Danby DCAP 12030 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Portable 3 Season Home Comfort
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Appareil de confort au foyer portable 3 saisons
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le
panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir
le service et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Par solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio más cercano, llame a
nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al
ordenar partes:
Tipo de producto
Número de modelo
Número de parte
Descripción de la parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Model • Modèle • Modelo
Modelo
DPAC9030
DPAC12030
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre centre de service le plus
rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera
un centre régional.
Para obtener servicio, comuníquese
con el taller mas cercano o llame al:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para preguntar por un taller de
reparaciones en su área.
Para obtener servicio, comuníquese con
su departamento de servicio más
cercano o llame al teléfono:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
representante en su zona
.
R
R
R
Printed in China (P.R.C.)
R
?
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
USUARIO
Model • Modèle • Modelo
Modelo
DPAC9030
DPAC12030
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use
of this product.
MISE EN GARDE :
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les directives d'utilisation
avant l'utilisation initiale de
ce produit.
ADVERTENCIA:
Lea y siga todas las
indicaciones de seguridad y
de operación ates de utilizar
este producto.
AD le usar este producto por
primera v
PORTABLE 3 SEASON HOME COMFORT
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
APPAREIL DE CONFORT AU FOYER
PORTABLE 3 SAISONS
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONFORT HOGAREÑO PORTÁTIL DE 3
ESTACIONES ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
DPAC10030 03.04.
Table des matières
Page
Introduction........................................................................................................ 23
Spécifications électriques de l’appareil.............................................................. 24
Conseils pour la conservation de l’énergie........................................................ 25
Directives d’installation dans la fenêtre.............................................................. 28
Directive d’installation du réservoir d’eau externe ............................................. 27
Soins et entretien............................................................................................... 41
Garantie............................................................................................................. 42
22F
Identification des pièces de l’appareil
Lamelles
horizontales
Panneau du filtre
à air amovible
(arrière)
Évents à
oscillation
Poignées
(aux deux côtés)
Réservoir d’eau
Roulettes pivotantes
Hublot récepteur de
la télécommande
Tableau de
commande
illuminé
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garanti être exempt de tout vice de matériaux et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le
fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
MODALITÉ
2 Première années Pendant la première (2) années, toutes pièces électriques de ce produit trouvées défectueuses, y compris les composantes des systèmes
scellés, seront réparées ou remplacées, à la discrétion du garant, sans frais pour l’acheteur INITIAL.
Durant les prochaines trois (3) années, toutes pièces du système scellé trouvées défectueuses (y compris le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le déshumidificateur et tous les boyaux y afférents) seront remplacés sans frais. Cependant, l’acheteur est
responsable des frais de main-d’oeuvre et de transport durant cette période de trois (3) ans pour la réparation et le remplacement de
toutes composantes du système scellé. Toute unité diagnostiquée non réparable en raison de la défectuosité du système scellé et qui
exige une unité de remplacement durant ces trois (3) ans sera assujettie à la dépréciation appropriée ou à des frais d’usage, y compris
tous les frais de transport qui seront imposés au consommateur.
Danby se réserve le droit de limiter le rayon du "Service au domicile" selon la proximité d’un centre de service autorisé. Le client sera
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du "Service au
domicile" au centre de service autorisé le plus rapproché. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou au centre de service autorisé
le plus rapproché, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque
autre qu’un technicien du centre de service autorisé, ou si l’unité est utilisée à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en
vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
À l’exception des dispositions aux présentes par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (É.-U.), il n’existe aucune autre garantie, modalité ou
représentation, explicite ou implicite, exprimée ou proposée par Danby Products Limited ou ses distributeurs autorisés et toutes autres garanties, modalités,
représentations ou garanties, y compris toutes garanties, modalités, représentations en vertu de toute loi régissant la vente des produits ou de toute autre
législation semblable ou statut sont par la présente expressément exclues.
À l’exception des dispositions aux présentes, Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.) n’acceptent aucune responsabilité envers les
blessures corporelles ou les dommages physiques, y compris ceux causés à l’appareil, quelle qu’en soit la cause ou pour tous dommages accessoires résultant de
la défectuosité de l’unité et de l’achat de l’unité et l’acheteur par les présentes convient de tenir à couvert et d’indemniser Danby Products Limited pour toutes
réclamations pour dommages aux personnes ou à la propriété causés par l’unité.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
La garantie et assurances ci-dessus ne s’appliquent pas si les dommages ou les réparations sont causés par une ou l’autre des situations suivantes :
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, le vol, la guerre, l’émeute, les hostilités, ou par un cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Veuillez donc conserver votre reçu de caisse. Pour une réclamation de
garantie, présenter ce document à notre CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
Danby Products Limitée
C.P. 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
03.04.
Service de garantie
Canada
É.-U.
Appareil de confort au foyer Domicile Domiciler
portable 3 saisons
Déshumidificateur Atelier
Atelier
Congélateur Horizontal Domicile Domicile
Vertical Domicile
Domicile
Service sous-garantie
Canada
É.-U.
Réfrigérateur Compact Domicile Domiciler
(moins de 6,0 pi
3
)
Porte simple Domicile Domicile
Deux portes Domicile
Domicile
42F
De la troisième à
la cinquième
année incluse
Pour bénéficier du
service sous la
garantie
23F
Introduction
Merci d’avoir choisi un appareil Danby Silhouette qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au
chalet ou au bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouvel
appareil. Un appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiariser avec
tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à fonctions multiples. Sa conception vous
offre les fonctions suivantes: la climatisation, la déshumidification et la ventilation indépendante. Chacun des modes est équipé
d’une capacité de balayage de l’air par oscillation. Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et il
est installé en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer 3 saisons à portée de la main, en tout
temps, en tout lieu. Relaxez dans un fauteuil, attendez ce que Mère Nature a à offrir, et répliquez par une simple poussée sur un
bouton.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette page, et
d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le
panneau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle :
__________________________________________________
Numéro de série :
___________________________________________________
Date d’achat :
______________________________________________________
Nom du marchand et adresse :
__________________________________________
___________________________________________
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires.
Pour consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant :
1-800-26-Danby
Conservez ces directives pour la référence future.
Ce symbole représente une mise en garde ou un avertissement.
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un
appareil en panne peut occasionner la surchauffe extrême
de cet appareil ou la mort dans un espace fermé non
surveillé.
R
Spécifications électriques
1.
Le câblage doit être conforme aux codes local et national
de l’électricité avec l’installation par un électricien qualifié.
Pour toutes questions concernant les directives qui
suivent, communiquer avec un électricien qualifié.
2. Vérifier l’alimentation de courant disponible et résoudre
tout problème AVANT l’installation et l’usage de cette
unité.
3. Le modèle DPAC9030 débite 10,8 ampères et le modèle
DPAC12030 débite 13,6 ampères tel qu’indique sur la
plaque d’identification en mode de refroidissement et il
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15
ampères d’usage général, correctement câble et mis à
la terre.
4. Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation
quand elle est branchée sur une prise de courant
adaptée. Si vous n’êtes pas certain que les prises de
courant de votre domicile sont correctement mises à la
terre, consultez un électricien qualifié.
NE PAS
UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE UNITÉ.
S’il est nécessaire d’en utiliser une, utiliser une corde de
rallonge approuvée pour l’usage avec les climatiseurs
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries
locales).
5. La plaque d’identification du manufacturier est située sur
le panneau arrière de l’unité et elle incorpore les
informations d’électricité et autres données techniques
qui sont spécifiques à cette unité.
6.
Pour éviter la possibilité de blessure corporelle, toujours
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant
d’entreprendre l’installation et/ou le service.
Tableau 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
10,8-13.6 14
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 60
0
C
Tableau 2
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale 125
Ampères 15
Prise de courant
Intensité de fusible 15
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
Spécifications de l’unité DPAC9030 DPAC9030
Capacité de climatisation 9 000 BTU/h 12 000 BTU/h
Capacité de déshumidification 48 pintes (22.7 L) / 24 heures 71 pintes (33.6 L) / 24 heures
Niveau de bruit 50 dB (A) 52 dB (A)
Source d’alimentation 115 V / 60 Hz 115 V / 60 Hz
Réfrigérant R22 R22
Contenance du réservoir d’eau interne 3,0 L (6,3 Pintes) 3,0 L (6,3 Pintes)
Contenance du réservoir d’eau externe
15 L (31,7 Pintes)
15 L (31,7 Pintes)
Poids de l’unité 40 kg (88,2 lb.) 40 kg (88,2 lb.)
Dimensions de l’unité (pouces) lgr x pfdr x htr
17-3/8 po x 18 1/4 po x 33 9/16 po
17-3/8 po x 18 1/4 po x 33 9/16 po
Dimensions de l’unité (cm) lgr x pfdr x htr 44,1 x 46,3 x 85,3 44,1 x 46,3 x 85,3
Vitesses du ventilateur
33
Panneau de contrôle (illuminé) Touches de commandes Touches de commandes
Télécommande Oui Oui
Horloge Oui Oui
Minuterie automatique Oui Oui
Consommation d’énergie :
Climatisation 1 100 watts (10,8 ampères) 1 380 watts (13,6 ampères)
Déshumidification 1 100 watts (10,8 ampères) 1 380 watts (13,6 ampères)
Ventilateur 90 watts (0,8 ampères) 90 watts (0,8 ampères)
REMARQUE : Les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis pour autres améliorations.
24F
41F
Soins et entretien
1.Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant
ou tous autres produits chimiques pour nettoyer
cette unité. Ces substances pourraient causer
des dommages au fini et une déformation des
pièces en plastique.
2.
Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de
l’eau directement sur l’une ou l’autre des surfaces
car ceci causera une détérioration des pièces
électriques et de l’isolation des fils.
Retrait et nettoyage du filtre à air
Si le filtre à air devient bloqué par la poussière et/ou
la saleté, une restriction de la circulation d’air se
produira et le rendement de climatisation sera réduit.
Le filtre à air devrait être nettoyé aux deux (2)
semaines. Le nettoyage plus fréquent pourrait être
nécessaire selon la qualité de l’air interne.
REMARQUE : Le filtre à air est situé à la partie
supérieure arrière de l’unité.
1.Pour retirer le filtre à air : Tirer le filtre vers le haut
dans le sens de la flèche.
2.La poussière et/ou la saleté accumulée dans le
filtre peut être enlevée en utilisant un aspirateur
électrique.
3.Le filtre peut aussi être lavé à l’eau tiède
savonneuse et une brosse douce. Un détergent
doux tel que le détergent à vaisselle est
recommandé.
4.Rincer soigneusement le filtre à l’eau fraîche.
Laisser sécher avant de le réinstaller dans l’unité.
5.Replacer le filtre à air
.
6.Les filtres à air de remplacement sont disponibles
au département des pièces du Service à la
Clientèle.
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air en position.
Ceci pourrait causer des dommages à l’unité.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette
unité, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant électrique.
Languette du
filtre à air
Fig. 34
Directives d’utilisation de la
télécommande (suite)
6.Oscillation : Appuyer sur le bouton « Oscillation »
pour activer la caractéristique d’oscillation d’air. Le
symbole « » apparaîtra sur l’affichage pour
indiquer que la caractéristique est activée. Pour la
désactiver, appuyer sur le bouton « Oscillation » de
nouveau.
7.REMISE À ZÉRO : Appuyer sur le bouton
« Remise à zéro » pour annuler tous les
programmes de la télécommande. Ceci effacera
toutes les informations contenues à l’affichage de
la télécommande (y compris le réglage de l’heure à
l’horloge).
8. + - C & F: Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons de la température pour choisir la
température du fonctionnement (augmentation
et/ou réduction). Appuyer sur les deux boutons
simultanément pour passer de «
Celsius » à «
Fahrenheit ».
9.SOMMEIL : REMARQUE : La fonction en mode de
sommeil ne peut être programmée qu’en utilisant la
télécommande manuelle. Le mode de sommeil
vous permet de programmer une certaine
température de climatisation qui augmentera
graduellement la température de fonctionnement
préréglée par +0.5
0
C / 0.9
0
F (durant les heures de
sommeil, au cours de la nuit), ce qui résulte en une
réduction du temps de fonctionnement du
compresseur et en une économie de
consommation de l’énergie, tout en prévenant le
refroidissement excessif de la pièce durant les
heures de sommeil. Voir le tableau ci-dessous
pour les différences de température durant une
période de 8 heures.
EXEMPLE :
Période (Temps de Augmentation de la température
fonctionnement) (Au-dessus de la température réglée)
1ière heure +0.5ºC
2ième heure
+0.5ºC
3ième heure +0.5ºC
4ième heure +0.5ºC
5ième heure +0.5ºC
6ième heure +0.5ºC
7ième heure +0.5ºC
8ième heure Revient automatiquement à la
température de fonctionnement préréglée.
Pour régler la température de fonctionnement :
1.
Appuyer sur le bouton « sommeil » de la
télécommande.
2. L
’af
fichage « réglage de la température »
apparaîtra à l’écran d’affichage de la télécommande.
3. Appuyer sur les boutons de température
pour régler la température de fonctionnement.
4. L’unité est maintenant programmée pour le mode
de sommeil.
REMARQUE : Pour la mise hors de service de
l’unité principale en utilisant la télécommande,
un délai de 5 à 15 secondes est possible avant
que l’unité ne cesse de fonctionner. Ceci est
normal.
rnal Water Tank
Feature Works
40F
2
Affichage à cristaux liquides (LCD)
3
4
5
6
8
9
Installation dans la fenêtre
Accessoires d’installation Fig. 1
Description Quantité
Boyau flexible d’échappement avec adaptateurs
......2/ens.
peut être prolongé de 17 1/2 po (44,5 cm) à 55 1/2 po (141 cm)
Kit de coulisse de porte patio et/ou de fenêtre .........4/ens.
de 26 5/8 po (67,5 cm) à 80 po (203 cm)
Accessoires de réservoir d’eau externe Fig. 1a
Plateau de support & roulettes pivotantes
.....................
1 pièce
Réservoir externe & (2) couvercles
...............................1 pièce
REMARQUE SPÉCIALE : Le boyau d’écoulement (boyau
d’arrosage standard) pour l’application d’écoulement direct n’est
pas inclus avec cette unité. Il peut être acheté dans toutes les
quincailleries locales.
Le kit d’échappement et/ou de fenêtre doit être installé en tout
temps quand l’unité fonctionne en mode de
CLIMATISATION
seulement.
Un dégagement minimal de 1
1,8 po (30 cm) entre
l’unité et tous autres objets ou structure est
nécessaire. L’unité devrait être installée sur une
surface à niveau. Le kit d’installation dans la fenêtre
n’est pas requis pour le fonctionnement en mode de
déshumidification et/ou de ventilation.
25F
AVERTISSEMENT
Quand le kit de porte patio est installé, il ne sera pas
possible de verrouiller la porte patio. CECI POURRAIT
POSER UN RISQUE DE SÉCURITÉ ! L’installation d’un
pêne à la partie inférieur du cadre de porte ou d’une barre
de sécurité pivotante est suggérée. (Disponibles dans la
plupart des quincailleries locales.)
Risque de choc électrique
Pour éviter la possibilité de blessures
corporelles, débrancher l’alimentation
de courant à l’unité avant d’entreprendre
l’installation ou le service.
Suggestions pour l’économie de l’énergie
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité
en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,
observer les recommandations qui suivent.
1. Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins de
confort et le laisser au réglage choisi.
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui
flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.
3. Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir
la pénétration et le réchauffement de la pièce par les rayons
directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de la
circulation d’air autour de l’unité par les draperies ou les
rideaux.
4.
Activer votre climatiseur avant que la température de l’air
extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra
une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse
refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique de
MINUTERIE
programmable d’arrêt et de mise en marche automatique
représente un important avantage à cet effet si elle est utilisée
à pleine capacité.
5. Quand les températures externes sont suffisamment froides,
placer le climatiseur hors de service et utiliser le
MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou
BASSE. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour
fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
Adaptateur d’échappement
de fenêtre (2)
Kit de coulisse réglable pour fenêtre et/ou porte patio
26 5/8 po - 80 po
Boyau flexible de l’échappement (2)
17-1/2 po - 55-1/2 po
Fig. 1 Accessoires d’installation
Fig. 1
a
Accessoires du réservoir d’eau externe
Plateau de support & roulettes
pivotantes (1)
Réservoir externe &
raccord rapide (1)
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation
et/ou le fonctionnement, lire ces directives
attentivement.
26F
Caractéristique de réservoir d’eau externe :
Cette unité est équipée d’un réservoir d’eau externe
secondaire qui repose sur un plateau de support et qui est
aisément raccordé sur le côté arrière de l’unité à l’aide d’un
raccord rapide. Le raccord rapide mâle est connecté sur le
réservoir d’eau, le raccord rapide femelle sur la partie
arrière de l’unité principale. Nous recommandons que le
réservoir d’eau externe soit connecté à l’unité principale en
tout temps durant le fonctionnement en modes de
climatisation et de déshumidification. Ces réservoirs d’eau
captent l’excès d’eau condensée et accumulée, produite
durant le procédé de climatisation et/ou de
déshumidification.
Le fonctionnement de l’unité est possible en utilisant le
réservoir d’eau interne (primaire) seulement.
Cependant, le fonctionnement et/ou le cycle de
fonctionnement pourraient être réduits sous des
conditions de haute humidité. Si le réservoir d’eau
externe n’est pas raccordé à l’unité principale, l’excès
d’eau condensée est automatiquement dirigé au
réservoir d’eau interne. Quand le réservoir d’eau
externe est utilisé, l’excès d’eau condensée est dirigé
en premier au réservoir externe. Quand le réservoir
externe est plein, l’eau reviendra alors dans le
réservoir interne.
Fonctionnement de climatisation :
En mode de climatisation, l’eau condensée s’accumule
dans un plateau d’égouttement du pré-refroidisseur situé
sous le serpentin de l’évaporateur (de refroidissement).
Quand le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé, le
débit d’eau est dirigé dans un petit réservoir (puits) situé au
fond de l’unité. Quand le niveau d’eau dans le puits atteint
un niveau prédéterminé, une pompe à eau est
automatiquement activée pour pomper l’eau jusqu’au
serpentin du condensateur et subséquemment cascadée
sur les ailettes du condensateur.
Cette cascade d’eau est très efficace pour :
1. Conserver le serpentin du condensateur refroidi durant le
fonctionnement;
2. Fournir le rendement maximal de climatisation.
Alors que l’eau est cascadée sur les ailettes réchauffées du
condensateur, elle s’évapore. Ce procédé minimise
l’accumulation de l’eau dans les deux réservoirs ce qui
résulte en des temps de fonctionnement plus longs et la
vidange moins fréquente des réservoirs d’eau. Ce procédé
est continu en mode de climatisation seulement.
REMARQUE : En conditions de haute humidité, si le débit
d’eau soumis à la condensation excède le débit d’eau
évaporée, une soupape à solénoïde s’ouvre
automatiquement pour permettre l’écoulement de l’excès
d’eau dans les réservoirs.
Quand le niveau d’eau dans le puits revient au niveau
normal, la soupape à solénoïde se ferme automatiquement
et l’eau est de nouveau dirigée dans le puits et la pompe à
eau continue le fonctionnement normal. Quand le niveau
d’eau dans le réservoir externe atteint le niveau maximal,
l’eau refoulera alors dans le réservoir d’eau interne
(primaire). Le niveau d’eau dans le réservoir interne
(seulement) est surveillé et/ou contrôlé par un mécanisme
de flottaison à commutateur (soupape de sécurité) qui est
activé automatiquement quand le niveau d’eau atteint un
niveau prédéterminé, et place l’unité automatiquement hors
de service. Les réservoirs doivent alors être vidés. Le
ventilateur continuera de fonctionner et ceci est normal.
REMARQUE : Le mécanisme de flottaison à
commutateur (soupape de sécurité) est activé et/ou
contrôlé par le niveau d’eau dans le réservoir d’eau
interne (primaire) seulement.
REMARQUE :
Les adaptateurs de raccord rapide fournis
avec l’unité principale et le réservoir d’eau
externe sont des raccords à étanchéité
automatique.
Ceci signifie que lorsque les raccords sont
déconnectés, le débit d’eau entre l’unité
principale et le réservoir d’eau externe est
immédiatement interrompu.
Directives pour le réservoir d’eau externe :
1. Attacher le plateau de support du réservoir
d’eau (avec les roulettes pivotantes) sur le
support situé à l’arrière de l’unité (section
inférieure), en utilisant les vis fournies. Voir
la f
ig. 35.
Fig.35
Directives d’utilisation de la
télécommande
1.
Pour envoyer un signal :
La télécommande doit
être dirigée directement sur l’œil infrarouge situé
sous le panneau de contrôle de l’unité principale
pour initialiser une fonction. Quand la
télécommande est activée et un bouton est
enfoncé, un signal sonore (bip) sera entendu
provenant de l’unité principale pour confirmer
qu’un signal a été émis et/ou reçu. Tous les choix
de programmes apparaissant sur l’affichage de la
télécommande apparaîtront aussi sur l’affichage de
l’unité principale quand les deux unités sont
opérationnelles. Si l’unité principale ne répond pas
au signal émis, essayer la procédure de nouveau.
Si l’unité principale ne répond toujours pas :
Vérifiez ce qui suit :
• Le récepteur et la télécommande sont-ils en
dedans de la distance de fonctionnement requise
de 7 mètres (23 pi.) ?
• La fenêtre du récepteur sur l’unité principale est-
elle partiellement obstruée ou obscurée ?
• Les piles sont-elles correctement installées dans
la télécommande (positif+ / négatif-) ?
• Vérifier les piles. Si elles sont faibles, les remplacer.
2. Programmation / réglage de l’horloge
(télécommande) : Quand les piles sont
initialement installées, l’affichage de l’horloge
clignote « 0 :00 ». Appuyer sur le bouton MIN pour
régler les minutes. Avec chaque pression sur le
bouton MIN, l’heure est avancée en incréments de
10 minutes. L’heure est automatiquement réglée
(le clignotement cesse) après 5 secondes.
Appuyer sur et tenir le bouton HEURE pour choisir
et/ou modifier l’heure exacte (l’heure clignote).
A
vec chaque pression sur le bouton HEURE,
l’heure sera augmentée en incréments de 1 heure.
L’heure est automatiquement réglée (cesse de
clignoter) après 5 secondes. Quand l’unité
principale est activée en utilisant la télécommande,
l’heure sur l’unité principale sera automatiquement
réglée à l’heure réglée sur la télécommande.
3. Réglage du mode : Appuyer sur le bouton MODE
pour choisir un mode de fonctionnement. Avec
chaque pression sur le bouton un réglage différent
sera affiché (Auto – Cool – Dry – Fan).
4. Réglage de la température :
Appuyer sur les boutons de la télécommande
+ pour choisir la température de
fonctionnement désirée. Avec
C/F chaque pression sur un bouton le
- réglage de la température sera
augmenté et/ou réduit par 1
0
C/F.
La température choisie apparaîtra sur l’affichage
de la télécommande. Quand l’unité principale est
activée en utilisant la télécommande, la
température sur l’unité principale sera
automatiquement réglée à la température réglée
sur la télécommande. Les températures passent
de 16
0
C à 31
0
C (60,8
0
F à 88
0
F).
5. Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyer sur le bouton « Ventilateur » pour choisir la
vitesse de fonctionnement du ventilateur. Selon le
choix du mode, le bouton de ventilateur passera à des
vitesses de ventilateur différentes (Auto – basse –
moyenne - haute). La vitesse de ventilateur choisie
apparaîtra sur l’affichage, par exemple :
MODE: VITESSES DE VENTILATEUR
Climatisation: Basse – moyenne – haute
Déshumidification: Basse
Ventilateur: Basse – moyenne – haute
AUTO: Basse – moyenne – haute
2
39F
Affichage à cristaux liquides (LCD)
3
4
5
6
8
Minuterie En
marche / Arrêt
Caractéristiques de télécommande
La manette de télécommande pratique vous permet
de contrôler toutes les fonctions de votre appareil de
confort au foyer portable 3 saisons à partir de votre
fauteuil favori. Voici quelques informations utiles
pour l’utilisation de votre télécommande.
Boutons de contrôle
I/O : Commutateur de courant (En marche / arrêt)
Mode : Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement
(Auto / Climatisation / Déshumidification / Ventilateur).
Prendre note que le mode « Auto » est un mode préréglé à
l’usine incluant une température de fonctionnement de 24
0
C
(75
0
F). En mode AUTO l’unité alternera entre les modes
appropriés de CLIMATISATION, DÉSHUMIDIFICATION,
VENTILATEUR pour maintenir des conditions de
l’environnement à la température préréglée de 24
0
C (75
0
F).
Ventilateur : Utilisé pour choisir la vitesse du ventilateur
(Auto – BASSE – MOYENNE – HAUTE).
REMARQUE : Le réglage de la vitesse « Auto » du
ventilateur est la vitesse équivalente au réglage
« Moyenne ».
+ Est utilisé pour augmenter les réglages de
température.
(en incréments de 1
0
sur l’échelle Celsius).
(en incréments de 1
0
sur l’échelle Fahrenheit).
- Est utilisé pour réduire les réglages de
température.
(en incréments de 1
0
sur l’échelle Celsius).
(en incréments de 1
0
sur l’échelle Fahrenheit).
OSCILLATION : Utilisé pour activer l’oscillation automatique
des lamelles verticales (oscillantes) d’un côté à l’autre.
SOMMEIL : Utilisé pour activer le programme sommeil.
T
-ON :
Utilisé pour activer le programme
MINUTERIE EN MARCHE.
T-OFF : Utilisé pour activer le programme
MINUTERIE À L’ARRÊT.
HEURE : Utilisé pour programmer L’HEURE du jour.
MIN : Utilisé pour programmer les MINUTES.
REMISE À ZÉRO : Utilisé pour remettre à zéro tous
les programmes de contrôle.
Deux piles alcalines «
AAA » sont requises pour le
fonctionnement de la télécommande (incluses).
Les piles devraient être remplacées quand :
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant la
programmation de l’unité principale.
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis par la
télécommande.
Remplacement des piles :
1.Glisser le couvercle du compartiment des piles à
l’arrière de la télécommande dans le sens de la
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le
couvercle se sépare complètement de l’unité.
2.Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la polarité
indiquée dans le compartiment des piles (+/-).
3.Réinstaller le couvercle.
4.Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des
périodes prolongées (vacances, etc.), les piles
devraient être retirées de la télécommande.
La télécommande fonctionnera en dedans d’une
distance de 7 mètres (23 pi.) du récepteur situé à
l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruction
entre le récepteur et la télécommande pourrait
causer une interférence au signal, ce qui limiterait la
capacité de programmation de l’unité principale.
REMARQUE : Le bloc de touches illuminé sur le
panneau de contrôle de l’unité principale ne
s’allumera pas quand les réglages sont
complétés en utilisant la télécommande. Ceci est
normal.
38F
27F
Directives pour le réservoir d’eau externe (suite) :
2.
Placer le réservoir d’eau externe sur le
plateau de support en vous assurant que
l’adaptateur de raccord rapide est aligné
avec le raccord rapide à l’arrière du cabinet.
Voir la
fig. 37.
3. Pour faire la connexion, pousser simplement
le raccord rapide du réservoir d’eau dans le
raccord rapide du cabinet. Un « déclic »
sera entendu quand la connexion est
complétée.
4. Installer les deux couvercles sur le réservoir
d’eau.
5. Pour dégager (déconnecter) le réservoir
d’eau externe, pousser le bouton de
dégagement (de couleur argent) sur le
raccord rapide du cabinet, saisir les
poignées encastrées de chaque côté du
réservoir et retirer.
Voir les
fig. 38, 39.
Fig.38
Fig.37
Fig.39
MISE EN GARDE
Toujours vider les deux réservoirs avant de tenter de
déplacer ou de relocaliser l’unité dans un autre endroit.
Fig. 40
S’assurer que le réservoir d’eau interne est
correctement positionné à l’intérieur du cabinet.
Sinon, l’unité ne fonctionnera pas. Fig. 40
Caractéristique de sécurité du réservoir d’eau
interne
Cette unité est équipée d’un mécanisme de sûreté à
commutateur qui prévient la condensation de l’eau
dans l’éventualité d’un déplacement accidentel du
réservoir d’eau et/ou si le réservoir est plein. Dans
ce cas, l’unité émettra un signal (BIP) pendant 20
secondes, l’icône du seau clignotera
continuellement sur l’affichage et l’afficheur PLEIN
D’EAU (ROUGE) s’illuminera. Cette condition
demeurera jusqu’au moment où le réservoir d’eau
est repositionné et/ou vidé.
REMARQUE : Le moteur du ventilateur
continuera de fonctionner sous cette condition.
Ceci est normal mais aucune climatisation ou
déshumidification ne se produira jusqu’à ce que
le réservoir d’eau est vidé et/ou repositionné.
(REMARQUE : Plusieurs minutes pourraient
s’écouler avant que le compresseur ne résume
le fonctionnement normal.)
28F
Installation du kit de fenêtre et/ou de porte patio !
V
otre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à
la plupart des fenêtres verticales et/ou horizontales
et portes patio standard. Les applications de porte
patio sont limitées aux portes atteignant une hauteur
maximale de 80 po (203 cm). S’il vous plaît, référer
aux fig. 2, 2a et 2b pour les ouvertures minimale et
maximale. Pour les applications de fenêtre verticale
et/ou de porte patio, des positions à verrous
multiples sont prévues sur le rebord de chaque
section coulissante. Deux vis de blocage sont
fournies pour joindre ensemble chaque section
coulissante.
Fig. 2c.
1.Choisir un endroit approprié en vous assurant
d’avoir accès à une prise de courant.
2.Installer les deux boyaux flexibles sur la partie
arrière de l’unité. Les deux boyaux sont
identiques et peuvent être installés dans l’une ou
l’autre des ouvertures. Insérer l’adaptateur avec
les 3 languettes de blocage (en forme de L) dans
les 3 orifices sur la partie supérieure de chaque
ouverture et le pivoter pour le bloquer en position.
3.Installer le kit de coulisses réglables de fenêtre
et/ou de porte patio tel que requis.
Voir Fig. 2, 2a, 2b.
4.Installer les adaptateurs de boyaux
d’échappement dans les ouvertures de la section
coulissante, en vous assurant que la section
coulissante est solidement fixée.
5.Brancher l’unité dans une prise de courant de
115 volts / 60 Hz avec mise à la terre.
REMARQUE : Les étapes 2, 3, 4 et 5 sont requises
seulement pour le fonctionnement de l’unité en
mode de climatisation.
NE P
AS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE
ORDINAIRE.
S’il est nécessaire d’utiliser une corde de rallonge
avec cette unité, utiliser une corde de rallonge
approuvée pour l’usage avec les climatiseurs
seulement. (Disponibles dans la plupart des
quincaillerie locales.)
Fenêtre horizontale
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 26
5
/8 po (67,5 cm)
Maximum: 48
3
/8 po (123 cm)
Fenêtre
verticale
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 26
5
/8 po (67,5 cm)
Maximum: 48
3
/8 po (123 cm)
Fig. 2
Fig. 2a
Porte
patio
Kit de porte patio
Minimum: 26
5
/8 po (67,5 cm)
Maximum: 80 po (203 cm)
Fig. 2b
Fig. 2c
S’il vous plaît prendre note : Dans une
application verticale, le boyau
d’échappement doit être installé au-dessus
du boyau d’admission d’air dans la section
coulissante de la fenêtre. Ceci évitera le
retour de la chaleur de l’échappement à
l’admission et dans l’unité.
V
ous pouvez vérifier l’heure
ARRÊT
AUTO
réglée en
tout temps (avant la mise hors de service par le
programme) en appuyant la touche
MINUTERIE À
L’ARRÊT. L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.
Réglage de la minuterie EN MARCHE AUTO et
ARRÊT AUTO durant le même programme.
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO et
ARRÊT AUTO
, l’heure du jour à l’horloge doit être
réglée et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous les
réglages appropriés (c. à-d., MODE, VENTILATEUR,
VITESSE, TEMPÉRATURE, HUMIDITÉ,
OSCILLATION, etc.) qui sont requis de fonctionner sous
le programme de
MINUTERIE AUTO avant d’initialiser
le programme.
1. Choisir le
MODE approprié de fonctionnement désiré
de l’unité (Auto – Cool – Dry – Fan).
2. Choisir le réglage de la
VITESSE DU VENTILATEUR
appropriée pour le fonctionnement désiré de l’unité
(Auto, Haute, Moyenne, Basse) (à l’exclusion du
mode de déshumidification, ce mode particulier
n’ayant qu’un seul réglage du ventilateur
seulement)
.
3. Choisir
OSCILLATION en appuyant sur la touche
OSCILLATION. Le symbole « oscillation d’air »
apparaîtra sur l’affichage.
4. Appuyer sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE
pour initialiser la séquence de temporisation EN
MARCHE AUTO. MINUTERIE EN MARCHE
apparaîtra sur l’affichage
et les chiffres des minutes
clignoteront.
Appuyer sur les touches
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir les minutes
EN MARCHE
AUTO. Appuyer sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et les chiffres
des heures clignoteront. Appuyer sur les touches
ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE
de nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.
5. Appuyer sur la touche
MINUTERIE À L’ARRÊT pour
initialiser la séquence de temporisation ARRÊT
AUTO. MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra sur
l’affichage et les chiffres des minutes clignoteront.
Appuyer sur les touches ou RÉGLAGE
TEMP/HEURE pour choisir les minutes ARRÊT
AUTO. Appuyer sur la touche MINUTERIE À
L’ARRÊT de nouveau et les chiffres des heures
clignoteront. Appuyer sur les touches ou
RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir l’heure de
mise hors de service ARRÊTAUTO. Appuyer sur la
touche MINUTERIE À L’ARRÊT de nouveau et
l’affichage indiquera HORLOGE / EN MARCHE /
ARRÊT et l’heure du jour. L’unité sera
automatiquement en service et hors de
service aux heures spécifiées des programmes
EN MARCHE AUTO / ARRÊTAUTO.
Vous pouvez vérifier les heures
EN MARCHE AUTO /
ARRÊT AUTO réglées en appuyant sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT.
L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.
37F
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO (suite) :
4.
Tous les réglages sont maintenant enregistrés.
5.
Pour régler la minuterie
EN MARCHE
AUTO
, l’unité
doit être hors de service.
6. Appuyer sur la touche
EN MARCHE AUTO pour
initialiser la séquence de temporisation. MINUTERIE EN
MARCHE apparaîtra sur l’affichage et les chiffres des
minutes clignoteront. Appuyer sur les touches
ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
les minutes
EN MARCHE AUTO. Appuyer sur la
touche MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et les
chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les touches
ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE de
nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur les boutons de l’horloge (MINUTERIE EN
MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément
pour revenir au réglage de l’heure du jour de l’horloge.
L’unité sera automatiquement mise en service à l’heure
réglée
EN MARCHE AUTO. Pour annuler ou
contourner le programme EN MARCHE AUTO,
activer l’unité en tout temps avant l’heure préréglée
pour le fonctionnement. Vous pouvez vérifier l’heure
EN MARCHE AUTOréglée en tout temps (avant
l’activation par le programme) en appuyant sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE. L’heure réglée apparaîtra
sur l’affichage.
Réglage de la MINUTERIE ARRÊT AUTO :
Avant de régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’horloge
(heure du jour)
doit être réglée et/ou opérationnelle.
1. Pour régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’unité doit être
activée (par le commutateur I/O).
2. Appuyer sur la touche
MINUTERIE À L’ARRÊT pour
initialiser la séquence de temporisation
ARRÊT AUTO.
MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra sur l’affichage et les
chiffres des minutes clignoteront. Appuyer sur les
touches ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour
choisir les minutes
ARRÊT AUTO. Appuyer sur la
touche MINUTERIE À L’ARRÊT de nouveau et les
chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les touches
ou RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
l’heure de mise hors de service
ARRÊTAUTO. Appuyer
sur la touche MINUTERIE À L‘ARRÊT de nouveau et
l’affichage indiquera HORLOGE / À L‘ARRÊTet l’heure
réglée
ARRÊTAUTO. Appuyer sur les boutons de
l’horloge (MINUTERIE EN MARCHE / MINUTERIE À
L’ARRÊT) simultanément pour revenir au réglage de
l’heure du jour de l’horloge. L’unité sera
automatiquement mise hors de service à l’heure réglée
ARRÊT AUTO. Pour annuler ou contourner le
programme ARRÊT AUTO, mettre l’unité hors de service
en tout temps avant l’heure préréglée pour la mise hors
de service.
36F
HORLOGE : V
ous permet d’amorcer et/ou de
changer le réglage de L’HEURE DU JOUR. Pour
activer le mode d’horloge, les deux boutons de
MINUTERIE EN MARCHE et MINUTERIE À
L’ARRÊT doivent être enfoncés simultanément.
MINUTERIE EN MARCHE : Utilisée pour activer
l’heure de mise
EN MARCHE AUTOMATIQUE.
MINUTERIE À L’ARRÊT : Utilisée pour activer
l’heure de mise à L’ARRÊT AUTOMATIQUE.
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
Fig. 5
Fig. 6
Un signal d‚alerte (bip) se fera entendre
pendant 20 secondes et l‚afficheur du
plein d‚eau s‚illuminera.
Fonctions du bloc de touches Fig. 5
Le panneau de contrôle sur cette unité s’illumine
automatiquement quand on appuie sur le bloc de
touches. Cette caractéristique d’illumination sera
désactivée automatiquement (s’éteindra) environ 20
secondes après avoir appuyé sur la dernière touche.
I/O: Interrupteur En marche / Arrêt.
Afficheurs :
« EN MARCHE » :
Une lampe bleue s’illumine pour indiquer que le mode de
fonctionnement choisi est opérationnel.
Afficheur du plein d’eau :
Une lampe rouge s’illumine pour indiquer que le réservoir
d’eau interne (seulement) est plein et/ou incorrectement
positionné à l’intérieur du cabinet. Fig. 6
VENTILATEUR : Réglage des vitesses optionnelles du ventilateur.
Options de vitesses du ventilateur :
Mode de climatisation : Basse – Moyenne – Haute – Auto
Séchage – Mode de déshumidification : Basse (seulement).
Mode de ventilation : Basse – Moyenne – Haute
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE:
Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge en
augmentant (en incréments de 1 min. / 1 h).
Utilisée pour régler la température en augmentant (en
incréments de 1
0
C).
Utilisée pour régler la température en augmentant (en
incréments de 1
0
F).
Utilisée pour régler la minuterie de mise en marche / arrêt
en augmentant (en incréments de 1 min. / 1 h).
Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge en
réduisant (en incréments de 1 min. / 1 h).
Utilisée pour régler la température en réduisant (en
incréments de 1
0
C).
Utilisée pour régler la température en réduisant (en
incréments de 1
0
F).
Utilisée pour régler la minuterie de mise en marche / arrêt
en réduisant (en incréments de 1 min. / 1 h).
OSCILLATION : Permets l’oscillation automatique de la grille
à lamelles verticales d’un côté à l’autre.
Tableau de conversion des températures
°
C
10
11
12
13
14 15 16 17 18 19 20 21
°F 50 52 54 55 57 59 61 63 64 66 68 70
°
C
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
°
F
72 73 75 77 79 81 82 84 86 88 90 91
REMARQUE : Cet appareil ménager offre une caractéristique qui
vous permettra l’option de régler les températures soit en degrés
Celsius, soit Fahrenheit. Pour changer l’affichage de la
température sur l’unité principale, appuyer sur les deux touches
(Réglage de température / de minuterie) simultanément pour
alterner entre l’échelle C et F.
L’échelle Celsius permet des réglages en incréments de 1
0
C.
L’échelle Fahrenheit permet des réglages en incréments de 1
0
F.
I/O
MODE
FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
29F
Instructions de réglage de l’HEURE DU JOUR (Horloge) :
REMARQUE : Celui-ci est un système d’horloge
de 24 heures.
Pousser et tenir les touches HORLOGE (MINUTERIE EN
MARCHE et MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément. Le mot
« horloge » apparaît sur l’affichage et les chiffres « 00 » des
minutes clignotent. Appuyer sur les boutons TEMPÉRATURE
/ MINUTERIE jusqu’au moment où les minutes
correctes sont affichées. Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons de lhorloge (MINUTERIE EN MARCHE ou MINUTERIE À
LARRÊT), le chiffre de l’heure « 0 » clignotera. Appuyer sur
les boutons TEMPÉRATURE / MINUTERIE
jusqu’au moment où l’heure correcte est affichée. Quand
l’heure exacte apparaît sur l’affichage, appuyer sur les touches
HORLOGE (MINUTERIE EN MARCHE et MINUTERIE À
L’ARRÊT) simultanément. Les deux points ( : ) entre l’heure et
les minutes clignoteront pour indiquer que l’heure du jour est
maintenant réglée.
Remarque importante : Toute interruption de
l’alimentation de courant à l’unité annulera
automatiquement le programme de L’HEURE DU
JOUR de l’horloge. Dans cette éventualité, vous
devrez régler l’heure de nouveau.
Directives d’utilisation du climatiseur :
REMARQUE : Les deux boyaux d’échappement et
le réservoir d’eau externe doivent être installés
pour le fonctionnement en mode de climatisation.
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour
activer l’unité.
2.Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage du
mot « COOL » sur l’écran. Chaque dépression sur
la touche MODE avancera l’affichage à un réglage
de mode différent (Auto – Cool – Dry – Fan).
3.Appuyer sur les touches (RÉGLAGE DE
TEMPÉRA
TURE / DE MINUTERIE) pour choisir un
réglage de température appropriée. Les réglages
de température sont réglables entre 16
0
C (61
0
F) à
31
0
C (88
0
F). La température réglée clignotera
dans la fenêtre d’af
fichage pendant environ 5
secondes et reviendra alors automatiquement à
l’af
fichage de la température ambiante de la pièce.
REMARQUE : La température de fonctionnement
réglée doit être programmée en dedans du délai de
5 secondes (quand la température clignote sur
l’affichage). Pour visualiser la température réglée
en tout temps, appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE
MINUTERIE. L’afficheur de couleur bleue
s’illuminera pour indiquer que le mode de
climatisation est opérationnel. (Un délai de 10 à 30
secondes est possible avant le début du cycle.
Ceci est normal.)
30F
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
Directives d’utilisation du programme de
minuterie automatique :
La caractéristique de MINUTERIE AUTOMATIQUE
offre une unique sélection de choix de programmes
multiples entièrement automatiques d’activation / de
mise hors de service (en marche / arrêt) entre 0 h et
23 h 59 min., pour chacun des modes de
fonctionnement de votre unité portable de confort à
domicile. Les programmes sont les suivants :
a)
Arrêt auto : Pour choisir une heure
prédéterminée quand l’unité sera
automatiquement mise hors de service (entre 0
h et 23 h 59 min.). Cette fonction doit être
réglée quotidiennement alors que le programme
est automatiquement annulé à son expiration.
b)
En marche auto : Pour choisir une heure
prédéterminée quand l’unité sera
automatiquement mise en service (entre 0 h et
23 h 59 min.). Cette fonction doit être réglée
quotidiennement alors que le programme est
automatiquement annulé à son expiration.
c)
En marche auto & Arrêt auto : Pour choisir des
heures prédéterminées quand l’unité sera
automatiquement MISE EN SERVICE / HORS
DE SERVICE (entre 0 h et 23 h 59 min.).
Contrairement aux programmes a) et b) ci-
dessus, ce programme incorpore une mémoire
intégrée qui mémorise automatiquement les
heures prédéterminées qui seront utilisées
quotidiennement jusqu’à ce que le programme
soit modifié et/ou annulé. Cependant, toute
interruption du courant électrique causera
l’annulation automatique de tous les
programmes
auto temporisés. Dans cette
éventualité, vous serez requis de programmer
vos réglages de nouveau.
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO :
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO,
L
’HORLOGE (HEURE DU JOUR)
doit être réglée
et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous les
réglages appropriés (c. à-d., MODE,
VENTILA
TEUR, VITESSE,
TEMPÉRATURE,
HUMIDITÉ, OSCILLATION, etc.) qui sont requis de
fonctionner sous le programme de
MINUTERIE
AUT
O
avant d’initialiser le programme EN MARCHE
AUT
O.
1.Choisir le
MODE approprié de fonctionnement
désiré de l’unité (Auto – Cool – Dry – Fan).
2.Choisir le réglage de la
VITESSE DU
VENTILATEUR appropriée pour le fonctionnement
désiré de l’unité (Auto, Haute, Moyenne, Basse)
(à l’exclusion du mode de déshumidification,
ce mode particulier n’ayant qu’un seul réglage
du ventilateur seulement)
.
3.Choisir
OSCILLA
TION
en appuyant sur la touche
OSCILLATION. Le symbole « »
apparaîtra sur l’af
fichage.
35F
34F
Directives d’utilisation du ventilateur :
REMARQUE : L’installation des boyaux
d’échappement n’est pas requise pour le
fonctionnement en mode de ventilation
seulement.
Le réservoir d’eau externe n’est pas requis
pour le fonctionnement en mode de
ventilation seulement.
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour
activer l’unité.
2.Appuyer sur la touche
MODE jusqu’à l’affichage
du mot «
FAN ») sur l’écran. Chaque dépression
sur la touche MODE avancera l’affichage à un
réglage de mode différent (Cool – Dry – Fan).
3.Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour choisir
la VITESSE DE VENTILATEUR désirée. Chaque
dépression sur la touche VENTILATEUR avancera
l’affichage à un réglage de vitesse différente
(Basse – Moyenne – Haute).
4.Appuyer sur la touche OSCILLATION pour activer
la fonction d’oscillation automatique de l’air (le
symbole « oscillation d’air » apparaîtra sur
l’affichage). Pour désactiver la fonction
d’oscillation d’air, appuyer sur la touche
OSCILLATION de nouveau.
5.Pour régler la direction du débit d’air (haut / bas
seulement), régler les lamelles horizontales du
centre et les autres lamelles seront
automatiquement réglées à la même position. Fig. 25.
Fig. 25
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Danby DCAP 12030 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues