Fedders a7d18e7c Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N
°
de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the
side of the cabinet near the control panel. Use these
numbers in any correspondence or service calls
concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el
costado del gabinete cerca del panel de control. Use
estos números en toda la correspondencia o llamadas
de servicio relacionadas con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscr
iv
ez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on
les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près
du tableau de commande). Communiquer ces numéros
lors de toute correspondance ou appel au service
après-vente ayant trait au climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 1
Installation.............................................................. 2
Operation .............................................................. 7
M
aintenance .......................................................... 8
Warranty ................................................................ 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 10
Instalación ............................................................ 11
Funcionamiento .................................................. 16
Mantenimiento .................................................... 18
Garantía................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 20
Installation............................................................ 21
Utilisation ............................................................ 26
Dépannage .......................................................... 28
Garantie................................................................ 29
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a: [email protected]
Pour d'autres questions : 1.217.347.6459
ou courriel : [email protected]
20
DÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
C
OMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
I
NSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez
pas.
N
e
l
'utilisez
p
as
c
omme interrupteur.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne poussez pas les meubles contre le cordon
électrique ou ne les mettez pas sur ce cordon.
Ceci peut déclencher le commutateur de test
ou endommager le cordon et par conséquent
entraîner une formation d'arc.
N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut
remplacer le cordon, faites appel à un
réparateur autorisé.
Le dispositif de détection d'arc n'est pas un
disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser comme
tel.
Le dispositif de détection d'arc contient une
carte de circuit imprimé qui ne doit pas être
exposée à l'eau.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se déclenche, le
bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en courant.
Tests
V
ous devez tester le cor
don électrique équipé du
dispositif de détection d'arc, une fois par mois ou
après chaque orage électrique, ou si l'alimentation
du climatiseur a été coupée.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appar
eil.
2.Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait avoir lieu
et le bouton de réarmement devrait sortir.
5.Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
Si ce test ne donne pas le bon résultat, n'utilisez plus
le climatiseur et pr
enez contact avec le service à la
clientèle en composant le numéro sans frais suivant :
1-800-332-6658
ou envoyez un courriel à :
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui a
lieu lorsque des produits ou des fils électriques sont
endommagés, détériorés ou mal utilisés. La
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est
p
as détectée.
Avertissement
Risque de choc
électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de
courant électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de
rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le
panneau de façade est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner
choc électrique, incendie ou blessures.
Si les paramètres d'alimentation électrique sur la
plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A ou
plus, il faut que l'appareil soit protégé par son
propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même
circuit d'alimentation. Si la plaque signalétique
du climatiseur indique qu'il doit être alimenté
sous 230 volts, il faut que l'appareil soit protégé
par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié
installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations
électriques et des codes et règlements locaux
applicables.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et
dispositifs de protection de calibre et de capacité
adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la
fiche de branchement. N'enlever aucune
étiquette d'avertissement fixée sur le cordon
d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
• Pour la protection des utilisateurs contre les
risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une
fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de
courant murale à trois alvéoles convenablement
reliée à la terre. Pour un modèle dont la
demande de courant est de 7,5
A ou moins,
utiliser une prise de courant murale reliée à la
terr
e de même configuration que la fiche de
branchement.
Pour un modèle dont la demande de courant est
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant
simple avec liaison à la terr
e, de même
configuration que la fiche de branchement.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun
des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du
climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou
autre produit inflammable liquide ou gazeux
au voisinage des appareils ou de tout autre
appareil ménager. Les vapeurs émises
pourraient entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
• N'introduire aucun objet dans la zone de
décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de
l'appareil.
• Ne verser aucun liquide sur le climatiseur;
ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de
l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter
d'employer un solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un
échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
V
eiller à ne pas obstruer les entrées d'air du
climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement
des dispositifs de sécurité qui pr
ovoquent
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la cir
culation de l'air vers les
claires-voies extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au
voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur
lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages
mécaniques au climatiseur.
