YORKVILLE A4.4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Manual-Owners-a4.4-1v5.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v2.eps Aug 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has
a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle
unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so
that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dr
ipping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te
rminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus
.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE P
ANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ul
térieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour
réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-vous
dadhérer à des précautions de bases incluant celle qui
suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage sp
écifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement
à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de
l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un tr
épied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommand
és par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur
l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit
être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqu
és d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les
câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection ex
térieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v2.eps Aug 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has
a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle
unless the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so
that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dr
ipping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te
rminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus
.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE P
ANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ul
térieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour
réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-vous
dadhérer à des précautions de bases incluant celle qui
suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage sp
écifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement
à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de
l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un tr
épied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommand
és par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur
l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit
être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqu
és d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les
câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection ex
térieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
Introduction
Your new Yorkville A4.4 power amplifier is designed and built to provide years of trouble free performance.
The A4.4 combines the field-proven reliability of our Audiopro amplifiers with customer requested features such as
switchable limiters, a Mono/Stereo/Bridge switch, and SPEAKON™ output connectors (as well as binding posts).
The A4.4 weighs an amazing 26 pounds, fits into two rack spaces, and reproduces music with over
4000 Watts of headroom. It will drive reactive phase shifted loads with no difficulty - even though it is fully
protected from accidental short circuits. Our design goal was to create an amplifier which would do exactly
what an amplifier should do: reproduce music with great power, complete reliability, and uncompromising
signal fidelity. We think you will agree that the Yorkville A4.4 does exactly that.
What Makes the A4.4 So Different?
Power supplies convert energy from AC wall sockets into voltage that the power amplifiers use to amplify
music. The A4.4 incorporates the latest technology in power supplies; power factor corrected switch mode
power supply technology (SMPS). It reduces the weight of the A4.4 by 40%, compared to conventional
amplifiers that use 60 Hz power transformers. Conventional amplifiers produce less than rated power when
the AC wall voltage sags below 120 volts AC. By using SMPS technology, the A4.4 produce’s its rated
power even when the AC wall voltage drops to 90 volts! The type of switching power supply the A4.4 uses
is called a “Power Factor Corrected.” “Power Factor Corrected” means that the A4.4’s power supply draws
its power more efficiently from the wall socket than a conventional amplifier. This reduces the nuisance
tripping of wall mounted circuit breakers when two amplifiers are connected to one wall socket.
1. Balanced Inputs
Either XLR or two–circuit TRS (Tip, Ring, Sleeve) Stereo 1/4-
inch Phone cords may be used. Each channel’s XLR input is
internally paralleled with its phone input (The tip of the Channel
A Phone input is connected to pin 2 of its XLR input, the Ring is
connected to pin 3, and the sleeve is connected to pin 1). Pin 2 is
in-phase, pin 3 is 180 degrees out-of-phase, and Pin 1 is ground.
We recommend using balanced lines for the best hum-free perfor-
mance, particularly when multiple amplifiers are used in a chain.
2. Unbalanced Inputs
Ordinary single circuit Standard 1/4-inch Phone plugs may be
used to connect unbalanced signals.
IMPORTANT NOTE: Such plugs effectively connect the Ring terminal
to Sleeve ground, so they work correctly. However, if you use a Stereo
1/4-inch Phone plug on an unbalanced line, you MUST short the Ring
terminal to the Sleeve terminal, otherwise the sensitivity will be 6 dB
lower than is specified! (The same applies to the XLR input: To connect
an unbalanced source via the XLR input, you must connect the signal to
Pin 2 and ground BOTH Pin 1 and Pin 3).
3. Remote Referencing
You can approach balanced performance with unbalanced sources by using the
remote reference feature of the A4.4. Connect a balanced cable to the A4.4 just
as you would if you were running a balanced line. At the other end, connect Pin 3
and Pin 1 together, (or connect ring to sleeve if you are using a Phone plug cable),
and plug this modified end into your unbalanced piece of equipment. This connec-
tion enables the A4.4’s input to look down the cable directly at the output jack of the
unbalanced equipment. Any hum voltage generated across the cable’s impedance will
be attenuated by the Common Mode Rejection of the A4.4.
2
4. Driving Multiple A4.4’s
In large installations it is often desirable to operate many amplifiers in tandem. Since each
channel’s XLR input is internally paralleled with its phone input, you may use the remaining input
jack as an output to the next amplifier. Obviously you will need both XLR to XLR and Phone to
Phone patch cords if you are going to tandem more than two amplifiers.
NOTE: These patch cords MUST be balanced whether the input signal is balanced or unbalanced!
5. Ground Switch
Switching the ground switch on the rear panel will disconnect chassis ground from circuit ground.
Earth ground is still connected to the chassis. We do not recommend lifting the ground strap
unless you are experiencing problems with ground loop hum in multiple amplifier setups where
lifting the ground straps of all but one amplifier cures the hum problem.
CAUTION: Sometimes hum problems are an indication of improper AC wiring.. Don’t just doctor the
symptom by lifting grounds. Fix the cause by making sure that the proper electrical wiring safety regula-
tions have been adhered to.
6. Modes
The A4.4 can be configured for dual-Mono, Stereo, or Bridged-Mono operation via the rear panel
Mode switch. The following is a description of each mode:
Mono Mode
Channel A & B inputs are paralleled
Each gain control adjusts the signal level for its respective channel
Output signals are of equal phase.
Two loads are driven.
Loads are connected between the BLACK and RED post on each channel.
Stereo Mode
Two independent amplifiers, Amp A and Amp B.
Two loads are driven.
Loads are connected between the BLACK and RED posts on each channel.
Bridge Mode
Channel A & B inputs are paralleled. GAIN-B has no effect.
Output signals are equal in amplitude but opposite in phase.
One load is driven.
The load is connected between the two RED binding posts. The BLACK posts are not used.
7. Subsonic Filter Switch
The A4.4 features a specially designed Subsonic Filter which blocks potentially destructive
energy in the band below 40 Hz. This filter provides a 12 dB/octave skirt below 40 Hz. It is imple-
mented with a two pole network designed to minimize phase shift down to 40 Hz. We recommend
using this filter in conjunction with some subwoofers and with all high power full range cabinets.
With this filter disabled, the A4.4 is flat down to 20-Hz, and rolls off at 12dB/Octave below that.
8. Limiter Switch
With the internal limiters activated, the A4.4’s gain is continuously adjusted to fit the signal within
the available dynamic range. Occasional clipping is permitted. The limiters will not only help to
protect your system’s horns and tweeters, but will automatically make the best use of the available
dynamic headroom. With the limiters activated, all you need to do is turn up the signal level until
you start to see some clipping. The limiters will make sure that you are getting the maximum clean
power output at all times. Setting the switch to the IN position completely disables both limiters.
9. Protect LED
In the event of a shorted load or a load which is of too low an impedance for the amplifier to han-
dle the Protect LED will flash alternately On and Off at about 3-second intervals. The sound may
come on and off at ½-second intervals. In this case, the fault is in the speakers, or the speaker
cables, and should be located and remedied. No reset of the A4.4 is required to restore proper
operation. The Protect LED will stay on if the amplifier has overheated. Check the speaker load
impedance and any restrictions to air flow at the air intake or exhaust vents of the amplifier.
10. Short Circuit Protection
The A4.4 is fully protected against all possible passive load conditions. It can operate into a dead
short continuously without damage however, we don’t recommend that you short your A4.4 “just
for fun.” Shorts do create a lot of stress on the output devices. The output stage uses a unique
triple slope VI-Limiting scheme which is sophisticated enough to remain inert during transient
currents in excess of 100 amperes and phase angles of more than 45 degrees, yet is
capable of protecting the output stage from damage due to accidental short circuits and
improper loads.
11. DC Protection
In the unlikely event of the A4.4’s output’s going DC, a thyristor circuit will short the
output terminals and divert all potentially harmful currents away from your speakers.
3
12. Thermal Protection
In the unlikely event that the A4.4 overheats, the signal will be sporadically cut off and the PROTECT LED
will stay on. The A4.4 is designed and tested to operate under “worst case” conditions without shutting
down, so if you experience a thermal shut down you should check for blocked air flow.
13. Cooling
The fan draws air in from the front and expels hot air through the
rear vents. This is compatible with most installations. Since hot
air rises, the heated air forcibly expelled from the back tends to
rise away from the equipment rack. This draws cool air from the
floor upwards into the front of the rack. In some cases where the
rear of the rack is obstructed, it may be necessary to install rack
fans to aid cooling. If there are no obstructions, no secondary
cooling is required.
14. Fan Filter Maintenance
The A4.4 is factory equipped with a fan filter mounted on the air-intake grill located on the amplifier’s front
panel. Regular cleaning of this filter will increase the amplifier’s long term reliability. The filter should be
removed and washed at the first sign of visible clogging. This will typically occur every four to six weeks
depending on use and environment. Replacement filters are inexpensive and can be ordered through Yorkville
dealers. The foam filter should be removed if a regular inspection schedule is not going to be followed. The
amplifier can operate without the filter in place, but the amplifier should be cleaned internally by a qualified ser-
vice technician when dust is visible on the heatsink fins.
Note: In an unusually dusty location, without regular filter inspections, removing the foam filter can extend the operating
time before thermal shutdown could occur. At that time, the internal heatsinks should be cleaned thoroughly.
15. Clip LEDS
The CLIP LEDS on the front panel will visibly indicate any signal excursion beyond the dynamic
headroom of the amplifier.
16. Reliability
The A4.4 is designed and manufactured by Yorkville Sound. Each unit undergoes a thorough, temperature
cycled burn-in period, and each circuit is tested by both manual and sophisticated computer controlled
equipment which is capable of identifying any deviation from the design center parameters. The design of
the A4.4 is conservative with respect to the power handling capabilities of the output devices. The topology
guarantees that thermal stress not secondary breakdown will set the limits of operation, while the computer
optimized heat dissipation system insures that excessive thermal stress will not occur. Yorkville’s reputa-
tion as a manufacturer of reliable equipment will be further enhanced by the A4.4.
The A4.4 is not only suitable for use in both heavy duty touring sound reinforcement systems but also
when high headroom and low distortion are needed to fully reproduce the dynamic range and clarity of
today’s CD recordings. It is built to survive grueling road conditions and constant 4 ohm operation. Its reli-
ability in a fixed installation running 4 or 8-Ohm studio monitors is without parallel.
17. Output Connections
WARNING: When driven to full power in Bridge Mode, there is more than 100Vrms appearing between the binding
posts. This represents a significant shock hazard and due care should be taken when making any speaker connec-
tions. Ensure that no strands of bare conductor are exposed after inserting the speaker wire into the hole in the side
of the binding post terminals.
The A4.4 has 5–way binding posts and Neutrik four contact Speakon™ connectors for output speaker con-
nections. Connection to the binding posts can either be made with a banana plug inserted into the end of the
post, a spade connector or bare wires.
There are two Speakon™ connectors. The Speakons™ are connected to the amplifier’s outputs whether
the amplifier is in stereo, mono, or bridge modes. Each Speakon™ output connector (output A and output
B) is wired in parallel with it’s respective binding posts for two channel two cable connections (figure 1).
Speakon™ output A also doubles as the A & B/Bridge connector. This Speakon™ contains both chan-
nels on one connector. This is convenient when connecting one speaker to the amplifier in bridge mode
where the speaker is connected across the positives of each amplifier output. Configure the mode switch
for bridge and connect the speaker to pins +1 and +2 of the bridge/bi-amp Speakon (figure 3).
To connect a bi-amp speaker, configure the amplifier for stereo and connect to the bridge/bi-amp con-
nector but use all four terminals in the Speakon™ connector which will connect A and B outputs separately
to the speaker (figure 2). Connection configurations are labeled on the back panel.
YS Part #8381 Foam Filter
CAUTION: The A4.4 can deliver over 2400 Watts of power into a bridged load.
Yorkville’s own high power speaker systems have circuit-breaker protection
built in. Although these speakers will protect themselves, they are unlikely to
be damaged by a bridged A4.4 . However, many other speaker manufacturers
make “high power cabinets” with no protection features at all.
Yorkville Sound is not responsible for any damage which may result as a con-
sequence of exceeding such a speaker’s power handling capability. Yorkville’s
Two Year Unconditional Warranty does not cover any consequential damages
to non-Yorkville equipment. Please consider these facts carefully before you
choose to run your A4.4 in Bridge Mode!
4
18. Power Output
All values are in WATTS. Measurements were made at the 0.1% distortion point.
Some CONTINUOUS AVERAGE POWER measurements required line currents
greater than 15 Amps. The BURST measurements use a 10 mS burst at 1KHz with a
1/8 second pause between bursts. The 1KHz burst represents the maximum possible
sine wave output power.
Specifications
Coninuous Average Power @ 8 ohms BCD (Watts)
750(x2)
Coninuous Average Power @ 4 ohms BCD (Watts)
1200(x2
)
Coninuous Average Power @ 2 ohms BCD (Watts)
NA
Continuous Average Power Bridged BCD (Watts)
2400 @ 8 ohms
Burst Average Power @ 8 ohms BCD (Watts)
1200(x2
)
Burst Average Power @ 4 ohms BCD (Watts)
2175(x2
)
Burst Average Power @ 2 ohms BCD (Watts)
NA
Burst Average Power Bridged BCD (Watts)
4350 @ 8 ohms
Frequency Response (Hz, +/- 1dB)
20-20,00
0
Hum and Noise (un / Aweighted -dB)
-103
THD -1kHz- 4 ohms
less than 0.01%
THD - 20Hz-20kHz, 4 ohms
less than 0.1
%
Slew Rate (V/uS)
25
Slew Rate Bridged (V/uS)
50
Damping Factor (30 Hz - 400 Hz @ 8 ohms)
greater than 60
0
Crosstalk (1kHz / 20Hz-20kHz
)
-75 / -60 dB
Input Impedance - Bal/Unbal (ohms)
20,000/10,000
Input Sensitivity (Vrms) For Full Power Ou
t
1.4
V
Max Voltage Gain (dB)
41
CMRR @ 60Hz (min/typ
)
48/56 dB
Stereo / Mono / Bridge (S/M/B
)
S/M/
B
Protection
DC, Load, Therma
l
Limite
r
User Defeatable Peak Limite
r
High Pass Filter
Yes
Cooling
Variable speed DC Fa
n
Cooling Path
Front to Back
Fan Filter
User Serviceable
Inputs - XLR
2
Inputs - 1/4 -inch Jacks
2
Outputs - Speakon 4-pi
n
2
Outputs - Binding Post
2
Power Consumption (typ/max)
1800/300
0
Rack Spaces
2
Transformer Type
High Frequency Switch Mode
Exterior Finish
Baked, Black Painte
d
Dimensions (DWH /D fm ears, inches
)
17.8 x 19 x 3.
5
Dimensions (DWH /D fm ears, cm
)
45.2 x 48.2 x 8.
9
Weight (lbs / kg)
25 / 11.4
5
6
1. Entrées Symétriques
Les prises XLR ou phono ¼ à double circuit (stéréo) pointe/couronne/manchon peuvent être utili-
sées avec les entrées symétriques La prise XLR de chaque canal est branchée en parallèle avec
la prise ¼ du même canal: La pointe de la prise ¼ sur chaque canal est branchée à la tige 2 de
la prise XLR du canal correspondant, la couronne à la tige 3 et le manchon à la tige 1. La tige 2
est en phase, la tige 3 est en opposition de phase et la tige 1 est branché à la masse. L’utilisation
des entrées symétriques vous permettra d’obtenir une meilleure performance signal/bruit, particu-
lièrement lors de montage à plusieurs amplificateurs.
2. Entrée Assymétrique
Des prises phono à circuit simple peuvent être utilisées pour les
signaux assymétriques.
NOTE IMPORTANTE: Pour assurer un bon fonctionnement, l’utilisation
d’un tel connecteur branche efficacement la bague à la masse (manchon).
Si toutefois vous utilisez une prise stéo avec un signal assytrique,
vous devez brancher la tige de la couronne à la tige du manchon. Cela
emchera une réduction du niveau du signal de 6 dB par rapport aux
spécifications. La me thode s’applique pour l’utilisation des prises
XLR: pour brancher un signal assytrique à une prise XLR branchez le
signal à la tige 2 et branchez les tiges 1 et 3 à la masse.
Introduction
Votre nouvel amplificateur Yorkville A4.4 a été conçu et fabriqué pour vous servir avec fiabilité
pour bien des années à venir. Avec des caractéristiques tel limiteur commutable et sélécteur
Mono/Stereo/En Pont, le A4.4 s’introduit au marché appuyé par la fiabilité déja prouvée de la
série d’amplificateur Yorkville.
Le A4.4 pèse 26 livres, s’installe dans deux espaces rack standard et reproduit la musique
avec au-dela de 4000 Watts d’extension dynamique. Il peut conduire une charge réactive et
déphasée sans difficulté, tout en restsant pleinement protégé contre les court-circuits accidentels.
Notre but, concevoir un amplificateur avec une fonction bien définie: reproduire la musique avec
puissance et fidèlité tout en étant extrêmement fiable. Nous sommes confiants que vous serez
d’accord avec le fait que l’Yorkville A4.4 remplit ses fonctions de façon impéccable.
Nous espérons que ce manuel fournira des réponses aux questions que vous pourriez avoir au
sujet des traits, contrôles, et caractéristiques de cet amplificateur.
Qu'est-Ce Qui Rend le A4.4 si Différent?
Le bloc d'alimentation convertie l'énergie provenant des prises de courant murales en voltage
que l'amplificateur de puissance utilise pour amplifier la musique. Le A4.4 incorpore un bloc
d'alimentation à la fine pointe de la technologie; la technologie de bloc d'alimentation à commuta-
tion avec facteur de puissance corrigée. Cela nous a permit de réduire le poids du A4.4 de 40%
lorsque qu'on le compare à des amplificateurs conventionnels fonctionnent avec transformateur de
puissance de 60 Hz. Les amplificateurs conventionnels produisent moins que la puissance nomi-
nale indiquée lorsque l'alimentation de la prise de courant murale s'affaisse en-dessous de 120
volt. En utilisant la technologie de bloc d'alimentation commutation, le A4.4 est capable de produ-
ire sa puissance nominale même lorsque l'alimentation de la prise de courant murale diminue à 90
volts! Le bloc d'alimentation qu'utilise le A4.4 est du type "à puissance corrigée". Cela signifie que
le bloc d'alimentation du A4.4 utilise la puissance de la prise de courant murale de façon plus effi-
cace qu'un amplificateur conventionnel réduisant du même coup les déclenchements des disjonc-
teurs murales lorsque deux amplificateurs sont branchés à une prise de courant murale.
7
3. Téléréfence
Le dispositif de téléréférence du A4.4 vous permet d’obtenir d’une source assymétrique des résultats com-
parables aux ensembles avec branchement symétrique. A l’autre extrémité du cable faites contact entre les
tiges 3 et 1 (avec une prise ¼, faites contact entre la couronne et le manchon), et branchez cette extrémité à
la sortie de votre appareil assymétrique. Ce type de branchement permet à l’entrée du A4.4 de percevoir le
signal directement à la prise de sortie de l’appareil assymétrique. Tout bourdonnement de voltage généré à
travers l’impédance du cable va être atténué avec le rapport de réjection en mode commun du A4.4.
4. Montage à Multiple A4.4
Pour de larges installations, il est souvent nécessaire d’utiliser plusieurs amplificateurs en tandem. La prise
XLR de chaque canal, étant intérieurement branchée en parallèle avec la prise phono ¼ correspondante,
la prise d’entrée inutilisée peut être utilisée comme sortie pour diriger le signal vers un amplificateur addi-
tionnel. Si vous avez l’intention de brancher plus de deux A4.4 en parallèle, vous aurez besoin des deux
types de cables XLR à XLR et Phono ¼ à Phono ¼.
NOTE: Ces fils de raccordemment doivent être symétriques, peu importe le type de signal utilisé (symé-
trique ou assymétrique).
5. Commutateur de Mise a la Masse
Il est possible de découpler la masse entre le chassis et le circuit par l’entremise du commutateur de mise
à la masse. La mise à la masse de sureté demeure toutefois branchée au chassis. A moins que vous
n’ayez des problèmes de bourdonnement causés par une boucle de masse dans des montages à plu-
sieurs amplificateurs, nous vous recommandons de laisser la masse branchée.
Avertissement: Les problèmes de bourdonnement indiquent parfois un mauvais câblage CA dans votre systême.
Ne réglez pas ces problèmes en coupant simplement le branchement à la masse: assurez-vous que votre câblage
électrique est conforme aux normes de sécurité.
6. Commutateur Mono/Stéréo/En Pont
Le A4.4 peut être configuré pour opération en mode double mono, stéréo ou en pont avec le commutateur
“mode” du panneau arrière. Voici une description de chaque mode:
Mono
Les entrées des canaux A et B sont en parallèle
Le gain est réglé par leur contrôle de niveau respectif
Les signaux de sortie sont de phase égale.
Deux charges branchées.
Chaque charge est branchée entre une borne ROUGE et une NOIRE
Stéréo
Deux amplificateurs indépendants, Amp A et Amp B
Deux charges branchées.
Les charges sont branchée entre les bornes NOIRES et ROUGES.
En pont
Les entrées des canaux A et B sont en parallèle. Le contrôle de gain B est inactif.
Les signaux aux sorties sont d’égale amplitude mais de phase opposé
Une charge est branchée
La charge est branchée entre deux bornes ROUGES. Les bornes NOIRES ne sont pas utilisées
7. Commutateur de Filtre Subsonique
Le A4.4 est doté d’un filtre subsonique spécialement conçu pour bloquer efficacement l’énergie destructive
des fréquences inférieure à 40 Hz. Ce filtre assure une coupure de 12 dB/Oct en-dessous de 40 Hz. Une
conception de réseau à deux poles permet de minimiser les décalages de phase jusqu’à 40 Hz. Nous vous
recom-mandons l’utilisation de ce filtre avec certains modèles de cabinet pour sous-grave et avec tout les
cabinets pleine bande haute puissance. Avec le filtre désengagé, la réponse en fréquence du A4.4 est
stable jusqu’à 20 Hz avec une coupure de 12 dB/Oct en-dessous de 20 Hz.
8. Commutateur de Limiteur
Avec limiteurs internes actifs, les gains du A4.4 sont constamment ajustés de façon à régler le niveau du
signal dans les limites de l’extention dynamique disponible. L’écrêtage occasionel est permit. En plus de
fournir une protection supplémentaire aux haut-parleurs à pavillon et aux tweeters de votre systçme, les
limiteurs feront automatiquement le meilleur usage possible de l’extention dynamique du A4.4. Avec les
limiteurs actifs vous n’avez qu’à augmenter le niveau du signal jusqu’à ce que l’écrêtage occasionnel se
produise. Ils vous assurerons, en tout temps, une puissance de sortie maximum sans écrêtage. Régler le
sélecteur à la position “out” désengage completement chaque limiteur.
9. DEL Protectrice
Lorsqu’une charge court-circuitée ou une charge dont l’impédance est inférieure à ce que l’amplificateur
peut supporter se présente à celui-ci, la DEL protectrice clignote à des intervalles d’environ
7 secondes. Le son peut être coupé à la même fréquence. Dans ce cas, on doit localiser
et régler le problème qui réside dans les haut-parleurs ou dans le cablage des haut-
parleurs. Aucun réglage au A4.4 n’est nécéssaire pour restorer le mode d’opération.
Si l’amplificateur surchauffe, la DEL PROTECTRICE reste allumé. Vérifier
l’impédance de charge, la position du sélecteur de charge et toute restriction aux
prises d’air ou au orifices d’échappement.
10. Protection Contre Les Court-Circuits
Le A4.4 est pleinement protégé contre toute condition possible de charge passive.
Il peut opérer sans danger d’être endommagé avec une charge court-circuitée. (Il est
toutefois déconseillé d’y brancher une tel charge). Un court-circuit créé une forte tension
8
sur les appareils de sortie). L’étage de sortie utilise un arrangement à triple pente VI d’atténuation
suffisament sophistiqué pour demeurer neutre durant les transitoires de courant excèdant 100
ampères et les angles de phase de plus de 45 degrés tout en protégeant l’étage de sortie contre
les dommages causés par des charges court-circuitées ou des charges trop basses accidentelles.
11. Protection du CC
Si par hazard les sorties du A4.4 laissent passer du CC, un circuit à thyristor court-circuite
automatiquement les terminaux de sortie et dirige le courant qui présente un danger potentiel, à
l’écart des haut-parleurs.
12. Protection Thermique
Il est peu probable que le A4.4 surchauffe mais si cela devait se produire, le signal serait coupé
sporadiquement et la DEL PROTECTRICE clignoterait. Le A4.4 a été concu pour opérer sous
des conditions extrêmes sans interompre son fonctionnement. Si cela se produit, assurez-vous
que les prises d’air ne sont pas obstruées.
13. Refroidissement
Le ventilateur tire l’air froid par la facade et expulse l’air chaud
à travers les bouches du panneau arrière. Ce système est
compatible avec nos autres amplificateurs et avec la plupart
des installations. Puisque l’air chaud se dirige naturellement
vers le haut, l’air chaud qui sort des bouches d’aération tend
à s’éloigner du rack. Ce système tire de l’air frais du sol vers
le panneau avant du rack. Il peut être nécessaire d’installer
des ventilateurs à l’arrière du rack si la circulation d’air est
obstruée. un système de refroidissement additionel n’est pas
requis s’il n’y a pas d’obstruction.
14. Entretient du Filtre du Ventillateur
Le A4.4 est doté d’un filtre de ventilateur monté dans la prise d’air du panneau avant. La fiabilité
de votre amplificateur augmentera avec le nettoyage régulier de ce filtre. Au premier signe
d’obstruction, enlevez et néttoyez le filtre. Cela devrait se produire à des intervalles de 4 à 6
semaines dépendemment de l’usage et de l’environnemment. Les filtres de remplacement sont
peu couteux et peuvent être commandés chez les revendeur Yorkville autorisés. Si une inspec-
tion régulière n’est pas prévue, il est recommandé d’enlever le filtre. L’amplificateur peut opérer
sans filtre mais devrait être nettoyé par un technicien qualifié lorsque la poussière devient visible
sur les nageoires du dissipateur de chaleur.
15. DEL D’Écretage
Les DEL D’ÉCRETAGE du panneau avant indique l’excursion au-dela de l’extention dynamique
de l’amplificateur.
16. Filabilité
L’A4.4 a été conçu et fabriqué par Yorkville Sound. Chaque appareil‚ subit une période de rodage
minutieuse. Les circuiteries sont de plus individuellement testées par des appareils sophistiqués
contrôlés par ordinateur qui sont capables d’identifier toute déviation des paramêtres originaux.
Le A4.4 demeure conservateur par rapport à sa puissance nominale. L’étude des propriétées
garantie que la contrainte thermique, et non les claquements secondaires déterminera la limite
d’opération alors que le système de la dissipation de la chaleur assure la limitation des contraint-
es thermiques. Yorkville jouit d’une réputation de fabricant d’appareil fiable qui sera rehaussé
davantage avec l’ A4.4.
17. Branchemments de Sorties
AVERSTISSEMENT: Lorsqu’utilisé en pont et à pleine puissance, il y a plus de 100 Vrms entre les bornes de
raccordement posant ainsi un risque considérable de choc électrique. Il est donc très important de faire bien
attention lorsque vous y branchez des haut-parleurs. Assurez-vous qu’après avoir insérer les fils de haut-par-
leurs dans les bornes de raccordements, les conducteurs des fils de haut-parleurs ne sont pas exposé.
Le A4.4 est doté, pour ses prises de connexion de sortie pour haut-parleur, de bornes de raccor-
dement à 5 directions, et de prises de branchement Speakon™ quatre contacts de Neutrik. Les
branchements aux bornes de raccordements peuvent être fait à l’aide de fiches bananes insérées
aux extrémités ou avec des fils dénudés insérés dans les trous des bornes.
Il y a deux connecteurs Speakon™ qui sont branchés aux sorties de l’amplificateur peu importe
le mode d’opération (stéréo, mono ou en pont). Chaque connecteur de sortie Speakon™ (sortie
A et sortie B) est branché en parallèle avec sa borne de raccordement respective pour opération
à deux canaux deux câbles (figure 1).
La sortie Speakon™ “A” peut aussi doublé comme sortie A&B/en pont. Ce connecteur
Speakon™ contient les deux canaux en une sortie offrant ainsi une solution pratique
lorsque vous désirez brancher un haut-parleur à l’amplificateur en pont le haut-
parleur est branché aux prises positives de chaque canal. Pour opération en pont,
réglez le commutateur à la position “BRIDGE” et branchez le haut-parleur aux tige
+1 et +2 du connecteur Speakon™ (figure 3).
YS Part #8381 Foam Filter
9
Pour opération avec haut-parleur Bi-amp, réglez le com-
mutateur en mode stéréo et branchez le haut-parleur à la prise
«bridge/bi-amp» en utilisant les quatres connexions. Vous
brancherez ainsi les sorties «A» et «B» séparément au haut-
parleur (figure 2). Vous trouverez les diverses configurations de
branchement sur le panneau arrière de l’amplificateur.
18. Puissance de Sortie
Toute valeur prise en WATTS et faite avec 0.1% d’écrêtage.
Certaines mesures de PUISSANCE MOYENNE CONTINUES exi-
gent des courants de ligne exédant 15 Ampères. Mesures de pointe
sont faites avec une pointe de 1 KHz de 10 ms à un intervalle de 1/8
de seconde. La pointe de 1 KHz représente la puissance de sortie
maximale avec onde sinuzoidale.
ATTENTION: Opérer en pont, le A4.4 peut produire plus de 2400 Watts de puissance. Les systèmes de haut-
parleur haute puissance de Yorkville sont équipés d’un disjoncteur de protection. Quoiqu’ils puissent cesser
temporairement de fonctionner, il est peu probable qu’ils soient endommagés par un A4.4 en pont. Toutefois,
plusieurs fabriquants produisent des cabinets haute puissance sans protection.
Yorkville Sound n’est responsable d’aucun dommage qui pourrait être causé par un excès de puissance appli-
qué sur des haut-parleurs incapables de la soutenir. La garantie inconditionnelle de deux ans de Yorkville ne
couvre en aucun cas les dommages causés aux appareil ne provenant pas de Yorkville par suite d’un malfonc-
tionnement. Veuillez S.V.P. considérer attentivement ces faits avant d’opérer votre A4.4 en pont.
Spécifications
Puissance Moyenne Continue @ 8 ohms DCF (Watts)
750(x2)
Puissance Moyenne Continue @ 4 ohms DCF (Watts)
1200(x2)
Puissance Moyenne Continue @ 2 ohms DCF (Watts)
Non Applicabl
e
Puissance Moyenne Continue En Pont (Watts)
2400 @ 8 ohms
Puissance Moyenne d’Éclatement @ 8 ohms DCF (Watts)
1200(x2)
Puissance Moyenne d’Éclatement @ 4 ohms DCF (Watts)
2175(x2)
Puissance Moyenne d’Éclatement @ 2 ohms DCF (Watts)
Non Applicabl
e
Puissance Moyenne d’Éclatement En Pont (Watts)
4350 @ 8 ohms
Réponse en Fréquence (Hz, +/- 1dB)
20-20,000
Bruit et Bourdonnement (non / A Pond
éré -dB)
-103
DHT
–1kHz- 4 ohms
moins de 0.01
%
DHT- 20Hz-20kHz, 4 ohms
Moins de 0.1%
Vitesse de propagation (V/µS)
25
Vitesse de propagation En Pont (V/µS)
50
Facteur
d’Amortissement (30 Hz - 400 Hz @ 8 ohms)
plus grand que 600
Couplage parasite (1kHz / 20Hz-20kHz)
-75 / -60 dB
Impédance d’Entrée – symétrique/asymétrique (ohms)
20,000/10,000
Sensibili
té d’Entrée (Vrms) pour pleine puissance à la sortie
1.4 V
Gain maximum de voltage (dB)
41
Rapport de
réjection en mode commun @ 60Hz (min/typ)
48/56 dB
St
éréo / Mono / En Pont (S/M/B)
S/M/
B
Protection
CC, Charge, Thermiqu
e
Limiteur
Limiteur commutable de point
e
Filtre Passe Haut
Ou
i
Refroidissement
Ventilateur Interne à vitesse variable
Acheminement du Refroidissement
Devant
à Arrière
Filtre du Ventilateur
Entretient par l’Utilisateur (Filtre)
Entr
ées - XLR
2
Ent
rées - 1/4" Jacks
2
Sorties - Speakon 4-tige
s
2
Sorites
– Borne de raccordement
2
Consommation de Puissance (typ/max)
1800/3000
Espace requise pour montage en Rack
2
Type de Transformateu
r
mode commutable
à haute fréquence
Finit Ex
térieur
Peinture Noire Cuit
e
Dimensions (PLH /P fm ears, pouces)
17.8 x 19 x 3.
5
Dimensions (PLH /P fm ears, cm
)
45.2 x 48.2 x 8.9
Poids (livres/ kg
)
25 / 11.4
* DCF = Deux Canaux en Fonction
10
11
12
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimie de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux anes qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour lbénisterie),
retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera paré gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la rie TX
.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANAD
A
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fa
x: (905) 837-8746
Yo
rkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fa
x: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
U.S.A.
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
WORLD HEADQUARTERS
CANADA
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANAD
A
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

YORKVILLE A4.4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues