 (TI60_0001),
Catalogue des moteurs synchrones IE5 (M5000),
Documentation produit relative aux composants intégrés ou ajoutés.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à la société
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG.
Documentation
B 5000 fr-0222 3
Documentation
Titre :
B 5000
Numéro de commande :
6055004
Série :
Moteurs synchrones triphasés
SK 56 à SK 132…
Liste des versions
Titre,
Date
Numéro de
commande /
Version
Remarques
Code interne
B 5000,
juin 2021
6055004 / 2621
-
B 5000,
janvier 2022
6055004 / 0222
Corrections générales
Extension des listes de données moteur
33198
Tableau 1 : Liste des versions B 5000
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
4 B 5000 fr-0222
Mention de droit d'auteur
Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la
disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée.
Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins.
Éditeur
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 22941 Bargteheide, Germany http://www.nord.com
Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group
Éditeur
B 5000 fr-0222 5
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
6 B 5000 fr-0222
Sommaire
1 Consignes de sécurité .............................................................................................................................. 10
1.1 Utilisation conforme.......................................................................................................................... 10
1.2 Interdiction d’effectuer des modifications ......................................................................................... 10
1.3 Utilisation uniquement dans un état irréprochable ........................................................................... 10
1.4 Travaux de contrôle et de maintenance à effectuer ......................................................................... 10
1.5 Qualification du personnel ................................................................................................................ 11
1.6 Sécurité spécifique à certaines opérations ....................................................................................... 11
1.6.1 Vérifier la présence éventuelle de dommages liés au transport ......................................... 11
1.6.2 Dangers lors de l’élévation ................................................................................................. 11
1.6.3 Consignes de sécurité pour l’installation et l’entretien ........................................................ 11
1.7 Dangers ........................................................................................................................................... 12
1.7.1 Danger par électrocution .................................................................................................... 12
1.7.2 Danger dû aux pièces tournantes ....................................................................................... 12
1.7.3 Danger dû à un mouvement intempestif de la machine entraînée...................................... 13
1.7.4 Dangers dû à des pièces desserrées ................................................................................. 13
1.7.5 Dangers dus aux températures élevées ou basses ............................................................ 13
1.7.6 Danger dû au bruit .............................................................................................................. 13
1.8 Explication des indications utilisées ................................................................................................. 14
2 Description de l’entraînement .................................................................................................................. 15
2.1 Type d’entraînement et désignations ............................................................................................... 15
2.1.1 Types .................................................................................................................................. 15
2.1.2 Options ............................................................................................................................... 15
2.2 Plaque signalétique .......................................................................................................................... 17
2.3 Description ....................................................................................................................................... 18
2.3.1 Codeurs (option : IG, MG) .................................................................................................. 18
2.3.2 Frein (option : BRE) ............................................................................................................ 18
2.4 Conditions préalables à l’utilisation de l’entraînement...................................................................... 19
2.4.1 Conditions ambiantes ......................................................................................................... 19
2.4.2 Forces axiales et transversales admissibles....................................................................... 19
2.4.3 Sections minimales des conducteurs de protection ............................................................ 19
2.4.4 Variateurs de fréquence et codeurs .................................................................................... 20
2.4.5 Affectation des moteurs aux variateurs de fréquence ......................................................... 21
2.4.6 Émissions parasites et antiparasitage ................................................................................ 24
3 Transport, stockage, montage ................................................................................................................. 25
3.1 Transport de l’entraînement ............................................................................................................. 25
3.2 Stockage .......................................................................................................................................... 25
3.3 Préparation à l'installation ................................................................................................................ 25
3.3.1 Contrôle des dommages .................................................................................................... 25
3.3.2 Élimination des produits anticorrosion ................................................................................ 26
3.3.3 Contrôle du sens de rotation............................................................................................... 26
3.3.4 Contrôle des conditions ambiantes ..................................................................................... 26
3.3.5 Entraînements avec le traitement de surface nsd tupH ...................................................... 26
3.4 Installation ........................................................................................................................................ 26
3.5 Montage ........................................................................................................................................... 26
3.5.1 Montage des éléments de transmission ............................................................................. 26
3.5.2 Centrage ............................................................................................................................. 26
3.5.3 Équilibrage.......................................................................................................................... 27
3.5.4 Fixation du flasque-bride .................................................................................................... 27
3.6 Application ultérieure de peinture ..................................................................................................... 27
3.7 Branchement électrique ................................................................................................................... 28
3.7.1 Vue d'ensemble des raccordements................................................................................... 28
3.7.2 Bornes auxiliaires ............................................................................................................... 28
3.7.3 Raccordement des câbles .................................................................................................. 29
3.7.4 Fermeture de la boîte à bornes .......................................................................................... 30
4 Mise en service .......................................................................................................................................... 31
4.1 Contrôle du codeur........................................................................................................................... 31
4.2 Contrôle de la résistance d’isolement .............................................................................................. 31
Sommaire
B 5000 fr-0222 7
4.3 Contrôle du moteur .......................................................................................................................... 31
4.4 Contrôle du frein (option : BRE) ....................................................................................................... 31
4.5 Liste de contrôle ............................................................................................................................... 32
5 Contrôle et maintenance .......................................................................................................................... 33
5.1 Intervalles de contrôle et de maintenance ........................................................................................ 33
5.2 Délais de remplacement des roulements ......................................................................................... 33
5.3 Travaux de contrôle et de maintenance ........................................................................................... 34
5.3.1 Vérification des bruits de fonctionnement ........................................................................... 34
5.3.2 Contrôle visuel .................................................................................................................... 34
5.3.3 Évacuation du condensat (option : KB) .............................................................................. 34
5.3.4 Frein (option : BRE) ............................................................................................................ 34
5.3.5 Révision générale ............................................................................................................... 34
5.4 Réparation ....................................................................................................................................... 34
6 Élimination ................................................................................................................................................. 35
7 Annexe ....................................................................................................................................................... 36
7.1 Dysfonctionnements......................................................................................................................... 36
7.2 Pièces de rechange ......................................................................................................................... 37
7.3 Consignes de réparation .................................................................................................................. 37
7.3.1 Réparation .......................................................................................................................... 37
7.3.2 Informations Internet ........................................................................................................... 37
7.4 Garantie ........................................................................................................................................... 37
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
8 B 5000 fr-0222
Table des illustrations
Figure 1 : Explication de la désignation à l’exemple d'un SK 80T1/4 .................................................................... 15
Figure 2 : Plaque signalétique ............................................................................................................................... 17
Figure 3 : Tension d’impulsion autorisée en fonction du temps d’augmentation de tension .................................. 20
Figure 4 : Raccords de puissance ......................................................................................................................... 28
Liste des tableaux
B 5000 fr-0222 9
Liste des tableaux
Tableau 1 : Liste des versions B 5000 ..................................................................................................................... 3
Tableau 2 : Type d’entraînement et désignations .................................................................................................. 15
Tableau 3 : Options pour les moteurs IE5 (SK ..N…, SK ..F…)............................................................................. 15
Tableau 4 : Options pour moteurs IE4 (SK ..T…) .................................................................................................. 16
Tableau 5 : Forces axiales FA et transversales FR admissibles ............................................................................. 19
Tableau 6 : Sections minimales des conducteurs de protection ............................................................................ 19
Tableau 7 : Affectation des moteurs IE4 aux variateurs de fréquence .................................................................. 21
Tableau 8 : Affectation des moteurs IE5 aux variateurs de fréquence, partie 1/2.................................................. 22
Tableau 9 : Affectation des moteurs IE5 aux variateurs de fréquence, partie 2/2.................................................. 23
Tableau 10 : Désignations des bornes auxiliaires ................................................................................................. 29
Tableau 11 : Couples de serrage pour la plaque à bornes .................................................................................... 30
Tableau 12 : Couples de serrage de l'écrou .......................................................................................................... 30
Tableau 13 : Couples de serrage des vis du couvercle de la boîte à bornes ........................................................ 30
Tableau 14 : Liste de contrôle ............................................................................................................................... 32
Tableau 15 : Intervalles de contrôle et de maintenance ........................................................................................ 33
Tableau 16 : Délais de remplacement des roulements .......................................................................................... 33
Tableau 17 : Vue d'ensemble des dysfonctionnements......................................................................................... 36
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
10 B 5000 fr-0222
1 Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme
Le moteur sert à générer un mouvement de rotation. Il est prévu pour être utilisé comme entraînement
dans des machines et installations à usage industriel.
Le moteur est prévu exclusivement pour l’exploitation sur un variateur de fréquence.
Le moteur ne doit pas être installé dans des environnements pouvant présenter une atmosphère
explosive.
Le moteur dispose au minimum de l’indice de protection IP55 (cf. plaque signalétique). Le moteur peut
être installé dans un environnement poussiéreux ou humide. Selon les conditions d’utilisation et
ambiantes, des mesures additionnelles de protection peuvent s’avérer nécessaires.
Le moteur ne doit être mis en service qu’après avoir vérifié que la machine ou l’installation peut
fonctionner en toute sécurité avec le moteur. Si le fonctionnement, un dysfonctionnement ou une panne
du moteur est susceptible de blesser quelqu’un, il est nécessaire de prévoir des mesures de protection
appropriées.
Le moteur doit être utilisé uniquement dans le respect de la configuration et des indications contenues
dans le présent manuel. Tenez compte en particulier du chapitre 2.4 "Conditions préalables à l’utilisation
de l’entraînement".
1.2 Interdiction d’effectuer des modifications
Les modifications non autorisées ainsi que l’utilisation de pièces détachées et de dispositifs
supplémentaires, non fournis ou recommandés par NORD, peuvent provoquer des incendies, des
décharges électriques et des blessures.
Ne modifiez pas l’entraînement. Ne retirez pas les dispositifs de protection.
1.3 Utilisation uniquement dans un état irréprochable
Ne faites fonctionner l’entraînement que s’il se trouve dans un état technique irréprochable et si tous
les dispositifs de protection sont présents et fonctionnels.
Lors du transport et de la manipulation, veillez à ne pas tordre d’éléments, à ne pas modifier les écarts
d’isolation et à ne pas endommager ou détruire mécaniquement des composants électriques.
1.4 Travaux de contrôle et de maintenance à effectuer
Un entretien insuffisant et des dommages peuvent entraîner des dysfonctionnements susceptibles de
provoquer des blessures.
Effectuez tous les travaux de contrôle et de maintenance aux intervalles prescrits.
Après une longue période de stockage, notez qu’une inspection est nécessaire avant toute mise en
service.
Ne mettez jamais en service un entraînement endommagé. L’entraînement ne doit pas présenter de
défauts d’étanchéité.
1 Consignes de sécurité
B 5000 fr-0222 11
1.5 Qualification du personnel
Toutes les opérations de transport, stockage, installation, mise en service et maintenance doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
On entend par personnel qualifié, des personnes possédant les qualifications et l'expérience
nécessaires pour détecter et éviter d'éventuels dangers.
1.6 Sécurité spécifique à certaines opérations
1.6.1 Vérifier la présence éventuelle de dommages liés au transport
Des dommages dus au transport peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’entraînement avec les
dangers pour les personnes qui en résultent. Les personnes peuvent glisser sur l’huile renversée lors
de dommages liés au transport.
Vérifiez que l’emballage et l’entraînement sont exempts de dommages dus au transport.
Ne mettez pas l’entraînement en service s’il présente des dommages dus au transport.
1.6.2 Dangers lors de l’élévation
Le moteur est lourd. En cas de chute du moteur ou lors des mouvements pendulaires, de graves
blessures peuvent se produire. Tenez compte également des consignes suivantes :
Délimitez la zone de danger par un large périmètre de sécurité. Prévoyez un espace suffisant afin
d’éviter les charges oscillantes.
Ne vous tenez jamais sous des charges en suspension.
Utilisez des moyens de transport appropriés et de dimensions suffisantes. Prenez en compte le poids
du moteur (voir le chapitre 3.1 "Transport de l’entraînement").
Soulevez le moteur uniquement par les anneaux prévus à cet effet. Les anneaux de levage doivent
être complètement vissés. Tirez sur les anneaux de levage uniquement verticalement, jamais
transversalement ou en biais. Utilisez tous les anneaux de levage.
Utilisez les anneaux de levage uniquement pour soulever le moteur sans autres composants. Les
anneaux de levage ne sont pas conçus pour supporter le poids de l’entraînement avec des
accessoires.
Pour soulever des agrégats de machine, utilisez uniquement les points de levage prévus pour la
totalité de l’agrégat. Les agrégats de machine ne doivent en aucun cas être levés au niveau d’un
seul composant.
1.6.3 Consignes de sécurité pour l’installation et l’entretien
Avant toute intervention, déconnectez le moteur de l’alimentation électrique et sécurisez-le contre toute
mise sous tension accidentelle. Laissez refroidir le moteur.
Les pièces, adaptateurs et brides défectueux ou endommagés peuvent présenter des bords tranchants.
Par conséquent, portez des gants et des vêtements de travail.
Le moteur contient des aimants puissants. Le démontage sans connaissances techniques et auxiliaires
adaptés présente un risque d’écrasement des mains. Seul le personnel formé doit démonter le moteur.
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
12 B 5000 fr-0222
1.7 Dangers
1.7.1 Danger par électrocution
Une décharge électrique par contact avec les pièces sous tension peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
Avant la mise sous tension, vérifiez que tous les caches sont fermés et tous les dispositifs de
protection sont installés et fonctionnels.
Même après avoir coupé la tension, ne pas toucher immédiatement les pièces conductrices de
tension et les raccords en raison des condensateurs susceptibles d’être chargés. Tenez compte
des plaques signalétiques sur l’entraînement. Si le moteur a été mis hors tension, l’entraînement
peut encore tourner et générer éventuellement une tension dangereuse.
L’installation de l’entraînement et toutes les interventions sur l’entraînement sont à effectuer
exclusivement par du personnel qualifié (électriciens) en suivant consciencieusement ce manuel.
Avant le début des opérations sur l’entraînement, arrêtez le moteur et mettez-le hors tension en
coupant tous les pôles du réseau. Un moteur à l’arrêt ne signifie pas forcément que le moteur et le
variateur sont hors tension et isolés galvaniquement du réseau. Même si le moteur est à l’arrêt (par
ex. par le verrouillage électronique d'un variateur de fréquence relié ou si l'entraînement est bloqué),
les bornes de raccordement et les câbles d'alimentation peuvent encore transmettre une tension
dangereuse.
Outre les circuits principaux, ceci s’applique également aux éventuels circuits auxiliaires ou
additionnels.
Avant toute intervention sur l’entraînement, suivez les 5 règles de sécurité :
1. mettre hors tension,
2. sécuriser contre toute remise sous tension,
3. vérifier l’absence de tension,
4. mettre à la terre et court-circuiter,
5. recouvrir ou bloquer l’accès aux pièces voisines sous tension.
Ne levez ces mesures qu’une fois les opérations sur l’entraînement terminées.
1.7.2 Danger dû aux pièces tournantes
Risque de blessure par happement au niveau des pièces tournantes. Ceci peut entraîner des blessures
graves comme par ex. un écrasement ou un étranglement.
Prévoyez une protection contre les contacts. Outre les arbres, ceci concerne les éléments de
transmission comme les poulies, les pignons, les frettes de serrage et les accouplements. En cas de
conception de dispositifs de protection mobiles, tenez compte d’une éventuelle injection sur la
machine.
Ne faites pas fonctionner l’entraînement sans protections ou capots.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter la remise sous tension accidentelle de l’entraînement
lors des travaux de montage et d’entretien.
En fonctionnement test, ne mettez pas en service l’entraînement sans organe de transmission monté
ou bloquez la clavette.
Tenez compte également des consignes de sécurité indiquées dans les notices de mise en service
et de montage des fabricants des composants fournis.
1 Consignes de sécurité
B 5000 fr-0222 13
1.7.3 Danger dû à un mouvement intempestif de la machine entraînée
Dans certaines conditions (par ex. la mise sous tension, le desserrage d'un frein d'arrêt), l'arbre moteur
peut se mettre en mouvement. La machine entraînée par l’entraînement peut ainsi bouger de manière
inattendue. Cela constitue un risque de blessures graves, y compris à des tiers.
Avant la mise sous tension et le desserrage d’un frein, sécurisez d’abord la zone de danger
correspondante de la machine et assurez-vous que personne ne s’y trouve.
1.7.4 Dangers dû à des pièces desserrées
Des pièces desserrées sur l’entraînement peuvent provoquer des blessures lors du transport, des
opérations de montage et en fonctionnement.
Serrez ou retirez les pièces desserrées.
Bloquez ou retirez les clavettes détachées des arbres moteurs.
1.7.5 Dangers dus aux températures élevées ou basses
Lors du fonctionnement, la température du moteur peut dépasser 70 °C. Il y a un risque de brûlure sur
les surfaces brûlantes. Dans le cas de températures ambiantes très basses, un contact peut provoquer
des gelures cutanées.
Portez impérativement des gants de travail pour toucher le moteur après le fonctionnement ou si les
températures ambiantes sont très basses.
Le moteur doit avoir suffisamment refroidi après le fonctionnement, avant de pouvoir effectuer des
travaux de maintenance.
Prévoyez une protection contre les contacts si des personnes risquent de toucher l’entraînement en
fonctionnement.
Ne déposez pas d’objets hautement inflammables sur l’entraînement.
1.7.6 Danger dû au bruit
Certains entraînements ou composants intégrés génèrent des nuisances sonores lors du
fonctionnement. Si vous devez travailler à proximité d’un entraînement de ce type, portez une protection
auditive.
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
14 B 5000 fr-0222
1.8 Explication des indications utilisées
Signale un danger imminent qui peut entraîner la mort ou des blessures graves s’il n'est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures graves s’il n'est pas évité.
PRUDENCE
Signale un danger qui peut entraîner des blessures légères s’il n'est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation susceptible d’entraîner des dommages sur le produit ou son environnement.
Informations
Signale des conseils d’utilisation et des informations particulièrement importantes pour garantir la
sécurité de fonctionnement.
2 Description de l’entraînement
B 5000 fr-0222 15
2 Description de l’entraînement
2.1 Type d’entraînement et désignations
2.1.1 Types
Type d’entraînement et désignations
Moteurs synchrones triphasés
SK 56 à SK 132.
Tableau 2 : Type d’entraînement et désignations
SK 80 T 1 /4 *
Options
Nombre de pôles : /4, /6, /8, /10
Longueur stator : le code 1…9 dépend de la
longueur et de la hauteur d'axe
Version :
T = commutable : 2100 tr/min en couplage étoile,
3000 tr/min en couplage triangle ;
N = non ventilated
(non ventilé) : 2100 tr/min
F = fan cooled (ventilé) : 2100 tr/min
Hauteur d’axe : 56, 63, 71, 80, 90, 100, 112
Figure 1 : Explication de la désignation à l’exemple d'un SK 80T1/4
2.1.2 Options
Sigles Description
BRE
Frein d’arrêt
IG6
(IG6, IG61, IG62)
Codeur incrémental 2048 points
IGxxP
(IG62P5, IG61P8, IG62P5)
Codeur incrémental avec fiche 5 ou 8 pôles
IP69K
Indice de protection IP69K
NSD tupH
Traitement de surface avec NSD tupH
MG
Codeur magnétique
MS
MS31, MS32, MS21, MSR, MSR VA
RDD
Double capot de ventilateur
TF
Sondes CTP
Tableau 3 : Options pour les moteurs IE5 (SK ..N…, SK ..F…)
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
16 B 5000 fr-0222
Sigles Description
AG
Codeur absolu
BRE +
Frein / couple de freinage + option supp.
RG
Protection anti-corrosion
SR
Protection anti-poussière et anti-corrosion
FHL
Déblocage manuel encliquetable du frein
HL
Déblocage manuel du frein
MIK
Micro-contact
EKK
Boîte à bornes monobloc
ERD
Borne de terre externe
F
Ventilation forcée
FEU
Isolation contre ambiance humide
IG1
(IG11, 12)
Codeur incrémental 1024 points
IG2
(IG21, 22
Codeur incrémental 2048 points
IG4
(IG41, 42)
Codeur incrémental 4096 points
IG.K
Codeur incrémental avec boîte à bornes
IG.P
Codeur incrémental avec fiche
KB
Trou d'évacuation des condensats fermé
KKV
Boîte à bornes moulée
MG
Codeur incrémental magnétique
MS
Connecteur moteur
NRB1/2
Frein avec réduction de bruit
OL
Sans ventilateur
OL/H
Sans ventilateur ni capot
RD
Tôle parapluie
RDD
Double capot ventilateur
RDT
Tôle parapluie du capot de ventilation textile
RLS
Antidévireur
SH
Résistance de préchauffage
TF
Sondes CTP
TRO
Bobinage tropicalisé
TW
Contrôleur de température, contact libre de potentiel
WE +
deuxième bout d’arbre
HR
Volant
Tableau 4 : Options pour moteurs IE4 (SK ..T…)
2 Description de l’entraînement
B 5000 fr-0222 17
2.2 Plaque signalétique
Figure 2 : Plaque signalétique
1
Autorisations
17
Vitesse
2
Code matriciel, à barres
18
Rendement en %
3
Désignation NORD
19
Classe IE
4
Année de construction
20
Tension de système
5 Nombre de phases 21
VPWM : Système de modulation du variateur de
fréquence
6
Numéro de contrat / numéro du moteur
22
CT : Constant Torque (couple constant)
7
Numéro de série
23
Facteur de service
8
Classe thermique du système d'isolation
24
Intensité facteur de service
9
Indice de protection IP
25
Constante de tension
10
Indications de normes
26
Constante de couple
11
Tension du stator
27
Intensité maximale admissible
12
Fréquence nominale
28
Données du frein (facultatif)
13
Puissance nominale
(puissance mécanique sur l'arbre)
29 Résistance de bobinage
14
Puissance nominale en chevaux
30
Induction longitudinale
15
Intensité nominale
31
Induction transversale
16
Facteur de puissance
32
Ligne client
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
18 B 5000 fr-0222
2.3 Description
2.3.1 Codeurs (option : IG, MG)
Codeurs avec impulsion zéro (option : IG)
Selon l’application et l’exigence du client, différents codeurs sont utilisés. Si possible, les codeurs sont
réglés par NORD. Si c’est impossible, le décalage est déterminé et indiqué sur un autocollant dans la
boîte à bornes.
Certains codeurs ne peuvent pas être lus par NORD en raison de leurs interfaces. Dans ces cas, le
codeur doit être réglé par le client. Consultez les modes d’emploi du codeur et du variateur pour avoir
les informations.
Codeurs magnétiques avec impulsion zéro (option : MG)
Le codeur magnétique est fixé sur le capot ventilateur. Le réglage de l’impulsion zéro est électronique.
2.3.2 Frein (option : BRE)
Cette option inclut le montage d’un frein à ressorts de pression. Le frein est un frein d’arrêt (frein de
sécurité) avec les caractéristiques de freinage d'urgence, qui intervient en cas de chute de tension.
Ce frein n’est pas réglable. Les informations correspondantes se trouvent dans le mode d’emploi du
frein.
2 Description de l’entraînement
B 5000 fr-0222 19
2.4 Conditions préalables à l’utilisation de l’entraînement
2.4.1 Conditions ambiantes
Le moteur doit être protégé contre un rayonnement solaire intensif, p. ex. par une tôle parapluie.
L'isolation est tropicalisée.
Altitude d'installation : maximum 1000 m
Température ambiante : -20 °C à +40 °C
Avec les moteurs standard (sans options), une plage de température ambiante étendue de -20 °C à
+60 °C est admissible. Ce faisant, la puissance assignée doit être réduite à 82 % de la valeur catalogue.
Si la valeur maximale de la température ambiante se situe entre +40 °C et +60 °C, la valeur du
prélèvement de puissance doit être interpolée de manière linéaire inversée entre 100 % et 82 %.
Les câbles de raccordement du moteur et les entrées de câbles doivent être adaptés aux températures
supérieures à 90 °C.
2.4.2 Forces axiales et transversales admissibles
Les forces axiales (FA) et transversales (FR) maximales admissibles du bout d’arbre moteur côté A sont
indiquées dans le tableau ci-après. Si la force transversale (FR) agit à une distance supérieure à la
longueur E/2, demander conseil à la société Getriebebau NORD.
Pour le bout d’arbre côté B, aucune force axiale (FA) ou radiale (FR) n’est autorisée.
Types
F
R
[N]
F
A
[N]
63
530 480
71
530
480
71./8
780
680
80
860
760
90
910
810
90./8
1100 1000
100
1300
1100
112
1950
1640
132
2790
2360
Tableau 5 : Forces axiales FA et transversales FR admissibles
2.4.3 Sections minimales des conducteurs de protection
Section du conducteur de phase
de l’installation S [mm2]
Section minimale du conducteur de protection
correspondant SP [mm2]
S ≤ 16
S
16 < S ≤ 35
16
S > 35
0,5 S
Tableau 6 : Sections minimales des conducteurs de protection
Moteurs synchrones (PMSM)Manuel avec instructions de montage
20 B 5000 fr-0222
2.4.4 Variateurs de fréquence et codeurs
Les moteurs doivent être utilisés uniquement sur des variateurs de fréquence appropriés.
Pour un fonctionnement efficace au niveau énergétique, le variateur de fréquence doit reconnaître la
position du rotor. Pour cela, différentes procédures avec ou sans codeur sont possibles, voir également
TI60_0001 / M5000.
L’entraînement est approprié pour fonctionner sur des variateurs à circuit intermédiaire de tension
conformément à la norme NF EN 60034-18-41 (2014).
Veuillez tenir compte également du mode d'emploi du variateur de fréquence utilisé.
Le système d’isolation utilisé par NORD se compose d’un fil de bobinage émaillé en cuivre, d’une
isolation de phases, d’une imprégnation homogène et d’un revêtement de la rainure comme isolation
de terre. En version standard, il est conçu pour les exigences élevées d’un fonctionnement avec
variateur de fréquence.
La tension d’entrée du VF maximale autorisée est de 500 V +10 %. Les tensions de circuit intermédiaire
supérieures à 750 V CC ne sont pas autorisées. Les pointes de tension provenant du système variateur,
câble, moteur ne doivent pas dépasser les valeurs ci-après lorsque le moteur en fonctionnement est
chaud.
Figure 3 : Tension d’impulsion autorisée en fonction du temps d’augmentation de tension
Si les valeurs dépassent la plage autorisée, des filtres du/dt ou sinus peuvent être utilisés. Tenez compte
de la chute de tension supplémentaire.
Les longueurs de câble indiquées dans le diagramme sont purement indicatives et peuvent être
différentes selon les conditions.
Tension d’ impulsion [V]
Augmentation de tension [µs]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

NORD Drivesystems Standard synchronous motors Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à