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
Avertissement
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le
circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de
capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique,
voir la plaque signalétique de l'appareil.
Calibre Recommandé des conducteurs
(
selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
15 A N° 14 ou plus gros
20 A N° 12 ou plus gros
30 A N° 10 ou plus gros
21
Caractéristiques des fenêtres
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des
fenêtres à guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté
dans d’autres types de fenêtre sans modification, prière de consulter
un technicien de montage compétent).
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un
dégagement suffisant pour assurer un apport d’air abondant à
l’appareil.
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
Dimensions de l’appareil et de la f
enêtre
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 26 1/2 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 7/8 à 40 po. La
hauteur d’ouverture minimum est de 18 po à partir du bas du châssis
à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage permet la
pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur minimum
de 26 3/4 po. Cette taille de climatiseur requiert une fixation de
nivellement.
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 24 3/4 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 26 à 39 po. La
hauteur d’ouverture minímum est de 16 1/4 po à partir du bas du
châssis à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage
permet la pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur
minímim de 24 5/8 po. Cette taille de climatiseur requiert deux
fixations de nivellement.
Remarque: Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à
des surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
Dépose du panneau frontal décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté du boîtier.
2. Retirer les deux boutons de commande (Modéles mécanique
uniquement).
3. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
panneau frontal décoratif.
Retr
ait du boîtier
Enlevez les deux vis antivols du fond à l’avant
au côté droit du boîtier
. CONSERVER CES VIS pour les remettre en place.
Faire glissez le châssis à l’extérieur du boîtier, en saisissant le collet de la
couverture de protection de l’évaporateur et en tirant vers l’avant tout
en étançonnant le boîtier.
Enlever le cor
don d’alimentation
Pour la livraison, le cordon d’alimentation est rangé à l’intérieur du
caisson avec le châssis. Après avoir enlevé le châssis, retirez
soigneusement le cordon.
D
ÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
I
NSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
26"
to
39"
2
4
3
/
4
"
27 7/8"
to
40"
2
6
1
/
2
"
16 1/4"
m
in.
1
8"
min.
3a
3b
4
5
Tournevis à lame
Marteau
Règle ou ruban à mesurer
Niveau
Couteau
Tournevis hexagonal, clé à cliquet ou à rochet
Outils nécessaires
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
PRECAUTION
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées de la
caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de chaleur, pour
éviter de se blesser ou de déchirer les vêtements.
´
22
Installation du boîtier dans une fenêtre
(Montage encastré
1. Fixez les joints sur le côté du boîtier aux trous existant dans
l’assemblage du boîtier à l’aide des six (6) vis fournies.
2. Ouvrir la fenêtre et marquer le centre du rebord de la fenêtre.
Placer soigneusement le boîtier dans la fenêtre et aligner la marque
centrale du profilé de raccordement inférieur sur la marque centrale
du rebord de la fenêtre.
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se poser derrière le
profilé de fixation supérieur. Ne pas fermer la fenêtre si
hermétiquement que les glissières ne peuvent plus bouger.
(Continuer à tenir le boîtier jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit
en position finale).
4. Fixer la carrosserie à la fenêtre en enfonçant les deux (2) vis de 1
po de long dans l’appui de la fenêtre à travers chaque guide de
carrosserie.
5. Les fixations doivent être attachées sur le boîtier dans n’importe
quelle direction pour un maximum de support, selon la profondeur
du rebord de la fenêtre. Placez la fixation de nivellement avec le
boulon de nivellement au-dessous du boîtier et attachez le boîtier à
l’aide de deux (2) vis n° 8. Serrer les vis à travers le boîtier dans les
orifices de taille inférieure de la fixation. Le placement de la
fixations et des boulons de nivellement va dépendre de la taille du
rebord de la fenêtre. Positionnez les fixations de façon à ce que les
boulons reposent de façon sécuritaire sur le rebord de la fenêtre.
S’assurer que le boîtier demeure incliné vers l’extérieur. Le climatiseur
doit pencher légèrement à l’extérieur vers le bas comme indiqué par
un décalage d’une demi bulle sur un niveau à bulle. Cette inclinaison
vers l’extérieur empàche l’eau de pénétrer dans la pièce.
Installation autre qu’un montage encastré
Pour poser l’appareil dans des conditions oú une plus grande
partie de celui-ci fera saillie dans la pièce, il faudra déplacer le
profilé de fixation supérieur, les joints latéraux, et le profilé de
raccordement inférieur.
1. S’assurer que les louvres latéraux extérieurs du coffret ne sont pas
bloqués lorsque le dispositif est installé plus avant dans la pièce.
2. Enlever le profilé de fixation supérieur, les joints sur le côté du
boîtier, et le profilé de raccordement inférieur du boîtier.
Déplacer ceux-ci en vue de la saillie désirée dans la pièce.
3
. Utilisant comme gabarits le profilé de fixation supérieur et les
joints sur le côté du boîtier, situer et percer cinq (5) trous de
montage de 7/32 de po sur le dessus du boîtier et trois (3) de
chaque côté, du boîtier.
4. Utiliser un agent d’étanchement pour combler les trous sur le
dessus et les côtés du boîtier qui deviennent exposés lorsque le
profilé de fixation supérieur et les joints sur le côté, du boîtier ont
été déplacés.
5. Suivre toutes les instructions précédentes.
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour
instructions de montage.
D
ÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
C
OMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
I
NSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
Boîtier
Joint sur le côté du boîtier
Profilé de fixation supérieur
Rebord de la frêntre
Vis de 1 po de long
Rebord extérieur de la frêntre
Boulon de nivellement
Fixation de nivellement
Vis n° 8
Guide de boîtier/carrosserie
A
E
B
C
D
D
A
B
B
C
D
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
I
I
I
I
I
J
J
J
116 117 118
119
1110
23
I
nstallation des panneaux
de blocage de fenêtre
1. Mesurer la distance “X” entre le devant de la moulure de butée de
la fenêtre et le côté du boîtier.
Remarque: Mesurer les deux côtés de l’appareil séparément.
2. Soustraire une rainure (3/16’’) de la mesure «X» pour obtenir la
largeur désirée. À l’aide d’un couteau tranchant, pratiquer une
entaille dans la rainure jusqu’à ce que le panneau de blocage se
sépare facilement.
3. Insérer le bord coupé du panneau de remplissage dans la rainure du
joint du côté du boîtier (position 1). Laisser un petit espace au bas
de la rainure du joint du côté du boîtier.
Tourner le panneau de remplissage vers l’arrière en direction du
cadre de la fenêtre jusqu’à ce que le panneau de remplissage se
dégage du rebord de la fenêtre. Pousser le panneau de remplissage
v
ers le bas contre la base de la fenêtre (position 2).
Faire glisser le panneau de remplissage à l’extérieur depuis le
boîtier du climatiseur jusqu’à ce que la bride du panneau de
remplissage vienne en contact avec la moulure de butée de la
fenêtre (position 3).
4. Fixer le panneau de remplissage sur le devant de la moulure de
butée de la fenêtre en enfonçant des broquettes de tapissier à
travers les trous de la bride du panneau de remplissage.
5. Tirer les glissières vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles viennent en
contact avec le devant de la moulure de butée de la fenêtre.
6. Tirer la fenêtre intérieure vers le bas fortement et la bloquer en
place en posant une vis de 5/8 po de long à travers le trou de la
glissière dans la fenêtre intérieure.
7. Couper le joint en matière plastique mousse à la longueur
appropriée et l’insérer entre la fenêtre extérieure et la fenêtre
intérieure.
Installation du châssis dans le boîtier
1. Glissez le châssis dans le boîtier.
2. Pour reposer le panneau décoratif, position ner le haut du
panneau, faire pivoter le tout vers l’appareil et enclencher le
panneau en place. Reposer les vis et le filtre à air.
3. Remplacez les deux (2) vis antivols sous le côté du boîtier.
4. Utiliser le sealant fourni pour boucher toute ouverture mineure.
5. Soyez certain que l’appareil est fermé, “OFF” avant de le brancher
dans une prise de courant.
D
ÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
I
NSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
11
12
13 14
15
16
Devant de la moulure
de butée de la fenêtre
Côté du boîtier
Panneau de remplissage
“X” moins une rainure
(3/16 de po)
Joint sur le côté du
boîtier
Boîtier
Moulure de butée de la
fenêtre
Position 1
Position 2
Position 3
Trous dans la bride
Broquette de tapissier
Trou dans la glissère
Glissière
Vis de 1 po de long
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Afin d’évitez des blessures ou des
vêtements déchirés, soyez
prudent en travaillant autour des
serpentins aigus et les coins
tranchants du boîtier.
24
DÉPANNAGE ET 
G
ARANTIE
UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
G
ARANTIA
MAINTENANCE
U
TILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
c
oulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un
professionnel.
IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les prescriptions
du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des règlements locaux
e
n vigueur.
Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et demander
la participation d'un assistant.
Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera installé.
Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES LATÉRALES.
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.
1.
Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de
la caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
2.
Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un
encadrement en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur
de la caisse. Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la
limite inférieure de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des
barres en bois utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci
déterminera la taille de l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la
réalisation de l'encadrement, utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1
po). Pour déterminer la largeur finale de l'encadrement, tenir compte du
fait que les claires-voies latérales de la caisse doivent être totalement
dégagées.
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler
l'aplomb et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et
placer la caisse dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une
cornière en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à
l'intérieur et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour
empêcher l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un
solin (flashing) contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à
l'intérieur du mur.
6.
Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
A
J
J
K
L
M
M
M
N
O
O
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
I
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Encadrement en bois
V
is à bois – 1 po
Caisse
Tringle inférieure
l’intérieur de la pièce
Panneau de façade
décor
atif
Support en bois –
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur
l'encadrement en bois
par clous ou vis)
Encadrement en bois
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),
tout autour
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutr
age
Solin
(égouttement de l'eau)
Claires-V
oies
latérales
P
anneau de bois
Tringle superior Vis a bois - 25mm (1po)
A
A
B
B
25
Évacuation du condensat
Une évacuation du condensat est assurée pour déverser l’excès d’eau
lorsque le climatiseur est monté au-dessus d’un encadrement de porte
ou d’un trottoir.
1. À l’aide d’un levier, soulever le bouchon creux de l’évacuation du
condensat (située sur le dessous de la cuvette inférieure). Utiliser un
taraud pour tuyaux de 5/8 po et tarauder entièrement l’évacuation
du condensat
(Fig. 20).
2. Visser un raccord pour tuyaux de 5/8 po dans l’évacuation du
condensat. Le raccord doit faire saillie d’environ 1/2 po au-dessus de
la cuvette inférieure lorsqu’il est vissé à fond dans l’évacuation du
condensat (Fig. 21).
3. Si une source ouverte d’évacuation est utilisée pour la décharge du
condensat, un tube en plastique ou en caoutchouc peut relier
directement le raccord de tuyau à la source ouverte d’évacuation. Si
une source fermée d’évacuation (plomberie structurale interne) est
utilisée, un piège en “P” doit être placé entre le raccord pour tuyaux
de 5/8 po et la source fermée d’évacuation (Fig. 22).
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour instructions
de montage.
Attention: Ne pas per
cer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est pourvu
d’une évacuation. L’appareil est conçu de manière à fonctionner avec environ 1/2
po d’eau dans le fond de la cuvette. Ne pas retirer le bouchon creux à moins que la
vidange du condensat soit utilisée.
