Buffalo CC770 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Vacuümverpakkingsmachine
Handleiding
Machine à emballer sous vide
Mode d'emploi
Vakuumverpackungsmaschine
Bedienungsanleitung
Confezionatrice sottovuoto
Manuale di istruzioni
Envasadora al vacío
Manual de instrucciones
Máquina de embalagem a vácuo
Manual de instruções
NL
FR
DE
IT
ES
PT
Vacuum Pack
Machine
Instruction manual
Model Modèle Modell Modello Modelo Malli:
CC770/CC771
Table of Contents
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Location of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting the Sealing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting the Suction Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vacuum Packing Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auto-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inhoudsopgave
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Locatie van alle onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van de sealtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van de vacuümeertijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vacuümverpakken van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auto-Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Houdbaarheid van vacuümverpakte producten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sommaire
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du temps de scellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du temps de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emballage sous vide des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruption de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Attente auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durée de conservation des produits emballés sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UK
NL
FR
13
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Conseils de sécurité
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié.
Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• codes de bonnes pratiques BS EN ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• réglementations sur les branchements électriques IEE ;
• règlements sur la construction.
NE PAS immerger l'appareil.
La barre de scellage devient très chaude durant l'emploi. NE PAS toucher la barre de scellage pendant
ou immédiatement après l'emploi.
N'éteignez jamais la machine à emballer à la prise ; utilisez toujours le bouton Arrêt / Départ ou
l'interrupteur Marche / Arrêt.
Utiliser exclusivement des sacs recommandés par le fournisseur/fabricant de l'appareil.
N'utilisez l'appareil que pour l'application pour laquelle il a été conçu.
L'utilisation de cet appareil est exclusivement réservée aux personnes formées en la matière et doit se
conformer à ces instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant.
Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément
aux règlements des autorités locales.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent BUFFALO ou un technicien
qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et
l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit BUFFALO.
Contenu de l'emballage
Eléments fournis de série :
Machine à emballer sous vide BUFFALO
10 sacs alimentaires pour scellage sous vide (200mm x 300mm)
Mode d'emploi
BUFFALO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait
état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur BUFFALO immédiatement si vous constatez un dommage
quelconque survenu pendant le transport du produit.
14
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Emplacement des commandes
Operation
Réglage du temps de scellage
1. Connectez l'appareil au secteur et placez l'interrupteur en position de marche (On) [I].
2. Soulevez le couvercle. Ceci active l'appareil qui est prêt à fonctionner.
3. La valeur apparaissant dans la fenêtre de temporisation (TIMER) est le réglage par défaut du temps
de scellage, exprimé en secondes.
4. Appuyez sur et maintenez enfoncé la touche WELDING (Soudure). Le témoin M1 du panneau clignote.
5. Pour régler le temps de soudure, appuyez sur et maintenez enfoncées les touches ou jusqu'à
ce que la durée requise s'affiche.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour M2 et M3.
7. Appuyez sur et maintenez enfoncée la touche WELDING (Soudure). Les trois témoins clignotent.
8. Appuyez sur et maintenez enfoncée la touche WELDING (Soudure) une deuxième fois, pour
mémoriser les préréglages de durée de soudure.
Remarque : CET APPAREIL A ETE CONCU POUR ETRE UTILISE AVEC LES SACHETS
FOURNIS. LES AUTRES SACHETS RISQUENT DE NE PAS SE SOUDER CORRECTEMENT.
CONTACTEZ LE FOURNISSEUR DE VOTRE MACHINE A EMBALLER POUR COMMANDER
LES SACHETS D'EMBALLAGE QUI CONVIENNENT.
Remarque : La valeur par défaut est appropriée pour les sacs fournis avec l'appareil.
Remarque : La présence d'un point après la valeur (par exemple, '4.') indique un
incrément d'une demi-seconde pour un réglage plus précis du temps.
Couvercle
Joint
d'étanchéité
supérieur
Barre de
scellage
Rebord
Canal
Buse d'aspiration Interrupteur Marche/Arrêt Fusible
Bouton 'PLUS' Bouton d'arrêt 'STOP' Bouton WELDING (Soudure)
Modèle illustré : CC770
15
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Réglage du temps de succion
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt STOP pendant deux secondes. Le temps de succion par défaut
clignote dans la fenêtre.
2. Pour ajuster le temps de succion, appuyez sur et maintenez enfoncées les touches ou jusqu'à
ce que la durée requise s'affiche. La durée maximum programmable est fixée à 90 secondes.
3. Appuyez sur et maintenez enfoncée la touche STOP pour enregistrer le temps d'aspiration et
quitter le réglage. Le temps de soudure s'affiche.
Emballage sous vide des aliments
1. Placez les aliments à l'intérieur du sachet et retirez tout
excès de liquide ou de résidus alimentaires.
2. Soulevez le couvercle de l'appareil. Le couvercle se
bloquera en position une fois suffisamment soulevé.
3. Placez le côté ouvert du sachet dans la chambre
d'aspiration. Placez l'extrémité du sachet sur les canaux
d'aspiration.
4. Posez le couvercle et appuyez fermement pour amorcer
le processus d'aspiration. Exercez une pression ferme
et continue sur le couvercle pour de meilleurs résultats.
5. CC771 uniquement - La pression à l'intérieur du sachet s'affiche avant le début du compte à rebours
de scellement.
6. Une fois que le temps de succion programmé est écoulé, le processus de scellage commence.
7. Un E' clignote dans la fenêtre lorsque l'appareil a fini de sceller le sac. Soulevez le couvercle par les
côtés et retirez le sac.
Interruption de sécurité
Cet appareil est équipé d'un système d'interruption de sécurité automatique pour aider à prévenir tout
endommagement lié à une utilisation incorrecte.
Si la pression devient trop élevée pendant l'aspiration (il n'y a plus d'air dans le sachet), l'appareil enclenche
automatiquement le processus de scellement.
Remarque : La valeur par défaut est 90 secondes (95 secondes pour CC771).
Remarque : Chaque unité équivaut à 10 secondes (par exemple, 4 équivaut à 40
secondes). Lorsque la valeur est suivie d'un point (par exemple, '4.'), cela signifie un
incrément de cinq secondes pour un réglage plus précis du temps.
ATTENTION : Le fait de soumettre constamment l'appareil à des périodes excessives de
succion raccourcira la durée de vie de l'appareil.
Remarque : Le processus de succion peut être interrompu à tout moment en appuyant
sur le bouton d'arrêt (STOP) .
ATTENTION : Ne soulevez jamais le couvercle par en dessous. La barre de scellage reste
très chaude.
Remarque : sous l'effet de l'aspiration, le couvercle peut résister à l'ouverture pendant
quelques secondes après emploi. Attendez que la pression s'atténue pour pouvoir
l'ouvrir facilement.
16
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Attente auto
Si l'appareil reste inutilisé pendant 4,5 minutes, il repasse automatiquement au mode d'attente.
Durée de conservation des produits emballés sous vide
Le tableau suivant montre la durée de conservation APPROXIMATIVE des produits emballés sous vide.
Nettoyage, entretien et maintenance
Laisser toujours l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
Utiliser de l'eau savonneuse chaude et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil.
Séchez minutieusement l'appareil après l'avoir nettoyé.
Les réparations, le cas échéant, doivent être confiées à un agent BUFFALO ou à un technicien qualifié.
Remarque : Ces valeurs sont APPROXIMATIVES. Divers facteurs, notamment la qualité
des produits, les dates de péremption et la qualité de l'emballage sous vide peuvent
affecter la durée de conservation.
Aliment Température de conservation
Durée approximative de
conservation
Pain -2ºC à +25ºC 6-8 jours
Pâtes 12 mois
Riz 12 mois
Farine 12 mois
Café moulu/Thé 12 mois
Viande rouge (crue) -2ºC à +5ºC 8-9 jours
Viande blanche (crue) 6-9 jours
Poisson (cru/entier) 4-5 jours
Gibier (cru) 5-7 jours
Fromage à pâte molle 14-20 jours
Fromage à pâte dure 25-60 jours
Légumes 7-10 jours
Fruits 14-20 jours
Pâtes/Riz 6-8 jours
Viandes (cuites) 10-15 jours
Viandes surgelées Surgelé (jusqu’à -18ºC) 15-20 mois
Poisson 10-12 mois
Légumes 18-24 mois
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que l'eau ne s'infiltre pas dans l'appareil au nettoyage.
17
FR
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Dépannage
En cas de panne de votre appareil BUFFALO, vérifiez les données du tableau ci-dessous avant d'appeler
notre standard d'assistance ou votre revendeur BUFFALO.
Dysfonctionnement Cause probable Intervention
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas allumé Vérifier que l'appareil est bien
branché et allumé
La prise et le cordon sont
endommagés
Appeler un agent BUFFALO ou un
technicien qualifié
Un fusible a sauté Remplacer le fusible
Alimentation Vérifier l'alimentation
Problème de branchement interne Appeler un agent BUFFALO ou un
technicien qualifié
L'appareil ne fonctionne pas -
un 'E' clignote dans la fenêtre
d'affichage
L'interruption de sécurité est
activée
Laisser reposer l'appareil pendant
le temps indiqué avant de le
réutiliser
L'appareil ne fonctionne pas -
un '0' clignote dans la fenêtre
d'affichage
L'interrupteur de 'Couvercle
fermé' est défectueux
Appeler un agent BUFFALO ou un
technicien qualifié
L’appareil n’aspire pas tout l’air
du sachet
Le côté ouvert du sachet n’est que
partiellement inséré
Ouvrir le couvercle et recentrer le
sachet
Joints sales Nettoyer les joints
Extrémité ouverte du sachet sale Nettoyer le sachet
L'appareil ne fonctionne pas
Le sachet est peut-être troué Doubler le sachet à l’aide de
serviettes en papier, pour le
protéger contre les aliments
présentant des bords tranchants
Remplacer le sachet
Sachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la
machine à emballer sous vide
Buse d'aspiration obturée Dégager l'obstruction de la buse
d'aspiration
Les sachets se soudent mal Surchauffe de la barre de soudure Ouvrir le couvercle et attendre
que la barre de soudure
refroidisse
Humidité dans le sachet, sous la
barre de soudure.
Vérifiez que l'intérieur du sachet
est sec et exempt d'humidité à
l'endroit où il doit être soudé.
Temps de scellage incorrect Modifier le temps de scellage
Sac trop épais Utiliser un sac plus fin
Sachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la
machine à emballer sous vide
Le temoin s’allume mais pas de
soudure
Vérifiez que l'élément chauffant
ne soit pas abimé. Remplacez-le si
nécessaire
18
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Pour remplacer le tissu en téflon recouvrant l'élément chauffant:
Débranchez la machine du réseau électrique. Retirez les vis qui maintiennent les plaques de retenue. Le
tissu en téflon peut être retiré et remplacé par un nouveau. Remettez la plaque de retenue et les vis en
place.
Spécifications techniques
Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient.
Cet appareil est câblé comme suit :
Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis
en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Soudure irreguliere Vérifiez que le tissu en téflon
recouvrant l'élément chauffant ne
soit ni déchiré ni endommagé.
Remplacez-le si nécessaire
Vérifiez que le tampon de
pression en silicone ne soit pas
endommagé. Remplacez-le si
nécessaire
“Temps de refroidissement”
insuffisant. Prévoyez au moins
une seconde entre les opérations.
Eventuellement, certains éléments
tels que l'élément chauffant et le
tissu en téflon le recouvrant
devront être remplacés pour
cause “d’usure normale”
Vérifiez la partie inférieure du
téflon, remplacez-le s’il est usé
sinon l'élément sera en court
circuit
Modèle Tension Puissance Courant
Pression de
mise sous vide
(approx.)
Longueur
maximale
du sac
(mm)
Dimensions
h x l x p mm
Poids
(kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 400 95 x 425 x 190 5,2
19
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Conformité
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque
pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un
site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails
sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou
l'autorité responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces BUFFALO ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être
déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les
autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits BUFFALO ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par
n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par BUFFALO.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le
présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, BUFFALO se réserve le droit de changer les
spécifications de ses produits sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Buffalo CC770 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à