MULTIPLEX 1-00537 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Notice D´ Utilisation Power Peak
®
A4
18
# 1-00537
Table des matières
1. Contenu
Chapitre Page
1. Contenu de la livraison 18
Consignes de sécurité 19
2. Description générale 19
3. Éléments de commande 20
4. Branchement et première mise en service 20
5. Sélection du type d‘accu 20
6. Sélection du courant de charge 21
7.
Procédure de charge pour éléments LiPo 21
8.
Procédure de charge pour éléments NiMH 22
9. Équilibrage sans charge 22
10. Messages de dérangement 22
11. Caractéristiques techniques chargeurr 23
12. Accessoires optionnels 23
13. Garantie 24
14. Exclusion de la responsabilité 24
15. Déclaration de conformité 24
Pince de charge
Câble de charge M6
POWER PEAK
®
A4
Cordon de secteur
Câble de connexion DC
# 1-00537
19
Très cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi le chargeur
rapide AC/DC Power Peak
®
A4 de la gamme
Multiplex.
Malgré la manipulation simplifiée
de ce chargeur, il est impératif que vous lisiez
attentivement la notice
d‘utilisation et les
consignes de sécurité avant de mettre votre
nouveau chargeur en service.
Consignes de sécurité
Le chargeur Power Peak
®
A4 n‘est conçu
que pour la charge d‘accus au LiPo et NiMH re-
chargeables. Ne jamais charger de piles sèches,
risque d‘explosions.
N‘installez jamais le chargeur et les accus
solidaires sur une surface inflammable.
N‘utilisez jamais le chargeur au voisinage de
matériaux inflammables.
Ce chargeur est conçu pour fonctionner sous
une tension de 100-240V AC ou 11-15V DC,
ne le mettez jamais en œuvre avec d‘autres
tensions.
Protégez impérativement le chargeur de la
poussière, de l‘encrassement et de l‘humidité.
N‘exposez jamais l‘appareil à un froid ou à
une chaleur excessifs et jamais au rayonne-
ment solaire direct.
Évitez les chocs et les charges de pression
et n‘exposez jamais le chargeur Power Peak
®
A4 à des vibrations intenses.
Ne laissez jamais le chargeur sans surveil-
lance pendant sa mise en oeuvre. Il arriive
que l‘appareil s‘échauffe énormément pen-
dant son exploitation normale.
Lors de la mise en place de l‘appareil, veillez
à ce que les ouvertures de refroidissement
soient dégagées et autorisent une bonne
circulation d‘air (n‘installez jamais l‘appareil
sur un tapis ou de la feutrine).
Lorsque l‘appareil est stocké de manière
prolongée, désolidarisez-le de sa source
d‘alimentation électrique et retirez éventuelle-
ment les accus solidaires.
Ne chargez jamais des accus successive-
ment à bref délai.
Ne chargez jamais des accus excessivement
chauds. Laissez les accus refroidir à tempé-
rature ambiante.
Ne rechargez simultanément que des
éléments de même capacité et du même
fabricant.
Ne chargez pas deux accus parallèlement à
une sortie, ne raccordez qu‘un seul groupe-
ment d‘éléments.
Veillez impérativement à la bonne polarité
des accus et évitez les courts-circuits.
Observez impérativement les instructions
fournies par le fabricant des accus.
Veillez à ne pas endommager le boîtier ou les
cordons.
À noter:
Tenez impérativement compte des consignes
de sécurité fournies par le fabricant de l‘accu.
2. Description générale
Le Power Peak
®
A4 est un chargeur rapide 230V
AC/12V DC avec boîtier métallique à la fois
abordable et de haute qualité. Il vous permet de
recharger des accus LiPo d’1 à 4 cellules et des
accus NiMH de 4 à 8 cellules, et il est équipé
d’un équilibreur intégré et d’un grand écran LCD
affichant l’intensité, la tension et la capacité des
accus. Le nombre de cellules des accus LiPo est
détecté automatiquement.
La mise au point du courant de charge intervient
sur une gamme de 400 à 4.000 mA. Le taux de
charge recommandé se situe à 1C (capacité
de l‘accu = courant de charge), Cf. également
charge de l‘accu.
L‘évolution de la procédure de charge et la fin de
la charge sont indiquées par l‘état des LED et par
le vibreur.
Notice D´ Utilisation Power Peak
®
A4
20
3. Commandes
Connecteurs
d’alimentation
AC et DC
Douilles de
raccordement
d‘accu
rouge = +
noir = -
Connecteur
d’équilibrage
Régulateur de mise
au point du courant
de charge
Touche de mise
en marche
Diode d‘état
Port PC pour
interventions
S.A.V.
Interrupteur
secteur
4. Raccordement et mise en service
Cet appareil peut fonctionner au choix sous une
tension de 230V AC ou de 12V DC.
Pour le brancher, n’utilisez que le câble sec-
teur (AC) ou le câble à connecteur XT-60 (DC,
éventuellement associé à des pinces crocodile)
fournis.
Lors du raccordement, veillez à respecter la
polarité (rouge = pôle + / noir = pôle -).
Cet appareil est protégé contre l’inversion de
polarité.
Votre chargeur est à présent opérationnel.
Connectez votre accu à l’aide des câbles de
charge fournis aux connecteurs situés sur le
côté droit du chargeur.
Lors du raccordement, veillez à res- pecter la
polarité, (rouge = pôle + / noir = pôle -).
Les sorties du chargeur sont protégées contre les
inversions de polarité et les courts-circuits, mais
veuillez éviter tout branchement erroné et, le cas
échéant, le corriger immédiatement.
5. Sélection du type d‘accu
Après la mise sous tension du chargeur il faut sé-
lectionner le type d‘accu approprié. Pour ce faire,
avant de raccorder l‘accu à charger, action-nez
la touche „START“ jusqu‘à ce que le type d‘accu
recherché apparaisse sur l‘écran.
# 1-00537
21
6. Sélection du courant de charge
Avant de lancer la procédure de charge, il faut
d‘abord régler le cpurant de charge. Pour ce faire,
tournez le bouton rotatif en façade pour établir le
courant de charge de l‘accu (400 à 4.000mA).
1C, signifie valeur capacitive = courant de
charge.
Par exemple:
un élément LiPo/ NiMH de 1500 mAh;
1C = 1500 mA (=1,5A) de courant de charge
Pour la plupart des types d‘accus lithium/ NiMH
courants, il s‘agit du courant de charge correct. Il
est naturellement aussi possible de charger des
groupements d‘éléments présentant une valeur
capacitive supérieure. Toutefois, en l‘occurrence,
la durée de la charge croît proportionnellement.
Certains accus peuvent être chargés avec un taux
de charge supérieur ou inférieur à 1C. Respectez
les indications fournies par le fabricant de l‘accu !
Durée de la charge avec un taux de charge de 1C :
LiPo approx. 1,5 h, NiMH approx. 1h
7. Procédure de charge pour éléments LiPo
Pour charger un pack d’accus lithium, raccor-
dez impérativement le câble d’équilibrage.
Exception : 1 seule cellule LiPo.
Lors du raccordement du câble d’équilibrage,
veillez à respecter la bonne polarité et posi
-
tion. Le brin noir du cordon capteur de tension
doit coïncider avec le repère fléché sur le
boîtier du chargeur. La prise est compatible
avec les connecteurs EH et XH. Elle peut aus
-
si recevoir directement
des connecteurs 2-4S
XH ou EH. Pour assu
-
rer la compatibilité avec
les 6S Balancer Boards
usuels, la prise a aussi été prévue pour 6S.
Les broches 5S et 6S ne sont pas utilisées.
Raccordez ensuite les lignes électriques
principales de l‘accu au raccord du chargeur
(rouge = + / noir = -).
Lancez la procédure de charge en appuyant
longuement sur le bouton de démarrage
(Start). Au cours des premières 10 secondes
est contrôlée la tension de l‘accu tout en
déterminant le nombre d‘éléments. En rap
-
puyant sur le bouton de démarrage (Start) il
est possible d‘interrompre à tout moment la
procédure de charge.
Pendant la procédure de charge, sur l‘écran
à diodes apparaît alternativement, avec les
accus LiPo, la tension globale, le courant de
charge et la capacité chargée.
L’accu est équilibré pendant la charge.
Le groupement d’éléments est chargé avec un
courant constant jusqu’à ce que la tension de fin de
charge de 4,2V/élément (B) soit atteinte.Ensuite
la tension est maintenue constante et la charge
résiduelle intervient sous la forme d‘une courbe
de courant décroissante (C), jusqu‘au point de
com-mutation en fin de charge (D). Courant de
charge = C/10 La fin de la charge est signalée par
un changement de couleur sur orange de la diode
d‘état et le signal du vibreur. Il est possible alors de
retirer l‘accu du chargeur pour le mettre en oeuvre.
Explication des séquences de clignotement
État de l‘accu Diode d‘état
1
Pas de procédure
de charge en cours
La diode et le type
d‘accu clignotent en
vert au rythme de
0.5 seconde
2
La charge démarre
et la tension de l‘ac-
cu est contrôlée (A)
La diode est
allumée environ 10
secondes en per-
manence en vert
3
Gamme de charge
(A-C)
La diode clignote en
vert avec le nombre
d‘éléments
4
L‘accu est chargé
Le vibreur retentit
pendant 15 secondes
La diode clignote
en orange avec le
nombre d‘éléments
Notice D´ Utilisation Power Peak
®
A4
22
8. Procédure de charge pour éléments NiMH
Pour la charge d‘accus NiMH, c‘est selon le
principe Delta Peak que la commutation intervient
en fin de charge.
Raccordez les connecteurs de l’accu aux
prises de charge en respectant la polarité.
Lancez la charge en appuyant longuement
sur la touche Start. Vous pouvez suspendre
la charge à tout moment en appuyant à nou-
veau sur la touche Start.
Pendant la charge, l’écran LCD affiche en
alternance la tension totale, l’intensité de
charge et la capacité chargée.
9. Équilibrage sans charge
1. Accu lithium : raccordez l’accu au connec-
teur d’équilibrage du chargeur en utilisant le
câble d’équilibrage.
2. Lors du branchement, veillez à respecter les
polarités et position. Le brin noir du câble
d’équilibrage doit se situer en regard de la
flèche marquée sur le boîtier du chargeur.
3. Raccordez ensuite les lignes électriques prin-
cipales de l‘accu en respectant les polarités
au raccord du chargeur (rouge= + / noir= -).
4. Appuyez brièvement sur la touche de
démarrage (start).
5. La tension de l‘accu apparaît sur l‘écran
pendant la procédure de charge.
6. Pour suspendre le processus d’équilibrage,
appuyez brièvement sur la touche Start.
10. Messages de dérangement
Un dérangement est signalé par le clignotement
de la diode d‘état dans la séquence de clignote-
ment appropriée de la diode concernée, par un
clignotement de l‘écran à cristaux liquides (----) et
par un bip au rythme de la demi-seconde.
Une fois l‘origine du dérangement supprimée, il suf-
fit de rappuyer sur la touche de démarrage (start)
pour mettre à zéro la mémoire des dérangements.
État de l‘accu Diode d‘état
1 Pas de procédure
de charge en cours
La diode et le type
d‘accu clignotent en
vert au rythme de
0.5 seconde
2 La charge est
lancée
La diode est al-
lumée en perma-
nence en vert
3 L‘accu est chargé Le vibreur retentit
pendant 15 se-
condes
La diode est allu-
mée en orange
Origine du déran-
gement
Diode Séquence
de clignotement
1 La tension d‘ad-
mission se situe en
dessous de 11 ou
au-dessus de 15 volts
1
2 L‘accu a été
raccordé avec les
polarités inversées
2
3 Lorsqu‘on retire le
cordon du courant prin-
cipal
au cours d‘une
procédure de charge
3
4 Lorsqu‘on retire le
cordon capteur de
tension au caurs d‘une
procédure de charge
5
5 Dérangement dans
le circuit électrique
6
État de l‘accu Diode d‘état
1 Phase d’équilibrage La diode clignote
en orange par
intervalles de 0,5
seconde
2 Fin de la phase
d’équilibrage
La diode clignote
en orange en
fonction du nombre
d‘éléments, un bip
retentit pendant 15
secondes
# 1-00537
23
Entrée : 11...15V CC /
100-240V CA
Nombre d‘éléments : 1 à 4 éléments LiPo
4 à 8 éléments NiMH
Courant de charge : 0,4 ... 4 A
Puissance de charge : max. 40W
Commutation en fin
de charge :
CC-CV / Delta Peak
Encombrement: 165 x 145 x 68 mm
Fonctions de protec-
tion
- côté admission :
- côté sortie :
Protection contre les
inversions de polarité
Protection contre les
inversions de polarité
et les courts-circuits
11. Caractéristiques techniques chargeur
Universal Balancer Board
#118300
Câble de charge avec
pinces crocodile
#118332
Câble de charge XT60
#118331
Câble de charge Multiplex M6
#92516
12. Accessoires optionnels
Notice D´ Utilisation Power Peak
®
A4
24
13. Garantie
Nos articles sont naturellement couverts par une
garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez
faire valoir vos droits couverts par la garantie,
adressez-vous toujours à votre détaillant, garant
du produit et responsable de traitement de votre
revendication. Durant cette période, les carences
de fonctionnement et les défauts de fabrication et
de matériaux sont corrigés gratuitement par nos
soins. Toute autre réclamation, concernant par
exemple les dommages consécutifs, n‘est pas
pouverte par la garantie
L’envoi chez nous doit être affranchi, le renvoi
également. Nous ne pouvons pas accepter les
envois non affranchis.
Nous ne pouvons assumer aucune responsabilité
pour les avaries de transport et la perte de votre en-
voi. Nous recommandons une assurance adaptée.
Expédiez vos appareils à notre service technique
après-vente du pays concerné.
Pour le traitement de vos droits à la garantie, les
conditions suivantes doivent être remplies :
Joignez la facture (bon de caisse) à votre envoi.
Les appareils ont été exploités conformément
aux instructions de service.
Seules les sources d‘alimentation impérati-
vement recommandées et les accessoires
Multiplex originaux ont été mis en oeuvre.
Présence de dommages dus à l‘humidité,
d‘accès étrangers à l‘intérieur de l‘appareil,
d‘inversions de polarité, de surcharges et de
détériorations mécaniques.
Joignez toute indication technique suscep-
tible de facilité la recherche du dérangement
ou du défaut.
14. Exclusion de la responsabilité
Cet appareil est exclusivement conçu et destiné
à la charge des accus mentionnés dans la notice
qui l‘accompagne. Multiplex Modellsport n‘est
responsable d‘aucune utilisation erronée de
l‘appareil. Un non respect des consignes fournies
par la notice d‘utilisation de même que des condi-
tions et méthodes de mise en oeuvre, l‘utilisation
et la maintenance du chargeur et des accus ne
peuvent être surveillés par Multiplex Modellsport.
Voilà pourquoi nous déclinons toute responsabili-
té concernant les pertes, les dommages ou les
coûts dus à un emploi ou à une mise en oeuvre
indus ou liés d‘une manière ou d‘une autre. Si
cela est légalement admis, le devoir de rembour-
sement de dommages, pour quelle que raison
que ce soit, est limité à la valeur sur facture du
produit Multiplex directement lié à l‘incident.
15. Déclaration de conformité
Par la présente la Sté Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond
aux exigences fondamentales et à d’autres pres-
criptions significatives de la directive appropriée
de la Communauté européenne.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG
Westliche Gewerbestr. 1
75015 Bretten
Germany
Multiplex Service: +49 (0) 7252 - 5 80 93 33
Sous réserve d‘erreur ou de modification technique.
Copyright Multiplex Modellsport 2017
La copie et la reproduction même limitées à des
extraits ne sont admises qu‘avec l‘autorisation
expresse de la Sté Multiplex Modellsport
GmbH & Co.KG
Ce symbole signifie que les petits
appareils électriques et électro- niques
irréparables ou en fin de cycle d’exploi-
tation doivent être mis au rebut non pas
avec les ordures ménagères mais dans
les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux
appropriés ou un centre de recyclage spéciali-
sé. Cette remarque s’applique aux pays de la
Communauté européenne et aux autres pays
européens pourvus d’un système de collecte
spécifique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX 1-00537 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à