2
0
21
22
C
D
E
F
Bouchon creux
Cuvette inférieure
Évacuation du condensat
Raccord pour tuyaux de 5/8 po vissé a fond dans l’évacuation du
condensat
À source fermée d’évacuation
Piège en “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
26
D
ÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
C
OMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
I
NSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
C
ommande marche/arrêt
Affichage de la température et
du nombre d’heures
C
ommandes de la température et
du nombre d’heures
Commande du mode
Commande de la vitesse de
ventilation
Commande de la minuterie
A
B
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
A
ffichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre
d’heures si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Commandes de la température et du nombre d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon
de 1 degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Sélecteur de mode
Un témoin vert indique quel mode est actuellement utilisé.
Mode de refroidissement – Circulation de l'air avec refroidissement.
Mode de chauffage – Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait circuler.
Mesure de sécurité pour la fonction de chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimen-
tation de l'élément chauffant, le ventilateur continue à fonctionner (basse vitesse)
pendant 60 secondes pour l'évacuation du résidu de chaleur, tandis que le témoin
DEL vitesse basse clignote jusqu'à l'arrêt du ventilateur.
Mode de ventilation – L’appareil ne fait que circuler l’air.
Mode d'économie d’énergie – La fonction «économie d’énergie» n’est utilisée
qu’avec le mode de refroidissement. Lorsque le compresseur cesse de fonctionner sur
commande du thermostat, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse basse,
quelle que soit la vitesse de rotation initialement sélectionnée. Lors de la remise en
marche du compresseur sur commande du thermostat, le ventilateur adopte de
nouveau la vitesse de rotation initialement sélectionnée. La vitesse du ventilateur
change automatiquement, selon l’évolution de la température dans la pièce.
Sélecteur de la vitesse du ventilateur – élevée, basse et autom.
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est
actuellement sélectionnée.
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur
au mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode
de refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F)
ou plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée;
lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou moins à la
température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque
la température dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de
réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la
pièce est inférieure de 4
°
C (7
°F) ou moins à la température de réglage, la vitesse
basse est utilisée.
D
E
A
C
B
Temporisation intégrée de trois minutes.
Lorsque cet appareil électrique ne répond ni
au bloc à effleurement, ni aux commandes à
distance, le débrancher de sa prise, attendre
cinq secondes, puis le rebrancher.
Caractéristique de redémarrage
automatique:
Si une panne d’électr
icité survient, cette
car
actéristique permet à l’appareil de
reprendre son fonctionnement, une fois
l’électr
icité rétablie, en r
etenant les
réglages les plus récents.
A
TTENTION
Les modèles a
v
ec modes Chauf
f
ag
e/
Refr
oidissement et ceux avec chauffage
électrique sont conçus seulement pour
f
our
nir un c
hauf
f
age d’appoint. Ils servent à
fournir un supplément de chaleur aux
systèmes de c
hauf
f
ag
e or
dinair
es;
ils ne sont
pas prévus pour êtr
e des sour
ces de c
haleur
principales.
F
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les
commades à touche de votre climatiseur.
AAA
I
EC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1
.5V
AAA
IEC R031.5V
+
-
AAA
IEC R03
1.5V
Piles: Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande à distance et
insérez les piles, leurs bornes (+) et (-) se dirigeant dans la bonne
direction.
27
DÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
M
ESURES DE SÉCURITÉ
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
C
OMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
I
NSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
U
TILISATION
COMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
A
B
Orientation de l’air
(Modèle avec déflecteurs réglables)
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite
ou la gauche. Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les
leviers des déflecteurs selon l’orientation de l’air désiré (Fig. 23).
Nettoyage du filtr
e à air
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
1.
Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant
vers le haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 23).
3.
Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour
sécher
.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien
sécher le filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace
et permet un rendement maximum, quelque soit le réglage.
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un
entretien adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et
un nettoyage des serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts
associés à cet entretien annuel sont aux frais de l’acheteur.
C
ommande de la minuterie
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
l’appareil à l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil N'est
PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le
nombre d’heures de la période d’attente avant la MISE EN
M
ARCHE du climatiseur sur commande de la minuterie.
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période restante
avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton
Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à l’aide
de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil est
ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les touches
fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le nombre
d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du climatiseur sur
commande de la minuterie. (Après 10 secondes, l’afficheur
présentera de nouveau la température de réglage.)
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT du
climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le
b
outon Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
23
Filtre
Déflecteurs réglables
ATTENTION
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
PRECAUTION
L’omission de garder le filtre à air propre causera une
mauvaise circulation d’air
. NE P
AS faire fonctionner
l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil hors
service.
´
28
DÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
MESURES DE SÉCURITÉ
C
OMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
M
AINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
I
NSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
C
OMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
D
ÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
U
TILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
vant d’appeler le service de dépannage, consulter cette liste. Elle peut vous épargner
des pertes de temps et d’argent. Elle comporte les problèmes les plus courants, en
dehors d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre.
Guide de diagnostic
P
roblème Causes possibles Solutions
Le climatiseur ne fonctionne pas • L’appareil est débranché. • Brancher fermement la fiche dans la prise murale.
• Un fusible a sauté ou le disjoncteur • Remplacer le fusible par un fusible à
s’est déclenché. temporisation ou réinitialiser le disjoncteur.
• L’appareil a été accidentellement arrêté lors • Attendre environ 3 minutes.
du réglage du thermostat sur une température Vous devriez entendre le compresseur
plus élevée suivi d’un retour immédiat du se remettre en marche.
réglage vers une température plus basse.
• Le thermostat est réglé sur un niveau de • Régler le thermostat sur un niveau de
refroidissement trop faible. refroidissement supérieur.
L’air sortant de l’appareil n’est pas • Le mode est en position de ventilation • Mettre le sélecteur en position COOL
suffisamment froid (refroidissement).
• Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur une température
trop élevée. plus basse.
• La température de la pièce est inférieure • Le refroidissement peut ne pas se déclencher
à 21 °C (70 °F). si la température de la pièce est inférieure
à 21 °C (70 °F).
Le climatiseur refroidit mais la • Le filtre à air est encrassé – • Nettoyer le filtre à air. Se reporter à la section
température de la pièce est trop l’air ne peut passer. « Nettoyage du filtre à air ».
élevée – PAS de formation de givre sur
les serpentins de refroidissement à • Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur un niveau de
l’arrière du panneau decoratif frontal trop élevée. température inférieure.
Le climatiseur refroidit mais la • L’appareil vient d’être mis en marche dans une • Il faut un certain temps à l’appareil pour
température de la pièce est trop pièce chaude. éliminer « la chaleur emmagasinée » par les
élevée – PAS de formation de givre sur murs, le plafond, le sol et les meubles.
les serpentins de refroidissement à
l’arrière du panneau decoratif frontal • Capacité de refroidissement insuffisante. • Vérifier la capacité de refroidissement désirée
auprès de votre concessionnaire.
L’appareil est bruyant en mode • Le bruit est causé par le mouvement de l’air. • Le son du bruissement de l’air est normal.
de refroidissement Si l’appareil est trop bruyant, régler le sélecteur
de ventilation sur un niveau inférieur.
• Il s’agit du son causé par le ventilateur entrant • Il s’agit d’un bruit normal lorsque le taux
en contact avec l’humidité du système de d’humidité est élevé. Fermer portes, fenêtres
déshumidification. et bouches d’aération.
• La fenêtre vibre en raison d’une mauvaise • Se reporter au mode d’installation.
installation. Consulter l’installateur.
En mode de r
efr
oidissement, il se
• Installation incorrecte. • Pencher légèrement le climatiseur vers
pr
oduit un égouttement d’eau
l’extérieur pour faciliter le drainage de l’eau.
à l’intérieur Se r
eporter au mode d’installation.
Consulter l’installateur
.
En mode de r
efr
oidissement, il se
• L’appareil extrait une grande quantité d’humidité • Il s’agit d’un égouttement normal en cas
pr
oduit un égouttement d’eau
de la pièce. d’humidité extérieure très élevée.
à l’extérieur
PRECAUTION
A
vant le nettoyage ou la reparation
de cet appareil, nous recommandons
que l’appareil soit debranche de
toute source de courant electrique.
´
29
D
ÉPANNAGE ET 
GARANTIE
UTILISATION
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE ET 
M
ESURES DE SÉCURITÉ
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
GARANTIA
MAINTENANCE
UTILISATION
INSTALLATION 
DANS UNE FENÊTRE
AIRFLOW / FILTER
COMMANDES MÉCANIQUES
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES MÉCANIQUES
INSTALLATION 
D
ANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, Mexico, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans)
sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par
l
’acheteur original, Fedders North America s’engage, par le biais
de ses postes de service agréés et sans aucun frais de la part de
l’acheteur ou de tout utilisateur subséquent, à réparer ou
r
emplacer toute pièce défectueuse dans la matière ou la
fabrication dans des conditions normales d’utilisation. Un accès
rapide au conditionneur d’air pour en permettre l’entretien est la
responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est
requis dans les limites de temps de cette garantie, les pièces de
rechange de Fedders North America sont usagées et ne sont
garanties que pour la période restante de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées
par des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre
possession (autres que les dommages dus à un défaut ou à un
dérèglement), par son installation incorrecte ou par une
utilisation déraisonnable de l'appareil, y compris, entre autres,
l'absence d'entretien régulier et nécessaire ou le non-respect des
instructions écrites d'installation et d'utilisation. Si l’appareil est
utilisé à des fins commerciales, de location ou autres que
domestiques, nous n’offrons aucune garantie expresse ou tacite, y
compris, entre autres, des garanties tacites de qualité marchande
ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. FEDDERS NORTH
AMERICA NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES,
SANS ÉGARD À LA CAUSE, MÊME AU CAS OÙ FEDDERS NORTH
AMERICA AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, N'EST
OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des
garanties tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les
dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que les
exclusions ou limitations susmentionnées ne vous soient pas
opposables. La présente garantie vous confère des droits précis;
vous pouvez également jouir d’autres droits qui varient d’un
état à l’autre.
Les appareils vendus en dehors des régions susmentionnées ne
sont couverts par aucune garantie. Il se peut que votre
distributeur ou revendeur vous of
fre une garantie si vous résidez
en dehors de ces régions.
Comment obtenir un service après-vente ou
des pièces sous garantie?
R
emarque : Avant d’appeler le service après-vente, lisez
soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation.
P
our les modèles installés en Amérique du Nord :
Effectuez d’abord les vérifications recommandées dans le
guide de dépannage. Puis, si vous désirez encore une aide
:
1. Appelez le service après-vente autorisé CareCo et
donnez les numéros de modèle et de série, la date d’achat
et la nature du problème. Le service après-vente vous sera
fourni pendant les heures normales de travail. Contactez
votre détaillant pour obtenir le nom du service après-vente
autorisé si vous ne le connaissez pas.
2. Si votre détaillant ne peut pas vous donner le nom du
service après-vente ou si vous désirez une autre sorte
d’aide, contactez CareCo pour obtenir ce nom.
Vous pouvez contacter CareCo par courriel :
ou en appelant le numéro sans frais suivant :
1 800 332-6658
ou en écrivant à :
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Pour les modèles installés en dehors de l’Amérique
du Nord :
Pour les climatiseurs individuels achetés pour une
utilisation hors de l’Amérique du Nord, le fabricant ne
fournit aucune garantie explicite ou implicite. Consultez
votre détaillant local pour obtenir les conditions de la
garantie fournie par l’importateur dans votre pays.
Preuve de date d’achat
Le consommateur est responsable de la fourniture de la
preuve de la date originale d’achat pour fins de garantie.
Nous vous recommandons de conserver à cet usage la
facture, le chèque annulé ou toute autre preuve de
paiement appropriée.
Lors du retour de l’électricité, le mode minuterie peut
devoir être réarmé s’il est utilisé.
23-23-0258N-015
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fedders a7d18e7c Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues