Tefal PK510T50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
1
User manual
Instructions d'emploi
&
&
EN
FR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline
2
20
Customer service:
#
1-888-809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
#
1-888-809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
4
1.3 l
44 fl oz
5°C - 45°C
41°F - 113°F
3.7 kg
A = 31.6 cm
A
C
B
C = 19.6 cm
CAN
120 V, 60 Hz
max. 1500 W
B = 31.2 cm
max. 15 bar
0-12
ON
OFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
CAFFÉ LUNGO
0-12
EN
Overview
Water tank
Selection wheelCold Hot
Capsule
holder
Drip tray
Locking
handle
9
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage
1
2
CAFFÉ LUNGO
Vanilla Latte Macchiato
7.5  oz / 220 ml
1.7  oz
5.8  oz
50 ml
170 ml
Caramel Latte Macchiato
7.5  oz / 220 ml
1.7  oz
5.8  oz
50 ml
170 ml
CARAMEL LATTE MACCHIATO
1
2
20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FR
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises à
terre. La tension électrique doit être égale à 120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures, ne pas tremper
le cordon d’alimentation ou les ches électriques
dans l’eau ou un autre liquide. Ne jamais toucher
le cordon avec des mains humides. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise
à proximité d’enfants. Conserver l’appareil/le
cordon d’alimentation/le porte-capsule hors de
portée des enfants. Les enfants n’ont pas le droit
d’utiliser l’appareil.
6. Cette machine à café n’est pas conçue pour
être utilisée par: des enfants, ou des personnes
sourant d’un handicap mental ou physique,
sans surveillance adéquate, lors de l’emploi, par
une personne responsable de leur sécurité.
Les personnes qui ne comprennent pas (assez)
le fonctionnement et l’utilisation de cette machine
doivent d’abord lire ce mode d’emploi et s’assurer
de bien le comprendre. Si nécessaire, elles
doivent s’adresser à la personne responsable
de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires concernant l’emploi.
7. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi.
8. Débrancher l’appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou de
démonter des pièces et avant de le nettoyer. Ne
jamais nettoyer l’appareil en présence d’humidité
ou en le plongeant dans un uide. Ne jamais
nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne
jamais utiliser des détergents pour le nettoyage
de l’appareil.
9. Toujours enlever la capsule et nettoyer le
porte-capsule après l’usage de l’appareil. Vider et
nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsules
usagées tous les jours.
10. Ne pas mettre l’appareil hors tension
pendant le détartrage. Rincer le réservoir d’eau
et nettoyer l’appareil pour éviter tout reste de
détartrant.
11. Toute opération, tous travaux de nettoyage
ou d’entretien qui dépassent le cadre normal
sont réservés aux centres de service après-vente
agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
12. Pour éviter toute surchaue, le
fonctionnement de l’appareil s’interrompt
temporairerement et l’indicateur rouge clignote
en cas d’utilisation intensive sans temps de
refroidissement susant. Eteindre et laisser
refroidir l’appareil pendant 20 minutes.
13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un
cordon d’alimentation ou une che endommagé
ou après un dysfonctionnement de l’appareil
ou tout autre dommage. Débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation.
Renvoyer l’appareil au centre de service après-
vente agréé par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline
le plus proche pour inspection, réparation ou
ajustement.
14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures.
15. L’utilisation d’accessoires non recommans
par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, des électrocutions ou des blessures.
16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon
d’alimentation sur le bord d’une table ou d’un
comptoir et éviter qu’il entre en contact avec des
surfaces chaudes ou des arêtes vives. Ne pas
non plus laisser pendre le cordon d’alimentation
d’une autre manière (risque de trébuchement).
18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur
à gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre
dans un four chaué.
19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis
déconnecter la che électrique de la prise de
courant. Ne pas débrancher la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applica-
tions non prévues. L’appareil se destine exclu-
sivement à un usage domestique (non commer-
cial). Utiliser l’appareil conformément aux pré-
sentes instructions et spécications. Employer
seulement les capsules fournies. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou non conforme à la destination.
21. Toujours fermer la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule
avant la n du clignotement du témoin.
22. Risque de brûlures en cas d’ouverture du
levier pendant la préparation de boissons.
23. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du
liquide pendant la préparation de boissons.
24. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
25. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la
tête d’extraction.
26. Le porte-capsule est muni de deux aimants
permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté
d’appareils ou d’objets qu’une magnétisation
peut endommager, par exemple cartes de
crédit, disquettes et autres supports de
stockage de données, cassettes vidéo,
écrans de téléviseur et d’ordinateur à tubes
cathodiques, montres mécaniques, prothèses
auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de
stimulateurs cardiaques et de débrillateurs :
ne pas tenir directement le porte-capsule
au-dessus du stimulateur cardiaque ou du
débrillateur.
27. a) Fournir un cordon d’alimentation court
pour réduire les risques de trébuchement et
d’enchevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus
longue en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge
doivent être au moins égales à celles de
l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit
être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un
comptoir ou d’une table où il pourrait être
tiré par des enfants ou faire trébucher des
personnes.
28. Chaque capsule est conçue pour préparer
une tasse d’un délicieux café et ne peut être
réutilisée. La capsule doit être retirée de la
machine après extraction.
GARDER CES INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recyclables.
Contactez le conseil local / l’autorité compéten-
te pour plus d’informations sur les programmes
de recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
21
&
22
&
24
&
28
&
30
&
33
&
35-36
&
25
FR
Vue d‘ensemble de la machine
FR
Première mise en service
FR
Variété de boisson
FR
Préparation d‘une boisson chaude
FR
Nettoyage
FR
Eectuer un détartrage au moins tous les
3 - 4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Dépannage
22
1.3 l
44 fl oz
5°C - 45°C
41°F - 113°F
3.7 kg
A = 31.6 cm
A
C
B
C = 19.6 cm
CAN
120 V, 60 Hz
max.
1500 W
B = 31.2 cm
max. 15 bar
0-12
ON
OFF
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
CAFFÉ LUNGO
0-12
FR
Vue d‘ensemble de la ma-
chine
Réservoir d‘eau
Levier sélecteurFroid Chaud
Porte-capsule
Grille
d‘égouttage
Poignée de
verrouillage
23
STOP – Lire ces indications avant l’emploi
Cette machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine by T-Fal
®
dispose d’une fonction d’arrêt
automatique qui la met hors tension après une
période d’inactivité de 5 minutes. Cette option permet
d’économiser de l’énergie en réduisant la consom-
mation électrique pendant l’intervalle de repos. Elle
optimise aussi la durée de vie de la machine.
On peut cependant désactiver cette fonction si l’on
préfère que la machine reste allumée jusqu’à sa mise
hors tension manuelle.
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bou-
ton marche/arrêt pendant environ 30 secondes, jusqu’à
ce qu’elle s’éteigne (ignorer les signaux lumineux et
attendre l’extinction de l’éclairage du bouton marche/
arrêt).
L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine
restera sous tension jusqu’à la prochaine pression du
bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suft
de réappuyer sur ce bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction
arrêt automatique redevient active.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE,
VEUILLEZ APPELER LE SERVICE CLIENTS
NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU:
1-888-809-9267 (CAN)
OFF
30 sec
FR
Rinçage de la machine avant
la première mise en service
5 min
ON
OFF
24
Presser le bouton marche/arrêt. Attendre la n du
clignotement de la lumière.
30 sec
FR
FR
Première mise en service
Insérez la grille
d‘égouttage dans
la partie inférieure
de la machine.
Enlevez la grille d‘égouttage et insé-
rez le bac pour capsules usagées.
Remplissez le
réservoir d‘eau.
La machine est
prête à l‘emploi.
27
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage
1
2
CAFFÉ LUNGO
Vanilla Latte Macchiato
7.5  oz / 220 ml
1.7  oz
5.8  oz
50 ml
170 ml
Caramel Latte Macchiato
7.5  oz / 220 ml
1.7  oz
5.8  oz
50 ml
170 ml
CARAMEL LATTE MACCHIATO
1
2
28
CAFFÉ LUNGO
STOP
Adaptez la grille
d‘égouttage à la
hauteur du réci-
pient.
6 sec
30 sec
5 sec
Pour arrêter la préparation à tout moment, appuyez sur
n’importe quelle touche.
FR
FR
Préparation d‘une boisson
chaude
Presser le bouton marche/arrêt. Attendre la n du
clignotement de la lumière.
Insérez le porte-
capsule pendant
que la poignée
de verrouillage se
trouve en haut.
~
29
6 sec
ON / OFF
5 min
ON
OFF
Ne pas
remplir le ré-
servoir d‘eau
chaude.
La poignée de verrouillage
doit être verrouillée avant
le
déplacement
du levier
sélecteur.
Attendre cinq secondes à la
n du clignotement du bouton
marche/arrêt.
Attention! Ne pas toucher
les capsules lors du retrait
de la machine.
FR
Mode Economie
30
Réservoir d‘eau
30 sec
FR
Nettoyage
Nettoyage quotidien
Grille
d‘égouttage
Grille
d‘égouttage
Insérez le porte-capsule vide.
Presser le bouton marche/arrêt. Attendre la n
du clignotement de la lumière.
31
Vériez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement :
NON - voir la position A / OUI - voir la position B
FR
Vérier si le réservoir est rempli.
Si non le remplir et appuyer à
nouveau sur «Start».
SI aucun liquide ne sort
alors que le réservoir est
rempli, procédez comme
décrit dans les deux pages
suivantes.
FR
FR
FR
Si aucun liquide ne sort…
32
A
20 min
La capsule peut être bloquée et
sous pression.
Attendez 20 minutes pour réduire
la pression.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et
enlevez le porte-capsule.
Jetez la capsule.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
B
L‘injecteur peut être
bloqué.
Soulevez la poignée de verrouillage
et enlevez le porte-capsule.
Jetez la capsule.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez
l‘aiguille de nettoyage. Fermez la
poignée de verrouillage.
FR
Pour faciliter l‘accès
à l‘injecteur, inclinez
la machine.
Déverrouillez l‘injecteur avec
l‘aiguille de nettoyage.
FR
FR
33
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
STOP
OFF
500 ml
17  oz
5 sec
ON
2 min
FR
Eectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
Informations générales
L’eau contient en général des minéraux comme le calcium
et le magnésium. Quand la teneur en matières solides est
importante, on parle d’eau dure.
Les sédiments résultant de l’ébullition de l’eau sont du tartre.
Ce dernier peut se déposer sur les éléments internes d’une
machine à café ou à expresso.
Il est important de détartrer la machine pour maximiser
sa durée de vie. Dans les régions où l’eau a une teneur
minérale élevée, il est vivement recommandé de procéder
au détartrage environ une fois par mois. Dans les autres cas,
tous les 3-4 mois.
Commander le pack de détartrage par
téléphone ou sur l‘Internet.
Si l’interrupteur On/Off clignote
en alternance en rouge/vert,
effectuer un détartrage.
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt pendant
5 secondes pour
activer le mode détar-
trage.
34
MAX
MAX
Ne pas utiliser de vinaigre.
OFF
Lisez les instructions
gurant sur le paquet
de détartrage.
Ne mettez pas la
poudre directement
sur la machine.
N‘interrompez pas le cycle.
35
Haute pression
Si le bouton marche/arrêt n’est pas allumé:
- vériez la connexion du cordon d’alimentation
- vériez si la machine est sous tension.
En cas d’absence d’écoulement
ou d’arrêt soudain du ux après
la mise sous tension de la ma-
chine, il se peut que la capsule
se remplisse d’eau.
Arrêter la machine en réglant le
levier de sélection en position
neutre. Lever la poignée au bout
de 20 minutes et jeter la capsule.
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
2
1
20 min
ES
SV
FR
Voir page 30 + 31 pour de plus amples
informations.
FR
FR
Dépannage
36
20 min
ONOFF
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Si le bouton marche/arrêt clignote, débrancher la
machine pendant 15 minutes. Rebrancher la machine.
La remettre sous tension. Si le bouton marche/art
continue à clignoter, appeler le service après-vente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
3
Si la
distribution
est plus
lente ou la
boisson
plus
froide que d’habitude,
effectuer un détartrage.
37
Ce produit Nescafé Dolce Gusto est
garanti contre les défauts des matériaux
et de fabrication deux ans à compter de la
date d’achat. Au cours de cette période,
un produit Nescafé Dolce Gusto présumé
défectueux sera examiné par Nescafé
Dolce Gusto et s’il est reconnu comme tel,
il sera réparé ou remplacé, à la discrétion
de Nescafé Dolce Gusto, sans aucuns
frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la
garantie reste celle fournie avec le produit
original. Cette garantie ne s’applique
pas si le défaut est dû à une mauvaise
utilisation du produit par l’acheteur ou
par l’utilisateur, à une négligence, à un
mauvais suivi des instructions de Nescafé
Dolce Gusto, ou encore à l’utilisation du
produit avec un courant ou un voltage
diérent de celui indiqué sur le produit.
Elle ne s’applique pas non plus en cas
de dommages causés par l’usure et
l’usage, de modication ou de réparation
non autorisée par Nescafé Dolce Gusto,
ni en cas d’utilisation commerciale, ni
si l’appareil n’a pas été adéquatement
détartré.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS
CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE
PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE
POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certaines provinces ne permettent
pas de restreindre la durée d’une garantie
ou de stipuler des exclusions quant
aux dommages directs ou indirects, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis et les droits
supplémentaires peuvent varier d’une
province à l’autre. Si vous pensez que
votre produit est défectueux, apportez-
le (ou envoyez-le port payé) avec votre
preuve d’achat au Centre de service
Nescafé Dolce Gusto agréé le plus près.
(Pour obtenir l’adresse du Centre de
service Nescafé Dolce Gusto agréé le plus
près, visitez le site Web de Nescafé Dolce
Gusto ou communiquez avec le service à
la clientèle Nescafé Dolce Gusto de votre
pays - voir la liste ci-dessous.) Si vous
envoyez le produit, veuillez y joindre une
lettre nous expliquant la nature de votre
réclamation et du défaut revendiqué.
Si vous expédiez le produit au Centre
de service, veuillez y joindre une lettre
expliquant le problème ainsi qu’une copie
de la preuve d’achat, et inscrire une
adresse de retour valide sur l’extérieur
de la boîte (les boîtes postales ne sont
pas acceptées). Si la garantie du produit
est expirée ou ne peut être validée, le
Centre de service vous fera parvenir
une estimation des réparations pour
approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec notre Centre de service à la clientèle.
Il est préférable d’avoir le produit à
portée de la main au moment de votre
appel ainsi que le numéro de référence,
habituellement situé sur la base du
produit.
CANADA
Téléphone 1-888-809-9267
Heures d’ouverture Lundi au vendredi
de 9 h 00 à 18 h 00
(HNE)
FR
GARANTIE LIMITÉE
LA GARANTIE SERA RÉVOQUÉE SI
LA MACHINE À CAFÉ N’A PAS ÉTÉ
DÉTARTRÉE DE FAÇON ADÉQUATE.
40
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline
NC00027825-01
Customer service:
#
1-888-809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
#
1-888-809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1 / 1

Tefal PK510T50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues