Delta 50-723 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.DeltaMachinery.com
1 HP Dépoussiéreur
Recolector de polvo de 1 HP
1 HP DUST COLLECTOR
Français (21)
Español (41)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
50-723 T2
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.DeltaMachinery.com
Dépoussiéreur 1 HP
Recolector de polvo de 1 HP
1 HP DUST COLLECTOR
Français (21)
Español (41)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LEASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
50-723 T2
22
Lisez toutes les instructions d'avertissement et de fonctionnement avant d'utiliser tout
outil ou tout équipement. Lors de l'utilisation d'un outil ou équipement, suivez toujours les précautions de
sûreté fondamentales pour réduire le risque de blessure physique. L'utilisation, l'entretien ou la modification
impropre d'un outil ou équipement peut entraîner de sérieuses blessures et gravement endommager les biens
matériels. Les outils et équipements sont conçus pour certaines applications. Ce produit NE devrait être en
aucune façon modifié et/ou utilisé pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu.
En cas de questions relatives à l'application du produit, NE PAS l'utiliser jusqu'à ce que vous ayez écrit à DELTA ®
Power Equipment Corporation et que nous vous ayons conseillé. Nous contacter en ligne à www.Deltamachinery.com
ou par courrier postal : Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road,
Spartanburg,SC 29303.
Les informations concernant une utilisation sure et correcte de cet outil sont disponibles aux sources suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne à www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org -ANSI
01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Il est important que vous lisiez et compreniez ce manuel. Les informations contenues servent à protéger VOTRE
SÉCURITÉ et à EMPÊCHER LES PROBLÈMES. Les symboles ci-dessous vous serviront à identifier ces informations.
Indique une situation imminente extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages aux biens matériels.
Les poussières créées par le ponçage électrique, la coupe, le broyage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des produits chimiques identifiés par l'État de Californie comme facteurs de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres préjudices relatifs à la reproduction. Voici quelques exemples :
Le plomb des peintures à base de plomb
La silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie
• L'arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement
Votre risque en cas d'exposition à ces substances varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce genre
d’activité. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et avec de
l'équipement de protection approuvé, comme des masques anti poussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............. 22
LOGOS DE SÉCURITÉ ................................................. 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........................ 23
RÈGLES DE SÉCURI SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
... 24
DESCRIPTION FONCTIONNELLE .............................. 26
CONTENU DES EMBALLAGES .................................. 27
MONTAGE .................................................................... 28
FONCTIONNEMENT .................................................. 37
DÉPANNAGE .............................................................. 37
ENTRETIEN ................................................................ 38
REPARATIONS .......................................................... 38
ACCESSOIRES .......................................................... 39
FRANÇAIS .................................................................. 21
ESPAÑOL ................................................................... 41
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LOGOS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
23
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
1.
POUR SA SÉCURITÉ, LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Apprendre la bonne utilisation et les limites de l'outil, ainsi que
les dangers connexes, pour minimiser le risque d’accidents et
de blessures.
2. PORTER DES DISPOSITIFS DE PROTECTION
OCULAIRES ET AUDITIFS, TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires NE sont
PAS des lunettes de sécurité. UTILISER DES ÉQUIPEMENTS
DE SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection
oculaires doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection auditive doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates,
gants, vêtements amples, bagues, bracelets ni autres bijoux
qui peuvent être pris dans les pièces mobiles. L'usage de
chaussures antidérapantes est recommandé. Placer les
cheveux longs sous une protection.
4 NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L’utilisation d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés peut
entraîner des décharges électriques ou une électrocution.
Garder la zone de travail bien éclairée pour éviter de
trébucher ou d’exposer les doigts, les mains ou les bras à une
situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN
PARFAIT ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin
d’en obtenir un meilleur et plus sûr rendement. Suivre les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Les
outils et les machines mal entretenus peuvent se dégrader
davantage, et/ou causer des blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE.
Avant d’utiliser la machine, vérifier s’il n’y a pas
de pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas,ne sont pas
cassées, ou toute autre condition pouvant affecter leur
fonctionnement. Toute pièce ou protection endommagée doit
être réparée ou remplacée avec DELTA® ou des pièces de
rechange agrées par l'usine. Les pièces endommagées peuvent
abîmer davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Des zones de
travail et établis encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS A
DISTANCE. L’atelier est un lieu potentiellement dangereux.
Les enfants et les visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que l’interrupteur est sur 'OFF' (arrêt) avant de brancher
le cordon d'alimentation. En cas de coupure de courant,
placer l’interrupteur sur 'OFF'. Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures. Ne pas toucher les fiches
métalliques de la prise lorsque vous débranchez ou
branchez le cordon.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION. Vérifier
que tous les dispositifs de protection sont bien en place, bien
fixés et en bon état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE
SERRAGE AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE. Les outils, les chutes et autres débris peuvent être
violemment projetés et blesser.
12. UTILISER LA MACHINE APPROPRIÉE. Ne pas forcer la
machine ou l’accessoire a faire un travail pour lequel il n’a pas
été conçu. Cela pourrait causer des dommages à la machine
et/ou des blessures.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
L’utilisation d’accessoires non recommandes par DELTA® peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE
APPROPRIÉE. S’assurer du bon état de la rallonge. Lors
de l'utilisation d'une rallonge, s’assurer que celle-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine.
Une rallonge de calibre insuffisant entraînera une perte de
tension et donc une perte de puissance et une surchauffe.
Consulter le Tableau sur Les Rallonges Électriques pour
obtenir le calibre approprie en fonction de la longueur de la
rallonge et de l'ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser une rallonge d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. BIEN FIXER LA PIÈCE A TRAVAILLER. Utilisez des
brides ou un étau si nécessaire. La perte de contrôle d'une
pièce peut causer des blessures.
16. AVANCER LA PIÈCE A TRAVAILLER DANS LE SENS
CONTRAIRE A LA ROTATION DE LA LAME, DE LA
FRAISE OU DE LA SURFACE ABRASIVE. L'avance dans
l’autre sens peut entraîner une projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVAANT LA
PIÈCE A TRAVAILLER TROP VITE. Cela pourrait
occasionner des dommages à la machine et/ou des blessures.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE.
Une perte d'équilibre peut entraîner une chute sur la machine
en marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE
SANS SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne
pas quitter la machine tant qu’elle n’est pas complètement
arrêtée. Un enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE A L’ARRÊT (POSITION OFF)
ET LA DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever
des accessoires, changer les coupeurs, gler ou
changer des paramètres. S'assurer lors de
parations de verrouiller le commutateur de marche
en position 'OFF'. Un démarrage accidentel pourrait
entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU
MOYEN DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS
PRINCIPAUX OU EN ENLEVANT LES BOUTONS DES
DISPOSITIFS DE MISE EN MARCHE. Le démarrage
accidentel de la machine par un enfant ou un visiteur
peut entraîner des blessures.
23 RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE
BON SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE EN CAS
DE FATIGUE OU SOUS LINFLUENCE DE DROGUES,
D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un instant
d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL PEUT
PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Diriger les particules loin du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil
dans un espace bien ventilé et prévoir l'évacuation de la poussre.
Utiliser un système de dépoussiérage si possible. L'exposition à la
poussière peut causer des problèmes de san graves et permanents,
respiratoires ou autres, tels que la silicose (maladie pulmonaire grave)
et le cancer, et me la mort de la personne affectée. Éviter de respirer
de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En
laissant la poussre pénétrer dans les yeux ou la bouche, ou en la
laissant reposer sur la peau, il existe un risque de promouvoir
l'absorption de substances toxiques. Toujours porter des dispositifs de
protection respiratoire de taille appropriée homologués NIOSH/OSHA,
cous pour l'exposition à la poussière et laver à l'eau et au savon les
surfaces corporelles exposées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
24
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR FILTRER LA POUSSIÈRE DE MÉTAL. La
combinaison de poussières de bois et de métal peut créer
un risque d’explosion ou d’incendie. Cet appareil est conçu
pour filtrer dans des milieux non déflagrants.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR DISSIPER DES VAPEURS OU DE LA FUMÉE.
Cela peut se solder par des explosions ou un incendie. Le
présent dépoussiéreur est conçu pour une utilisation
seulement en présence de poussières sèches en
suspension. Limiter l’utilisation à des milieux non
déflagrants exempts de métaux.
1. NE PAS UTILISER L’APPAREIL AVANT QU’IL NE
SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉ ET INSTALLÉ
CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES. Un appareil mal
assemblé peut provoquer des blessures.
2. DEMANDER CONSEIL À UN SUPERVISEUR,
INSTRUCTEUR, OU TOUTE AUTRE PERSONNE
QUALIFIÉE si l’on ne maîtrise pas parfaitement
l’utilisation de l’appareil. La connaissance est
synonyme de sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
connexions électriques recommandées afin d’éviter
tout choc électrique ou électrocution.
4. NE PAS TIRER SUR L’APPAREIL PAR LE CORDON
D’ALIMENTATION. Éloigner le cordon d’alimentation
d’accessoires ou bords tranchants, de surfaces chaudes,
d’huile ou de graisse. Ne pas déposer d’objets lourds sur
le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation
endommagé risque de provoquer un choc électrique ou
une électrocution.
5. APPUYER CET APPAREIL OU LE FIXER SOLIDEMENT
À LA SURFACE DE TRAVAIL QUAND IL EST UTILISÉ
DE FAÇON PORTABLE pour éviter les blessures
potentielles et/ou d’endommager l’appareil.
6. S’ASSURER QUE LES BOUCHES D’ADMISSION ET
D’ÉVACUATION SONT DÉGAGÉES AVANT DE
DÉMARRER L’APPAREIL. Des bouches d’admission
et d’échappement bouchées peuvent provoquer une
explosion et/ou un incendie.
7. NE PAS UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR pour ramasser
des liquides inflammables comme l’essence. Ne pas
utiliser le dépoussiéreur près de liquides inflammables ou
combustibles. Cela peut se solder par une explosion
et/ou un incendie.
8. ÉLOIGNER LES BRAS, MAINS, ET DOIGTS DU
VENTILATEUR. Éviter tout contact avec des pièces en
rotation pour empêcher des blessures.
9. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SANS LE SAC
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE EN PLACE ET BIEN
FIXÉ. La sciure et autres débris peuvent créer un risque
potentiel d’incendie et/ou d’explosion ainsi que des
problèmes respiratoires.
10. INSPECTER LE SAC COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE POUR TOUTE TRACE DE COUPURES
OU DÉCHIRURES. Remplacer les sacs ou tuyaux
d’aspirateur endommagés. La sciure et autres débris
peuvent créer un risque potentiel d’incendie et/ou
d’explosion ainsi que des problèmes respiratoires.
11. TOUJOURS INSTALLER DES CAPUCHONS
D’ADMISSION SUR LES ORIFICES INUTILISÉS.
Les dé- bris risquent d’endommager l’appareil et de
provoquer une blessure.
12. NE PAS ESSAYER DE RETIRER OU DE
REMPLACER le ou les sacs collecteurs de
poussière alors que l’appareil est branché à la prise.
Des pales de ventilateur exposées peuvent
provoquer de graves blessures.
13. MAINTENIR L’APPAREIL EN EXCELLENTE
CONDITION. Des filtres bouchés peuvent accroître
le potentiel d’incendie ou d’explosion. Suivre toutes
les directives pour le changement et les nettoyage
de filtres.
14. ENTREPOSER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT
qui élimine le risque de dommages potentiels au
cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation
endommagé ris- que de provoquer un choc ou une
électrocution. Ranger le cordon d’alimentation de
façon sécuritaire pour empêcher le risque de
trébuchement.
15. ÉTEINDRE L’APPAREIL ET LE DÉBRANCHER
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant
d’ajuster ou de modifier les réglages, ou lors de
réparations. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures graves.
16. ÉTEINDRE L’APPAREIL, le débrancher, et nettoyer
la table/l’espace de travail avant de quitter la zone.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Les consulter souvent et s'en servir pour instruire les
autres utilisateurs.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
25
BOÎTIER DE SORTIE
MIS À LA TERRE
BROCHES
PORTEUSES
DE COURANT
LA LAME DE MISE À
LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES 3
FIGURE A FIGURE B
BOÎTIER DE SORTIE
MIS À LA TERRE
MOYENS DE MISE À
LA TERRE
ADAPTATEUR
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour l’appareil. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et
doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge, utilisez uniquement des rallonges à
trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et une prise correspondante qui acceptera la fiche de la
machine. Avant de raccorder la machine à l'alimentation, s’assurer que le(s) interrupteur(s) sont sur la position « OFF »
(arrêt) et que le courant électrique possède les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Tous les
branchements doivent établir un bon contact. Si l’appareil fonctionne à basse tension, il peut être endommagé.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou l’utiliser dans un endroit humide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR
Le câblage de la machine est conçu pour une tension de 120 volts à 60 Hz de courant alternatif. Avant de raccorder la
machine à l'alimentation, s’assurer que l'interrupteur est sur la position « OFF » (arrêt).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé pour protéger l'opérateur contre les
chocs électriques.
1. Machines mises à la terre et munies d'un cordon électrique :
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au
courant électrique visant à réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon électrique doté
d'un conducteur de terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correspondante
qui soit correctement installée et mise à la terre, conformément aux codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l'équipement peut provoquer un choc
électrique. Le fil conducteur avec isolation et doté d'une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est
le conducteur de terre. Si la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche s’avère nécessaire,
ne pas raccorder le conducteur de terre de l'équipement à une borne sous tension.
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à
la terre de l'appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des cordons à 3 fils avec des fiches de mise à la terre à 3 broches et des prises adaptées aux
3 fiches de la machine, comme illustré en Figure A. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
endommagé ou usé.
2. Machines raccordées à un cordon et mises à la terre, destinées à une utilisation sur un circuit d’alimentation
ayant une puissance nominale inférieure à 150 volts :
Si la machine doit être utilisée sur un circuit avant une sortie semblable à celle illustrée à la Fig. A, elle dispose
d'une fiche de terre ressemblant à celle illustrée en Fig. A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à l'adaptateur
illustré en Fig. B, peut être utilisé pour connecter cette fiche à un réceptacle à 2 conducteurs correspondant
comme indiqué à la Fig. B si une sortie correctement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire
doit uniquement être utilisé jusqu'à ce qu'une sortie correctement mise à la terre puisse être installée par un
électricien qualifié. L'oreille verte rigide, la cosse et autres semblables dépassant de l'adaptateur doivent être
connectés à une mise à la terre permanente comme un boîtier de sortie correctement mise à la terre. Quand
l'adaptateur est utilisé, il doit toujours être maintenu en place avec une vis métallique.
REMARQUE : Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le Code canadien de
l'électricité.
Dans tous les cas, assurez-vous que le réceptacle en question est bien relié à la terre. En cas
de doute, faites vérifier la prise par un électricien qualifié.
DANGER
DANGER
DANGER
26
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
BOÎTIER DE SORTIE MIS
À LA TERRE
BROCHES PORTEUSES
DE COURANT
LA BROCHE DE MISE À LA
TERRE EST LA PLUS LONGUE DES 3
FIGURE C
3. Fonctionnement monophasé 240 volts :
Le moteur fourni avec votre machine fonctionne sous
deux tensions, 120/240 volts. Il est expédié prêt à
l'utilisation en mode 120 volts. Cependant, il peut être
converti pour le fonctionnement sur 240 volts.
La conversion doit être exécutée par un électricien
qualifié, sinon vous pouvez apporter votre machine au
Centre de service Delta autorisé. Lorsque la conversion
est complétée, la machine doit être conforme au Code
électrique nationalet à tous les codes et règlements
locaux.
La machine se convertit en reconfigurant le câblage du
moteur à 240 volts, en installant une fiche de 240 volts sur
le cordon d'alimentation et en remplaçant l'interrupteur
par un autre adapté au fonctionnement sous 240 volts.
Assurez-vous que la fiche de 240 volts est uniquement
utilisée avec une sortie ayant la même configuration que
la fiche illustrée à la Fig. C. Aucun adaptateur ne doit être
utilisé avec la fiche de 240 volts.
Dans tous les cas, assurez-vous que
le réceptacle en question est bien relié à la terre. Si vous n’êtes
pas certain, faites vérifier le réceptacle par un électricien qualifié.
RALLONGES
Utilisez des rallonges appropriées. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit
d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et d’un réceptacle correspondant à la fiche de
l’appareil. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisamment élevé pour assurer
l’alimentation de l’appareil. Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera une chute de tension, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau D-1 ou D-2 indique le bon calibre à utiliser en fonction de la longueur de la
rallonge. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon
est épais.
Fig. D-1
Fig. D-2
AVANT-PROPOS
Le dépoussiéreur de DELTA®, modèle industriel 50-723 T2, se raccordera aux machines de travail du bois compatibles
avec un tuyau de 10,16 cm (4 pouces) de diamètre. Il est livré avec un sac filtrant de 2 micromètre et deux sacs
collecteurs plastiques de 152,4 micromètres (6 mils).
REMARQUE : La photo de la couverture du manuel illustre le modèle actuellement en production. Toutes les autres
photos contenues dans ce manuel ne sont que des représentations et peuvent ne pas représenter l'étiquetage
d'actualité ou les accessoires inclus. Elles ne servent qu'à illustrer l'aspect technique.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Intensité Volts
Longueur totale du
cordon en pieds
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
jusqu'à 25
25-50
14 AWG
12 AWG
IL EST DÉCONSEILLÉ DE DÉPASSER 50 PIEDS (15,24 M).
Intensité Volts
Longueur totale du
cordon en pieds
Calibre de la
rallonge
0-6
0-6
0-6
0-6
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
240
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
100-200
200-300
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
240
240
240
jusqu'à 50
50-100
14 AWG
12 AWG
IL EST DÉCONSEIL DE DÉPASSER 100 PIEDS (30,50 M).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
1
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25 2624
22
21
23
4
4
5
27
CONTENU DES EMBALLAGES
1. Module du boîtier de souffleur
2. Module frontal de support
3. Cadre de la base
4. Support arrière du boîtier du souffleur (2)
5. Support transversal arrière du socle
6. Sac collecteur de poussière en PE
7. Sac de filtrage de la poussière
8. Bande de fixation
9. Poignée
10. Adaptateur en Y de l'entrée
11. Anneau du sac collecteur de poussière
12. Module de suspension (2)
13. Roue arrières (2)
14. Boulon à épaulement à tête hex. M10 (2)
15. Rondelle plate M12 (4)
16. Roulette pivotante (2)
17. Écrou borgne (2)
18. Vis à tête creuse hex. M8x45 (6)
19. Rondelle plate M8 (4)
20. Écrou de blocage M8 (4)
21. Vis autotaraudeuse Phillips à tête ronde (2)
22. Capuchon d'extrémité de tube (2)
23. Vis à tête creuse hex. M6x10 (2)
24. Vis à tête creuse hex. M8x55 (2)
25. Vis Phillips à tête ronde M5 (2)
26. Vis à tête creuse hex. M6x40 (2)
28
MONTAGE
Veuillez pour votre sécurité ne pas brancher la machine sur l'alimentation électrique avant
son montage complet et d'avoir parfaitement assimilé le manuel d'utilisation.
DURÉE APPROXIMATIVE DU MONTAGE
30 minutes à 1 heure
ROULETTES
1. Placer le cadre de la base sur son côté (Fig1).
2. Insérer la partie filetée de la roulette dans le
trou perforé sur le partie inférieure du cadre de
la base.
3. Serrer l'écrou borgne (17).
4. Répéter l'opération pour l'autre roulette.
ROUES ARRIÈRES
1. Placer le cadre de la base droit.
2. Insérer la rondelle plate M12 (15) sur le boulon à
épaulement (14) (Fig 2).
3. Insérer le boulon à épaulement (14) au travers
de la roue arrière (13).
4. Placer une autre rondelle plate M12 (15) entre
la roue et la base.
5. Serrer le boulon à épaulement (14).
6. Répéter l'opération pour l'autre roue.
FIGURE 1
FIGURE 2
AVERTISSEMENT
Cette machine est lourde. Deux personnes ou plus sont nécessaires pour la soulever.
ATTENTION
29
MONTER LE SUPPORT ARRIÈRE
DU BOÎTIER DE SOUFFLEUR
1. Placer le cadre de la base sur le côté.
2. Aligner le support arrière du boîtier de souffleur
sur les trous perforés.
3. Insérer une vis à tête creuse hex M8x45mm (18)
dans le support de la base et le cadre de la
base tel illustré.
4. Placer une rondelle plate M8 (19) et un écrou
de blocage M8 (20) sur le côté inférieur (Fig3).
5. Serrer l'écrou de blocage.
6. Répéter l'opération pour l'autre côté.
MONTER LE MODULE DE
SUPPORT FRONTAL
1. Placer l'unité sur le côté.
2. Aligner le module de support frontal sur les
trous perforés à l'avant du cadre de la base.
3. Insérer une vis à tête creuse hex M8x45mm (18)
dans le trou du cadre de la base et la visser
dans le support frontal (Fig4).
4. Serrer la vis.
5. Répéter l'opération pour l'autre côté.
MONTER LE SUPPORT TRANSVERSAL
ARRIÈRE DU SOCLE
1. Placer l'unité droite.
2. Aligner le support transversal arrière du socle
sur le trou perforé du support arrière du boîtier
de souffleur.
3. Insérer une vis à tête creuse hex M6 (26) dans le
trou du support arrière de la base et la visser
dans le support transversal (Fig5).
4. Serrer la vis.
5. Répéter l'opération pour l'autre côté.
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
MONTAGE (suite)
30
MONTER LE MODULE
MOTEUR-SOUFFLEUR
REMARQUE : DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES
POUR CETTE OPÉRATION
1. Placer le module moteur-souffleur sur le socle.
2. Aligner les attaches du boîtier du souffleur, à
l'extrémité du moteur, sur les supports arrières
du boîtier du souffleur.
3. Les supports arrières du boîtier du souffleur
viennent se placer à l'intérieur des attaches du
boîtier du souffleur, tel illustré (Fig6).
5. Insérer une vis à tête creuse hex M8x55mm (24)
dans le trou et la visser dans le boîtier du
souffleur (Fig 8).
6. Serrer la vis.
7. Répéter l'opération pour l'autre côté.
4. Aligner les trous du module de support frontal
sur le module de boîtier du souffleur (Fig 7).
MONTAGE (suite)
FIGURE 6
FIGURE 7
FIGURE 8
31
8. Placer une vis à tête creuse hex M6 (23)dans le
trou de l'attache du boîtier du souffleur et la
visser dans le support arrière du boîtier du
souffleur (Fig9).
9. Serrer la vis.
10. Répéter l'opération pour l'autre côté.
MONTER LA POIGNÉE
1. Insérer la poignée dans les deux attaches du
boîtier du souffleur (Fig10).
2. Aligner les trous de la poignée sur les trous
supérieurs des attaches du boîtier du souffleur.
3. Visser une vis autotaraudeuse Phillips à tête
ronde M8 (21) de chaque côté (Fig11).
4. Insérer un capuchon d'extrémité de tube sur
chaque extrémité de la poignée.
5. S'assurer que les capuchons sont bien en
place (Fig12).
6. Répéter l'opération pour l'autre côté.
MONTAGE (suite)
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 12
FIGURE 11
32
MONTAGE (suite)
FIGURE 13
MONTER LES ORIFICES D’ADMISSION
DE LA POUSSIÈRE
Débrancher la machine de la source
d'alimentation électrique !
1. Placer l'adaptateur d'admission sur l'orifice
d'admission de la poussière tel illustré en
Fig. 13 à l'opposé du moteur. S'assurer que
l'adaptateur d'admission s'adapte sur la bride
d'entrée et que les trous de l'adaptateur
d'admission et ceux du boîtier soient alignés.
2. Insérer les vis (25).
3. Serrer les vis des deux côtés.
AVERTISSEMENT
à affecter l'écoulement d'air et le tuyau dans le collecteur.
Ne pas utiliser l'adaptateur pourrait causer des dommages
ayant l'adaptateur, coude à 90 °, en place.
Ne fixez pas directement tuyau pour entrée sans
REMARQUE:
33
MONTAGE (suite)
FIGURE 15
FIGURE 14
FIXATION DU SAC COLLECTEUR
DE POUSSIÈRE
Débrancher la machine de la source d'alimentation !
A. UTILISATION DE L’ANNEAU FLEXIBLE RECOUVERT DE TISSU :
1. Placer l’anneau de retenue du sac recouvert (8)
de tissu dans l’ouverture du sac collecteur de
poussière en plastique transparent (6). Enrouler
environ 15 cm (6 po) du sac autour de l’anneau
de retenue.
2. Insérer le sac dans le grand trou du module
moteur-souffleur et insérer l’anneau de retenue
dans la rainure inférieure. Au besoin, plier
l’anneau pour l’insérer en place. L'anneau de
retenue s'insérera dans la partie inférieure du
boîtier du souffleur à l'identique avec l'installation
du sac Micron dans la partie supérieure du boîtier
du souffleur. Se référer à Fig 19 et Fig 20 page 15.
3. Tirer légèrement sur le sac pour éliminer tout
mou et s’assurer qu’il soit bien ajusté pour
empêcher qu’il ne se détache en cours de
dépoussiérage.
B. UTILISATION D'UNE BRIDE MÉTALLIQUE DE SAC :
Le sac plastique peut aussi s’attacher à l’extérieur
du dépoussiéreur à l’aide de la bride fournie Fig 15.
1. Placer le sac sous les crochets.
2. Insérer la bride autour du haut du sac plastique
(6) et enrouler environ 10 à 15 cm (4 à 6 pouces)
du sac sur la bride (11).
3. Serrer solidement la bride en s'assurant qu'elle
n'est pas au dessus des crochets.
AVERTISSEMENT
34
FIGURE 16
MONTAGE (suite)
FIGURE 17
FIXATION DU SAC FILTRANT SUPÉRIEUR
Débrancher la machine de la source
d'alimentation !
1. Insérer le crochet de suspension en forme de
tige à l'endroit prévu au sommet du sac filtrant
(Fig 16). (12)
2. Insérer le module de tige de suspension dans
l'attache de suspension en s'assurant que le
dispositif de blocage est bien utilisé (Fig 17).
AVERTISSEMENT
35
MONTAGE (suite)
FIGURE 18
FIGURE 19
3. Insérer le module de tige de suspension (7) dans
l'attache de suspension en s'assurant que le
dispositif de blocage est bien utilisé (Fig 18).
REMARQUE : L'anneau du sac doit être
complètement inséré dans la rainure du boîtier
pour assurer une bonne étanchéité sans fuites.
36
MONTAGE (suite)
FIGURE 20
RACCORD DU TUYAU À L’ORIFICE D’ADMISSION
Débrancher la machine de la source d'alimentation !
Le dépoussiéreur modèle 50-723 T2 comporte
un orifice de 10,16 cm (4 pouces) pour le
dépoussiérage. Pour l’assemblage du tuyau
collecteur (VENDU SÉPARÉMENT) :
Attacher lâchement le collier de serrage du
tuyau autour d’une extrémité du tuyau flexible
(tuyau vendu séparément) et raccorder le
tuyau à l'orifice d'admission de la poussière.
Serrer le collier de serrage tel illustré en Fig 20.
Assembler l’autre collier de serrage à l’autre
extrémité du tuyau flexible et le raccorder à
la machine de travail du bois.
REMARQUE : Ne pas utiliser le dépoussiéreur
sans avoir attaché le tuyau collecteur à
l'adaptateur d'admission.
AVERTISSEMENT
37
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
DÉPANNAGE
Pour la sécurité de l’opérateur, ne pas utiliser l’appareil avec des orifices d'admission de
la poussière sans capuchons ou tuyaux. Le ventilateur logé à l’intérieur du boîtier du souffleur est accessible
par l'orifice d’admission de la poussière et peut s’avérer dangereux. Toujours porter des vêtements adéquats.
Ne pas porter de bijoux et éloigner les doigts et tout objet étranger de l'orifice d’admission de la poussière.
Suivre les consignes en matière de sécurité du présent manuel.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU DÉPOUSSIÉREUR
1. Le commutateur de démarrage/d’arrêt Fig. 21 est situé à l’avant du boîtier moteur. Pour démarrer l’appareil,
relever le commutateur sur ''ON'' (marche).
2. Pour arrêter la machine, abaisser le commutateur sur ''OFF'' (arrêt).
S'assurer que le commutateur est sur ''OFF'' avant de brancher le cordon d'alimentation.
En cas de coupure de courant, placer le commutateur sur ''OFF''. Un démarrage inopiné peut entraîner des blessures.
VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR SUR ''OFF''
IMPORTANT : lorsque l’appareil n’est pas utilisé, bloquer le commutateur pour empêcher toute utilisation non
autorisée. Bloquer la machine en retirant le dispositif de sécurité du commutateur (Fig. 21). Lorsque ce dispositif est
retiré (Fig. 22), le commutateur sera bloqué. Cependant, si ce dispositif est retiré lors du fonctionnement du
dépoussiéreur, la machine peut être arrêtée, mais ne peut être redémarrée sans réinsérer la clé dans le dispositif.
Lors de l’utilisation du dépoussiéreur, ne pas aspirer des substances qui brûlent, qui
couvent un feu ou qui émettent de la fumée comme des allumettes, cigarettes ou cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des matériaux combustibles déflagrants comme du
charbon, du grain ou autre matériel fin combustible.
Ne pas aspirer des matières dangereuses, toxiques ou cancérigènes comme l’amiante,
un pesticide ou des résidus de peinture au plomb.
Pour toute assistance avec la machine, visiter notre site web à www.DeltaMachinery.com pour une liste de centres
de maintenance ou appeler la ligne d'aide de DELTA® Power Equipment Corporation au 1-800-223-7278.
FIGURE 22FIGURE 21
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
38
Pour réduire le risque de blessures, éteignez la machine et débranchez-la de la source
d’alimentation avant de la nettoyer ou la réparer, installer et retirer des accessoires, ou effectuer des réglages
et réparations. Un démarrage inopportun peut provoquer des blessures.
REPARATIONS
ENTRETIEN
GARDER LA MACHINE PROPRE
Souffler périodiquement de l'air comprimé sec à l'intérieur de tous les conduits d’air. Toutes les pièces en plastique
doivent être nettoyées avec un chiffon doux humide.
N'utilisez JAMAIS de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. Il pourrait dissoudre ou
endommager les biens matériels. Portez des équipements de sécurité certifiés pour la
protection oculaire, auditive et respiratoire lors de l'utilisation d’air comprimé.
ÉCHEC AU DÉMARRAGE
Si votre machine ne démarre pas, assurez-vous que les broches de la fiche du cordon sont bien en contact dans la
prise. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou en
commander, consulter notre site internet à www.DeltaMachinery.com. Il est également possible de commander des
pièces auprès d’une succursale d’usine ou de composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir
ainsi une assistance personnalisée de techniciens bien formés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE LA SIGNALÉTIQUE D'AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour
un remplacement gratuit.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien et/ou un changement de pièces. Pour tout
renseignement à propos de DELTA® Power Equipment Corporation, ses succursales d’usine ou un centre de
service autorisé sous garantie, consulter notre site internet à www. DeltaMachinery.com ou composer le
1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation
sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main- d'œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir
des réponses aux questions les plus fréquemment posées.
Pour de plus amples renseignements par courrier postal, écrire à DELTA® Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303, U.S.A.–à l’attention de : Technical Service Manager. S’assurer d’indiquer
toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
code date, etc.).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
39
ACCESSORIES
GARANTIE
Garantie limitée de cinq ans pour les produits neufs
Pour enregistrer votre outil pour le service sous garantie, veuillez visiter notre site internet www.DeltaMachinery.com.
Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DELTA® n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour une utilisation
plus sûre, seuls les accessoires recommandés par DELTA® devraient être utilisés avec ce
produit.
Une gamme complète d'accessoires est disponible auprès de votre fournisseur DELTA®, des centres de service
d'usine DELTA® et des centres de service autorisés DELTA®." Rendez-vous sur notre site internet
www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus proche
de chez vous.
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en
Amérique latine, consultez les informations de garantie relatives au pays en question contenues dans l'emballage, appelez la société locale
ou consultez la section garantie sur le site Web.
AVERTISSEMENT
DELTA
®
parera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine DELTA
®
, pièce de machine ou accessoire de machine qui,
en usage normal, présente un vice de fabrication ou de matériel, à condition que le client retourne le produit par port prépa à un centre de
service du fabricant DELTA
®
ou un centre de service autori avec la preuve d’achat du produit dans les cinq ans et donne DELTA
®
la possibili
raisonnable de vérifier le défaut alg en réalisant une inspection. Pour tous les produits DELTA
®
remis à neuf, la période de garantie est de 180
jours. DELTA
®
ne sera pas tenue responsable de tout faut confirmé qui découlerait de l'usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de
parations ou d’altérations faites ou expressément autorisées par une personne autre qu’un centre de service ou représentant DELTA
®
autorisé.
En aucun cas, DELTA
®
ne sera tenue responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits fectueux. Certains états
n’autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc la limitation ou l'exclusion susmentionnées peuvent ne
pas sappliquer à vous. Cette garantie est l'unique garantie de DELTA
®
et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui concerne
les produits défectueux toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, de conformité aux besoins ou autre,
sont
formellement rejetées par DELTA
®
. Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les parations visées par la garantie, composez le
1-800-223-7278. La présente garantie vous donne des droitsgaux précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États et les
provinces.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Delta 50-723 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues