Ferm COM1003 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Výrobek: přenosná vysokootáčková
zkracovací pila
Typ: AM-355, výrobku: 327258
Ferm, Genemuiden, Nizozemsko
Úroveň zvukového tlaku (EN-23744): 98 dB(A)
Úroveň zvukové kapacity (EN-23744): 111dB(A) LWA
Chvění a
-
w
(EN-25349) 15,2 m/s
2
Max. kapacita zkracování (mm): 125
Kosný uhel (°): - 45°
1. BEZPČNOST
Při použití elektrických přístrojů dodržujte vždy
bezpečnostní předpisy, aby jste zabránili riziku
požáru, elektrického šoku anebo osobního úrazu.
PŘÍSTROJ ZAPNĚTE AŽ PO TÉ JAK SI VY I OSTATNÍ
OSOBY, KTERÉ BUDOU TENTO ELEKTRICKÝ
PŘÍSTROJ POUŽÍVAT ŘÁDNĚ PŘEČTETE NÁVOD
K POUŽITÍ A PŘEDPISY UVEDENÉ NA ZNAČKO-
VÉM ŠTÍTKU. NÁVOD K POUŽITÍ SI SCHOVEJTE
PRO PŘÍPAD POTŘEBY.
1. Poznejte elektrický přístroj.
Poznejte co nejlépe možnosti a omezení přístroje
jakož i možná nebezpečí, která mohou s používáním
přístroje vzniknout.
2. Dbejte aby přístroj byl správně napojen na
uzemnění (to platí pro přístroje v II. ochranné
skupině s označením o).
(Viz pokyny k zapojení uzemnění.
3. Pečlivě si vybírejte pracovní prostředí.
Přístroj neodkládejte do deště a nepoužívejte ho v
mokrém či vlhkém prostředí. Přístroj nepoužívejte v
blízkosti hořlavých látek a plynů. Odstraňte veškeré
předměty jako například odpad a jiný lehce vznětlivý
materiál.
4. Udržujte pracovní prostředí v čistotě a
pořádku!
Pracujte vždy v dobře osvětleném prostředí.
Nepořádek na pracovišti a špatně osvětlený prostor
můžou vést k úrazu.
5. Noste vhodné pracovní oblečení!
Nenoste volné oblečení či šperky, protože by se
mohly zachytit do stroje. Při práci venku noste
gumové rukavice a pracovní obuv. Dbejte o to, aby se
Vám ruce a rukavice nedostaly do blízkosti pohy-
blivých dílů.
6. Dbejte o správnou ochranu!
Každy kdo se pohybuje na pracovišti musí nosit och-
ranné rukavice a brýle, které zodpovídají místním
bezpečnostním předpisům. Při dlouhodobé práci
noste klapky na uši. V prašném prostředí noste vždy
masku proti prachu. Bezpečnostní helma, bezpeč-
nostní maska, bezpečnostní obuv atd. se musí nosit v
případě, že je to nutné či předepsané. Dbejte o to, aby
se nacházel hasící přístroj vždy v blízkosti.
7. Udržujte všechny osoby v odstupu.
Děti a ostatní osoby musí vždy dodržovat dostatečný
odstup, aby použivatel neodvrátil pozornost od
práce.
8. Učiňte bezpečnostní opatření co se týče
odpadu, třísek a jisker.
Jestliže je to nutné postavte zátarasy a bezpečnostní
kryty.
9. Chraňte přístroj i opracovávaný výrobek!
Používejte vždy šroubové svěráky, svorkovnice nebo
jiné praktické pomůcky, aby jste měli volné ruce k
držení přístroje a aby jste přístroj měli lépe pod kon-
trolou.
10.Používejte správný přístroj a správné
doplňky!
Nepoužívejte přístroje, které nejsou vhodné na
opracovávání tohoto materiálu; nepoužívejte cirku-
lárku na řezání klád a pařezů. Neprovádějte žádné
změny na tomto elektrickém přístroji.
11.Používejte vždy nepoškozené a doporučo-
vané doplňky!
Používáním nedoporučených doplňků může dojít ke
škodě. Přesvědčte se o tom, že doplňky jsou per-
fektně namontovány a dbejte o jejich pravidelnou
údržbu. Dbejte vždy o to, aby jste při upevňování
doplňků nikdy nepoškodili jističe či bezpečnostní
opatření.
12.Kontrolujte zda nejsou součástky poškozené!
Před započetím práce vždy zkontrolujte kryty a
bezpečnostní opatření. Zároveň zkontrolujte zda je
přístroj správně vyrovnán, zda pohyblivé části někde
nedrhnou, zda je vše správně upevněno, zda nejsou
poškozené díly a jiné vady, které by práci přístroje
mohly ovlivnit. Při nadměrném hluku a chvění přístr-
oj okamžitě vypněte! Přístroj opět zapojte až po
odstranění nedostatku. Poškozeny přístroj
nepoužívejte. Přístroj opatřete nápisem "NEPOUŽÍ-
VAT!" dokud nebude opraven. Kryt a jiné poškozené
díly se musí perfektně opravit. Trvejte na tom, aby při
výměně poškozených součástek byly použity origi-
nální součástky.
13.Odstraňte veškeré klíče a seřizovací nářadí!
Zvykněte si před zapnutím přístroj vždy zkontrolo-
vat zda byly všechny klíče a seřizovací nářadí odstra-
něny.
14.Bezpečnostní opatření proti elektrickému
šoku:
Předejděte styku s uzemněnými povrchy (např. rou-
rami, chladícími systémy). Přesvědčte se o tom, že při
slepém řezání nedojde k poškození krytých vedení a
rour.
C
esky
CZ
ˇ
Ferm 53
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
IEC61029-2-9, EN61029-1
EN55044, EN61000-3-2, EN61000-2-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
vanaf 16-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Produit: Ferm Tronconneuse rapide portable
Type AM-355, N° d’article: 327258
Ferm, Genemuiden, Pays-Bas.
Niveau de pression acoustique (EN-23744) 98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (EN-23744) 111 dB(A) LWA
Vibrationa
-
w
(EN-25349) 15,2 m/s
2
Capacité (mm): 125
Angle de scie (°): 0° - 45°
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLI-
CATIVE AVANT LA MISE EN SER-VICE DE LA
MACHINE À TRONCON-NEUSE!
1. SECURITE
Lors de l'utilisation d'une machine électrique, tou-
jours respecter les consignes de sécurité afin de
limiter les risques d'incendie, de décharges électriques ou de
lésions corporelles.
NE BRANCHER ET N'UTILISER LA MACHINE
QU'APRES QUE TOUTES LES PERSONNES SUS-
CEPTIBLES D'UTILISER CETTE MACHINE ELEC-
TRIQUE AIENT LU ATTENTIVEMENT ET COM-
PRIS LA NOTICE D'UTILISATION ET LES INDICA-
TIONS SUR LA PLAQUE SIGNALETIQUE. CON-
SERVER LA PRESENTE NOTICE POUR CONSUL-
TATION ULTERIEURE.
1. Se familiariser avec la machine.
Il importe de se mettre au mieux possible au courant
des possibilités de la machine et de leurs limites, ainsi
que des dangers spécifiques que présente le travail
avec cette machine.
2. Veiller à une mise à la terre correcte au niveau du
branchement [ceci vaut pour les machines de la
classe de protection II, pourvus de la marque distinc-
tive ] (Voir les indications relatives à la mise à la
terre).
3. Choisir le lieu de travail avec soin.
Ne pas exposer la machine électrique à la pluie et ne
pas l'utiliser dans les endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser la machine électrique à proximité de
liquides ou de gaz inflammables. Eloigner les objets
très inflammables, tels que déchets et autres matéri-
aux.
4. Maintenir le lieu de travail propre et en ordre!
Toujours travailler avec un éclairage suffisant ! Dés-
ordre et mauvais éclairage des lieux de travail peu-
vent susciter des accidents.
5. Porter des vêtements de travail adéquats !
Ne porter ni vêtements très amples ni bijoux, car ils
pourraient se prendre dans la machine. En cas d'acti-
vités à l'air libre, porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes. Ne pas trop appro-
F
Français
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
16 Ferm
5. KARBANTARTÁS
A karbantartás és tisztítás során mindig húzza ki a
hálózati csatlakozót a dugós kapcsolóaljzatból.
Sohase próbálja meg szétszerelni a készüléket vagy megújí-
tani az elektromos vezetéket.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Rendszeres karbantartás végzésével tartsa jó állapotban
a készüléket. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készü-
lék állapotát, azaz ellenőrizze, hogy a biztonsági berende-
zések, kapcsolók, hálózati vezeték és hosszabbító csa-
varjai nem lazultak-e ki, mozgó részei megfelelően kapc-
solódnak-e, a gépet jól szerelték-e össze, hibátlanok-e az
alkatrészek, illetve akad-e más, ami veszélyeztetheti a
gép biztonságos használatát. Szokatlanul nagy zaj vagy a
gép túlzott rezgése esetén azonnal kapcsolja ki a készülé-
ket. Amíg teljesen meg nem oldotta a problémát, ne hasz-
nálja a készüléket. Sohase használjon sérült alkatrésze-
ket. Amíg a készüléket nem javították meg, írja rá, hogy
"NE HASZNÁLD!".
TISZTÍTÁS
Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait. Tartsa tisztán és
olajtól, zsiradéktól mentesen a gép fogantyúját. Enyhe
hatóanyagú tisztítószert és nedves ruhát használjon a
készülék tisztításához, mert bizonyos tisztítószerek a
mőanyag és más szigetelők károsodásához vezethet.
Ebbe a kategóriába tartozik többek között a benzin, a
terpentin, a lakk- és festékhígítók, a klórtartalmú tisztí-
tószerek, az ammóniatartalmú háztartási tisztítószerek.
Sohase használjon gyúlékony folyadékot a gép környé-
kén.
A sérülések, áramütés és a gép károsodásának
elkerülése érdekében a gép sohase kerüljön kapc-
solatba folyadékkal.
6. KIEGÉSZÍTŐK
A kiegészítők felszereléséhez először mindig
húzza ki a dugót a konnektorból, hogy így csök-
kentse a sérülések lehetőségét. Mindig a gyártó által ajánlott
kiegészítőket használja; más kiegészítők használata veszély-
forrást jelent.
CSAVARKULCS
A gépben szállított csavarkulccsal megegyezőre ki lehet
cserélni. A csavarkulcsot a lerövidítő vágókorong szere-
léséhez kell használni, valamint a biztonsági berendezé-
sek és sarkok beállításánál.
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a
következő szabványoknak, illetve műszaki
dokumentumoknak:
IEC61029-2-9, EN61029-1
EN55044, EN61000-3-2, EN61000-2-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
16-11-2002-tól
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
minőségellenőrző
osztály
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
52 Ferm
cher les mains et les gants des parties mobiles de la
machine.
6. Veiller à la protection personnelle !
Toute personne présente sur le lieu de travail doit
porter des gants de sécurité et des lunettes de pro-
tection conformes aux normes de sécurité en
vigueur localement. En cas d'activités de longue
durée, toujours porter une protection auditive. En
cas d'activités suscitant la formation de poussière,
porter un masque anti-poussière. Il convient de por-
ter un casque de protection, un masque de protec-
tion, etc., si cela est nécessaire et prescrit. Toujours
tenir un extincteur à proximité.
7. Tenir les spectateurs à distance.
Les enfants et autres personnes intéressées doivent
être tenues à distance sûre, pour éviter que l'utilisa-
teur de la machine ne soit distrait et n'exerce invo-
lontairement une traction sur le branchement au sec-
teur.
8. Prendre des mesures de sécurité sur le lieu de
travail en rapport avec les déchets, éclats et
étincelles. Au besoin, placer des barrières et
des écrans de sécurité.
9. Protéger la machine et l'objet à travailler !
Toujours utiliser des dispositifs de serrage à vis, piè-
ces de blocage ou autres auxiliaires pratiques, pour
avoir les mains libres pour tenir la machine et mieux
la contrôler.
10.Utiliser la machine et les accessoires adé-
quats!
Ne pas utiliser d'outillage non destinés au travail sur
l'objet en question ; par exemple, ne pas utiliser de
scie circulaire pour scier des bûches ou des troncs.
Ne pas apporter de modifications à la machine élec-
trique.
11.Toujours utiliser les accessoires recomman-
dés, dans un état irréprochable !
L'utilisation d'accessoires non recommandés peut
causer des dommages. S'assurer que les accessoires
sont installés parfaitement, et veiller à leur entretien
régulier. Toujours veiller, lors de l'installation d'un
accessoire, à ne pas endommager la protection ou les
dispositifs de sécurité.
12.Contrôler si des pièces sont endommagées !
Avant la mise en service de la machine, toujours con-
trôler l'enveloppe extérieure et tous les dispositifs
de sécurité. Contrôler également si l'alignement de
la machine est correct, si les parties mobiles ne sont
pas coincées, si les fixations sont correctes, les pièces
intactes et s'il n'existe pas d'autres défauts pouvant
influer sur le fonctionnement. En cas de bruit excessif
et de vibrations excessives, mettre la machine immé-
diatement à l'arrêt ! Ne pas remettre la machine en
marche avant d'avoir remédié au défaut. Ne pas utili-
ser une machine endommagée. Apposer sur la
machine l'inscription 'NE PAS UTILISER !' jusqu'à
réparation complète. L'enveloppe et les autres par-
ties endommagées doivent être réparées de façon
irréprochable. Il convient d'exiger que les pièces de
rechange soient exclusivement des pièces d'origine.
13.Enlever toutes les clés et les outils d'ajustage !
Prendre l'habitude de contrôler si toutes les clés et
tout l'outillage d'ajustage ont été enlevés avant la
mise en marche de la machine.
14.Mesures de précaution contre les décharges
électriques :
Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à
la terre (comme par exemple les canalisations, les
systèmes de refroidissement). S'assurer qu'en cas de
sciage à l'aveuglette aucune canalisation ou conduit
ne risque d'être endommagé(e).
15.Eviter de mettre la machine en marche par
inadvertance !
S'assurer que la machine est à l'arrêt avant de couper
l'alimentation sur secteur. Ne pas utiliser la machine
si l'interrupteur de Marche/Arrêt est défectueux. En
cas de transport de la machine à la main, veiller à ne
pas actionner par accident l'interrupteur de Mar-
che/Arrêt.
16.Lorsque la machine est en marche, ne pas la
soumettre à des contraintes excessives !
La machine fonctionnera de façon plus satisfaisante si
l'on respecte les prescriptions. Des contraintes
excessives peuvent non seulement susciter sur-
charge et usure, mais aussi faire perdre le contrôle de
la machine.
17.Tenir les mains à distance des bords tran-
chants, des fils coupants et des pièces en mou-
vement !
18.Eviter d'endommager la ligne d'alimentation
en courant électrique !
Ne jamais déplacer la machine en la soulevant par le
cordon électrique. Ne jamais débrancher la machine
en tirant sur le cordon électrique. Débrancher la
machine pour éviter tout dommage. Eloigner le cor-
don de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et
des pièces mobiles !
19.Veiller à l'éloignement correct de la machine !
Garder le contrôle de la machine ! Veiller à avoir une
position stable et correcte. Tenir la machine ferme-
ment pendant l'utilisation et être particulièrement
prudent en cas d'activités sur une échelle, une toi-
ture, un échafaudage, etc.
20.Travailler prudemment !
Travailler de façon réfléchie et raisonnable et ne
jamais utiliser la machine en état de fatigue, sous l'in-
fluence de drogue, d'alcool, de médicaments ou
autres, susceptibles d'influer sur la concentration.
21.Toujours débrancher la machine ! Toujours
débrancher la machine en cas de non-utilisation et le
faire également avant la mise en service, ainsi qu'avant
le remplacement de pièces telles que les meules,
d'autres pièces et des scies.
22.Entretien de la machine :
Pour travailler en sécurité et de façon irréprochable,
toujours tenir les poignées sèches, propres et
exemptes de graisse ou d'huile. Toujours tenir les
meules affûtées et propres. Suivre les indications lors
du remplacement de pièces. Contrôler régulière-
ment le cordon et, s'il est endommagé, le faire rem-
placer par un électricien professionnel.
23.Stockage d'appareils non utilisés :
Conserver les appareils non utilisés dans un lieu sec,
fermé à clé, hors de la portée des enfants.
24.Laisser en place la plaque signalétique, la mar-
que et la désignation.
25.Fixer le capuchon de protection et autres dis-
positifs de sécurité selon les règles de l'art et
Ferm 17
4. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Beállítás vagy szerelés előtt mindig húzza ki a háló-
zati csatlakozót a konnektorból, hogy csökkentse a
sérülés veszélyét. Mindig a gyártó által javasolt kiegészítőket
használja; más kiegészítő használata kockázatot jelenthet.
A BIZTONSÁGI LÁNC HASZNÁLATA
A készülékhez biztonsági lánc tartozik, mely megakadály-
ozza a készülék szállítását vagy leállítását. A fogantyút
lefelé nyomva és a láncot a kampóról lehúzva oldja ki a
biztonsági láncot. A biztonsági láncot a fogantyút lefelé
nyomva és a láncot a kampóra akasztva szoríthatja hely-
ére.
A sérülések lehetőségének csökkentése érdekében
mindig az ehhez a készülékhez előírt vágókoron-
gokat használja. Sohase használjon főrészlapot.
1. Oldja ki a biztonsági láncot a fogantyú lenyomásával
és a lánc kampóról való lehúzásával.
2. Húzza vissza a biztonsági berendezés mozgó részét.
Most hozzáfér a hatlapfejő csavarhoz. Nyomja lefelé a
tengelyzárat, használja az inbuszkulcsot a hatlapfejő
csavar kicsavarásához és eltávolításához (a csavart az
óramutató járásával ellentétes irányban kell kicsa-
varni).
3. Távolítsa el a hatlapfejő csavart, a rugós alátétet, a
külső szorító győrőt és – amennyiben le- és felsze-
relte - a vágó korongot.
4. Ellenőrizze, hogy a vágókorong peremek (2) megfe-
lelő helyzetben állnak-e. Távolítsa el az esetleges
szennyeződéseket, melyek a vágókorong egyenet-
lenségéhez és sérüléséhez vezethetnek.
5. Szerelje fel a vágókorong belső és külső szorító győ-
rőit, a rugós alátétet és a hatlapfejő csavart a jobbol-
dalon mutatott módon. Nyomja meg a tengelyzárat,
miközben a mellékelt inbuszkulccsal becsavarja a hat-
lapfejő csavart (az óramutató járásával egyező irány-
ban).
6. Állítsa vissza a biztonsági berendezés mozgó részét
eredeti állapotába.
7. Mielőtt hozzákezdene a vágáshoz, járassa üresen a
gépet, ez azt jelenti, hogy lépjen távolabb és járassa a
motort, hogy meggyőződjön arról, hogy kifogástala-
nul mőködik-e. A főrész cseréje után 3 percig, rendes
használat előtt 1 percig járassa üresen a motort.
A VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
A vágásmélységet jelző lap állítható, így módosítható a
vágás mélysége. Ha átfőrészelés közben a vágókorong
nem éri el a f_részasztal alatti felületet, akkor növelni kell
a vágásmélységet, mivel a vágókorongok kopnak a hasz-
nálat közben.
1. A vágásmélység megváltoztatásához lazítsa ki a szár-
nyas csavaranyákat (az óramutató járásával ellenkező
irányban) és távolítsa el őket.
2. Helyezze a lapot a megfelelő helyre, ahogy az a job-
boldalon látható, hogy ismét meghatározza a vágás
mélységét.
3. Helyezze vissza a szárnyas csavaranyákat és az óra-
mutató járásával egyező irányban csavarja be őket.
A MUNKADARAB ALÁTÁMASZTÁSA ÉS A
VÁGÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
A munkadarabot biztonságosan kell elhelyezni! Erre a
célra a gépen lévő gyors satu van elhelyezve. A gyors satu
a rögzítő csavar fellazítása után 0° és 45° közötti szögben
állítható.
1. A védőernyő beállításához használja a mellékelt csa-
varkulcsot, hogy a védőernyőt rögzítő két csavart az
óramutató járásával ellentétes irányban kicsavarja.
A védőernyőt most a kívánt szögben állíthatja be.
2. A gyors satu kioldásához húzza a vissza kart. Csavarja
a kart az óramutató járásával ellenkező irányba a satu
visszacsavarásához és az óramutató járásával egyező
irányba annak előre csavarásához.
Állítsa be igénye szerint a védőerny_ szögét. Állítás
után ne feledje a rőzítő csavar ismételt meghúzását. A
gyors satun is egy kar segítségéval kell a durva beállí-
tást elvégezni, majd a finomabb rögzítést a kar tovább
forgatásával. A kar visszahúzásával a gyors satu kiold.
A MUNKADARAB KIVÁLASZTÁSA
A lerövidítő főrészt acél és beton csövek főrészelésére
készítették. Fa főrészeléséhez nem javasoljuk. Ne pró-
báljon meg főrészlapot szerelni a készülékbe.
A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA ÉS
KIKAPCSOLÁSA
A készülék teljesítménye terhelés nélkül percenként
3600 fordulat. A motor elindításához helyezze a dugót a
konnektorba, nyomja meg az indítógombot és húzza meg
az indító szerkezetet. A készülék kikapcsolásához hely-
ezze vissza az indító szerkezetet eredeti állapotába.
A FőRÉSZELÉS
1. Válassza ki a főrészelés szögét, és ennek megfelelően
állítsa be a védőernyőt és a satut és az "A munkadarab
alátámasztása és a vágás szögének beállítása" részben
leírtak szerint lásson munkához.
2. Helyezze a munkadarabot a gépasztalra. Csavarja el
ezután a satu feszítő rúdját az óramutató járásával
egyező irányban, hogy ez leszorítsa a munkadarabot.
3. Helyezze a dugót a konnektorba, nyomja meg az
indító gombot és húzza meg az indító szerkezetet.
Hagyja járni a motort, amíg az el nem éri rendes
sebességét. Ezután a gép fejét lassan vigye lejjebb.
Figyeljen közben arra, hogy mindig lassan és óvatosan
főrészeljen. Indításnál kerülje el a vágókorong dara-
bos elhelyezését. A biztonságos és hatékony munka
érdekében a tárcsát amennyire lehet, a munkadarab
közepére kell tenni.
A főrészelés befejése után teljesen emelje fel a gépet.
Kapcsolja ki ezután az indító szerkezetet, hagyja a
készüléket leállni, majd kapcsolja ki a gépet.
A használat közben keletkező szikráknak nem
szabad tüzet vagy robbanást okozniuk!
Ferm 51
bien les entretenir.
26.Rendre le lieu de travail sûr pour les enfants au
moyen de cadenas et d'interrupteurs princi-
paux, mais aussi en ôtant la clé de contact.
27.Ne jamais monter sur la machine !
Il est possible de se blesser gravement si l'on monte
sur la machine et si l'on entre ainsi involontairement
en contact avec la scie.
28.Sens de coulissement.
Faire coulisser l'objet à travailler vers la meule ou
vers la lame, en sens contraire de la rotation de la
meule ou de la scie.
29.Ne jamais laisser la machine en fonctionne-
ment sans surveillance.
Toujours mettre la machine à l'arrêt et attendre son
arrêt complet avant de la laisser.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Pour limiter les risques de lésion, il convient d'éviter
d'inhaler la poussière dégagée lors d'activités de
meulage ou de sciage. L'inhalation peut en effet susciter des
affections des voies respiratoires. Toujours utiliser des lunet-
tes de protection, un masque de sécurité des gants de sécurité
et des vêtements de protection. Toujours veiller à une ventila-
tion correcte en prévention de l'accumulation de poussière et
de copeaux.
INDICATIONS MEULE À TRONÇONNER
1. N'utiliser pour scier que le fil coupant, [et non pas le
côté] de la meule. Eviter toute contrainte latérale, ou
même le coincement de la meule.
2. Garder les mains et le corps à distance de la meule.
Ne pas porter de vêtements amples lors du sciage,
car ils risqueraient de se prendre dans la machine.
3. Manier la tronçonneuse avec précaution, ne jamais la
laisser tomber et la stocker dans un lieu sûr. Eviter les
températures extrêmes et l'humidité.
4. S'assurer que tous les plateaux circulaires et autres
pièces démontables sont en bon état et montés sui-
vant les prescriptions. Si des pièces sont endomma-
gées ou absentes, la tronçonneuse risque d'être end-
ommagée. Toujours utiliser les plateaux circulaires
fournis avec la machine.
5. Ne jamais travailler avec des meules à tronçonner
endommagées, car elles peuvent être dangereuses.
Pour remplacer une meule, toujours mettre la
machine préalablement à l'arrêt. Tourner la meule à
la main et vérifier ce faisant si elle présente des irrégu-
larités, des déformations ou des fissures. Si tel est le
cas, faire ôter et remplacer la meule. Remplacer éga-
lement la meule si elle est tombée. En effet, même si
elle semble intacte, elle peut être fragilisée.
6. Avant de commencer à couper, effectuer un essai :
prendre du recul et laisser le moteur tourner, et s'as-
surer que la meule à tronçonner fonctionne impecca-
blement. Après un changement de meule, laisser la
tronçonneuse tourner pendant 3 minutes à l'essai ;
ensuite, avant de reprendre le travail habituel, tou-
jours pendant une minute.
7. Pendant l'utilisation, ne jamais tenter de retirer un
objet à travailler de la machine ni de le coincer
dedans.
8. Contrôler avant d'installer la meule à tronçonner,
toujours vérifier si la meule, traitée à la résine et au
caoutchouc, présente des fissures.
9. Toujours comparer la vitesse de fonctionnement
maximum de la meule à tronçonner avec la vitesse
maximum admise du moteur. Ne jamais excéder la
vitesse de fonctionnement admise indiquée sur la
meule à tronçonner.
10. Ne jamais tenter de monter une meule sur la machine
en forçant, ni de modifier la dimension des axes. Ne
pas utiliser non plus de meule n'allant pas dans la
machine. Utiliser exclusivement des meules aux
dimensions adéquates pour la machine.
11. Ne pas tenter de placer de scies circulaires dans la
machine, car celle-ci n'est pas conçue pour scier du
bois.
INSTRUCTIONS APPAREIL
1. Ne commencer à couper que lorsque le moteur a
atteint sa vitesse maximum.
2. Si la meule ne tourne plus pendant le fonctionnement
ou si le moteur fait un bruit indiquant la surcharge,
mettre la machine immédiatement à l'arrêt.
3. Tenir les objets très inflammables ou cassables à
distance de la machine. L'utilisateur de la machine
doit veiller à ce que ses mains, son visage et ses pieds
n'entrent pas en contact avec les étincelles qui appa-
raissent lors du tronçonnage.
4. Placer la machine en sûreté sur une surface plane et
égale.
5. Utiliser la machine uniquement sur le voltage indiqué
sur la plaque signalétique.
6. Toujours laisser refroidir un matériau coupé avant
de la toucher.
7. Ne jamais tenter de couper des objets excédant les
dimensions admises.
8. Au cours de la coupe, ne jamais se tenir dans le sens
de la coupe. Toujours se mettre sur le côté.
9. Les dispositifs de sécurité doivent rester installés en
tout temps.
10. Toujours travailler posément et prudemment. Eviter
de travailler l'objet par à-coups avec la meule.
11. Ne jamais introduire l'objet à travailler à mains nues
dans la meule à tronçonner. Toujours utiliser une
pièce de blocage et une protection pour maintenir
l'objet à travailler.
3. CONSIGNES DE MISE A LA TERRE
APPAREIL AVEC BRANCHEMENT À LA
TERRE :
Appareil avec cordon d'alimentation à trois con-
ducteurs :
Le fil de terre dans le cordon d'alimentation a une gaine
verte ou rayée vert et jaune. En cas de réparation ou de
remplacement du cordon d'alimentation, ne jamais con-
necter le fil de terre à un conducteur de phase ou au neu-
tre. De plus, une telle réparation ne doit être effectuée
que par un électricien agréé.
ATTENTION !
En cas de panne ou de défectuosité de la machine,
le fil de terre offre à la tension de fermeture la voie
du moindre effort, réduisant ainsi les risques de décharge élec-
18 Ferm
trique. En cas de doute sur l'adéquation de la mise à la terre,
s'adresser à un électricien agréé ou aux techniciens du service
après-vente. Ne remplacer en aucun cas la prise connectée à
la machine si elle ne convient pas pour la prise murale
existante et ne faire installer les prises murales que par un
électricien agréé. Ne jamais utiliser de cordon prolongateur
sans mise à la terre. Faire réparer immédiatement tout cor-
don endommagé ou usé et ne pas utiliser la machine jusqu'à
ce que le cordon ait été réparé ou remplacé.
1. Couvercle de fermeture d'une prise murale avec
mise à la terre
2. Prise murale
3. Mise à la terre, cordon
4. Mise à la terre, prise murale
4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant la fixation ou le montage, toujours débran-
cher la prise mâle de la prise murale pour réduire
les risques de dommages corporels. Toujours utiliser les acces-
soires recommandés ; d'autres accessoires que les accessoires
recommandés peuvent présenter des risques.
Utilisation de la chaîne de sécurité
La machine est doté d'une chaîne de sécurité qui bloque
la poignée pendant le transport de la machine ou sa mise
à l'arrêt. Pour détacher la chaîne, pousser la poignée vers
le bas et tirer la chaîne par-dessus le crochet.
Pour réduire les risques de lésion, toujours utiliser
seulement les meules prévues pour cette machine.
Ne jamais utiliser de lames de scie.
DÉMONTAGE ET MONTAGE DES MEULES À
TRONÇONNER
1. Détacher la chaîne de sécurité en poussant la poignée
vers le bas et en tirant la chaîne par-dessus le crochet.
2. Remettre la partie mobile en place en tirant. La vis à
six pans creux est maintenant accessible. Appuyer le
dispositif de verrouillage à broche vers le bas et utili-
ser la clé à six pans fournie pour dévisser et enlever la
vis à six pans creux (tourner en sens inverse des aig-
uilles d'une montre).
3. Enlever la vis à six pans creux, la rondelle à ressort, la
plaquette de blocage, le plateau circulaire extérieur,
le manchon et la meule de tronçonnage, si elle est
installée.
4. Contrôler si les (2) plateaux circulaires extérieurs
sont en bon état. Eliminer les impuretés éventuelles
pouvant conduire à un sciage irrégulier ou des dom-
mages à la meule.
5. Installer les plateaux circulaires intérieur et exté-
rieur de la meule, le manchon, la plaquette de blo-
cage, la rondelle à ressort et la vis à six pans creux,
comme illustré à droite. Appuyer sur le dispositif de
verrouillage à broche tout en serrant la vis à six pans
creux avec la clé à six pans (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre).
6. Remettre la partie mobile du dispositif de sécurité
dans sa position d'origine.
7. Avant de commencer à scier, effectuer d'abord un
essai, consistant à prendre du recul et à laisser tour-
ner le moteur. S'assurer que la meule est en bon état.
Après remplacement de la meule de tronçonnage,
laisser la tronçonneuse tourner pendant 3 minutes à
l'essai ; par la suite, toujours 1 minute avant tout tra-
vail habituel.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
La plaque de réglage de la profondeur de coupe est régla-
ble pour ainsi permettre de modifier la profondeur de
coupe. Si la meule de tronçonnage pendant la coupe n'at-
teint pas la surface sous la table à scier, la profondeur de
sciage doit être augmentée en compensation de l'usure
de la meule.
1. Pour modifier la profondeur de coupe, dévisser les
écrous à ailettes (en sens inverse des aiguilles d'une
montre) et les enlever.
2. Placer la plaque correctement, comme indiqué à
droite, pour déterminer de nouveau la profondeur
de coupe.
3. Fixer les écrous à ailettes et les serrer en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
SOUTIEN DE L'OBJET À TRAVAILLER ET
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE
Toujours utiliser une pièce de blocage et un couvercle de
protection pour maintenir l'objet à travailler sur la table
de machine. La pièce de blocage est mobile vers l'avant et
l'arrière, l'angle est réglable à volonté. Il est également
possible de déplacer le couvercle vers l'avant et vers l'ar-
rière, et de régler l'angle à volonté entre 0º et 45º vers la
gauche.
1. Pour régler le couvercle de protection, il est possible
d'utiliser la clé à molette jointe pour desserrer - en
sens inverse des aiguilles d'une montre - les deux vis
par lesquelles le couvercle est fixé.
Déterminer à volonté l'angle de position du capot de
protection.
2. Pour régler la pièce de blocage, rabattre le levier ten-
deur vers l'arrière pour déverrouiller le levier d'arrêt
d'urgence. Tourner le levier tendeur en sens inverse
des aiguilles d'une montre pour faire reculer la pièce
de blocage et dans le sens des aiguilles d'une montre
pour la faire avancer.
Déterminer à volonté la position et l'angle du couver-
cle de protection. Faire coulisser vers l'avant le levier
d'arrêt d'urgence, pour qu'il s'introduise dans le file-
tage et bloque ainsi la pièce de blocage. Faire alors
tourner le levier tendeur dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller le réglage entier.
CHOIX DE L'OBJET À TRAVAILLER
La tronçonneuse est construite de manière à pouvoir
scier des tubes en acier et en béton. Le sciage de bois est
déconseillé. Ne pas tenter d'installer une lame de scie à
bois dans la machine.
MISE EN MARCHE ET À L'ARRÊT DE LA
MACHINE
La machine a, hors charge, une capacité de 3600 tours
par minute. Pour pouvoir mettre le moteur en marche,
brancher la prise mâle dans la prise murale, appuyer sur
le bouton de démarrage et tirer sur le dispositif de mise
en marche. Pour mettre la machine à l'arrêt, remettre le
dispositif de mise en marche dans la position d'origine.
Ferm 19
29.Mozgó gépet sohase hagyjon felügyelet nél-
kül!
A gépet mindig kapcsolja ki, mielőtt otthagyja és várja
meg amíg az teljesen leáll.
2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Az egészségkárosodást kerülje el. Ezért a csiszolás
vagy főrészelés során keletkező port távolítsa el
(porelszívás). A por belélegzése légúti megbetegedésekhez
vezethet. Mindig használjon védőszemüveget, védőálarcot,
védőkesztyőt és védőruhát. Mindig gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről, és kerülje el a porlerakódást és a szilánkok káros
felgyülemlését.
A DARABOLÓ VÁGÓKORONG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓI:
1. A darabolásnál csak a vágókorong élét szabad hasz-
nálni. Tilos a vágókorong oldalát nyomásnak kitenni
(pld: síkköszörülés). Kerülje tehát el a vágókorong
oldal irányú megterhelését vagy beszorulását.
2. Tartsa a kezét és a testét távol a daraboló tárcsától.
Vágás közben ne viseljen bő ruhát, mert beleakadhat
a gépbe.
3. Bánjon óvatosan a daraboló géppel, sohase ejtse el, és
tartsa biztonságos, száraz helyen. Kerülje a magas
hőmérsékletet és a nedvességet.
4. Győződjön meg róla, hogy a vágókorong szorítók és
más leszerelhető alkatrészek jól állnak-e, és az előírás
szerint szerelték-e fel őket. A sérült és hiányzó alka-
trészek a gép súlyos sérüléséhez vezetnek. Csak a
készülékhez való szorító győrőket használjon!
5. Sohase dolgozzon sérült vágókorongokkal, mert az
veszélyes lehet. A vágókorong cseréjénél mindig
kapcsolja ki a gépet. Forgassa kézzel a tárcsát és elle-
nőrizze, hogy tapasztal-e egyenetlenséget, görbüle-
tet vagy repedést. Ha igen, távolítsa el a vágókoron-
got és helyezzen fel egy újat helyette. Akkor is cse-
rélje ki a vágókorongot, ha az leesett a földre. Akkor
is, ha látszatra nem sérült meg, hiszen hajszálrepedé-
sek ekkor is előfordulhatnak rajta.
6. Mielőtt hozzákezd a főrészeléshez, először járassa
üresen a gépet, ez azt jelenti, hogy lépjen távolabb és
járassa a motort, hogy meggyőződjön róla, hogy kifo-
gástalanul mőködik-e. A vágókorong cseréje után 3
percig, rendes használat előtt 1 percig járassa üresen
a motort.
7. Használat közben sohase próbálja meg a munkadara-
bot kivenni a gépből vagy azt a gépbe befogni.
8. A vágókorong felerősítése előtt mindig ellenőrizze,
hogy a vágókorong gyanta és a gumibevonat épőe és
nem mutat-e repedéseket.
9. Mindig hasonlítsa össze a vágókorong megengedett
maximális sebességét a motor sebességével. Sohase
lépje át a vágókorongon jelzett maximális fordulats-
zámot.
10. Olyan vágókorongot se használjon, mely nem illik a
készülékbe. Kizárólag a gépbe illő vágókorongot
használjon.
11. Ne próbáljon főrészlapot szerelni a készülékbe, mert
a gép nem fa főrészeléséhez készült.
ÚTMUTATÁSOK A GÉPHEZ
1. Csak akkor kezdjen a daraboláshoz, ha a motor
elérte maximális fordulatot.
2. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a vágókorong a
motor tengelyén megcsúszik, használat közben leáll
vagy a motor túlterheltnek bizonyul,(hallhatóan
csökken az üzemi fordulatszáma).
3. A gyúlékony és törékeny tárgyakat tartsa távol a kés-
züléktől. A gép használójaként gondoskodjon arról,
hogy kezét, arcát, lábát ne érjék a főrészelés során
keletkező szikrák.
4. Helyezze a készüléket biztonságosan sima és egyen-
letes felületre.
5. A készüléket csak a típuslapon feltőntetett feszültsé-
gen használja.
6. Sohase nyúljon lefőrészelt munkadarabhoz mielőtt
az kihőlt volna.
7. Sohase próbáljon meg a megengedettnél nagyobb
munkadarabot főrészelni.
8. Főrészelés közben sohase álljon a főrészelés irányá-
ban. Mindig oldalt kell állnia.
9. A biztonsági berendezések legyenek mindig felsze-
relve.
10. Mindig lassan és figyelmesen kezdjen a munkához.
Kerülje a munkadarab darabos mozdulatokkal való
megmunkálását a vágókoronggal.
11. Sohase tolja a munkadarabot szabad kézzel a vágóko-
rong felé. Használjon mindig szorító satut és védő-
burkolatot.
3. ÚTMUTATÁS A FÖLDELÉS
BESZERELÉSÉRE
FÖLDELT KÉSZÜLÉK:
A bekötéshez háromeres vezeték szükséges!
A hálózati vezeték földelésének szigetelése zöld vagy sár-
gászöld színŒ. Ha a vezeték javítására vagy cseréjére van
szükség, sohase kösse össze a földelést a fázis vagy a null-
vezetŒ vezetékével. A javítást csak szakember végez-
heti.
FIGYELEM!
A készülék mőködési zavara vagy meghibásodása
esetén a földelés az áramot a legkisebb ellenállás
irányába vezeti, s ezzel csökkenti az áramütés veszélyét. Ha
nem biztos a megfelelő földelésben, forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
Semmiképpen ne cserélje ki a készülékhez tartozó hálózati
csatlakozót, ha az nem illik a konnektorba és konnektort csak
villanyszerelővel szereltessen fel. Soha ne használjon olyan
hosszabbítót, mely nincs földelve. Az elkopott hálózati kábelt
azonnal cseréltesse ki, és ne használja a készüléket, amíg ki
nem cserélte vagy meg nem javíttatta a vezetéket!
1. Földelt konnektor zárófedele
2. Konnektor
3. Vezeték földelési kapcsolata
4. Konnektor földelési kapcsolata
50 Ferm
6. Gondoskodjon testi épségéről!
Mindenki, aki a munkahelyen tartózkodik, köteles
védőkesztyőt és védőszemüveget viselni, mely eleget
tesz a helyi biztonsági előírásoknak. Hosszan tartó
munkálatok során mindig hordjon hallásvédőt. A
munka során mindig viseljen porvédő álarcot. A
védősisak, védőálarc, biztonsági cipő stb. viselése
ajánlott, (amennyiben az szükséges és szerepel az
előírásokban). A közelben legyen mindig tőzoltó kés-
zülék.
7. Tartsa távol a nézelődőket.
A gyermekeket és más kíváncsiskodókat biztonságos
távolságban kell tartani, hogy ne vonhassák el a gép
kezelőjének figyelmét.
8. Tegyen biztonsági lépéseket a munkahelyen a
hulladékok szakszerő tárolása érdekében,
valamint a szilánkok és szikrák okozta sérülé-
sek ellen.
Amennyiben szükséges, helyezzen el korlátot és
védőpalánkot.
9. Védje a készüléket és a munkadarabot! Hasz-
náljon mindig csavarszorítót, satut, vagy
egyéb hasznos eszközt, hogy keze szabadon
maradjon és így a gépet foghassa és azt jobban
kezelhesse.
10.Használja a megfelelő készülékhez a megfe-
lelő kiegészítőket!
Ne használjon olyan eszközt a munka során, mely
nem ehhez az anyaghoz való, például ne használjon
körfőrészt farönkök és deszkák főrészeléséhez. Az
elektromos készüléken ne végezzen módosítást!
11.Mindig kifogástalan és a gyártó által javasolt
kiegészítőt használjon!
A nem a gyártó által javasolt kiegészítők használata a
készülék károsodásához vezethet. Győződjön meg
róla, hogy a kiegészítőt kifogástalanul tárolja, és
rendszeresen karbantartja. Folyamatosan ügyeljen
arra, hogy egy kiegészítő felszerelése során soha ne
károsítsa meg a biztonsági berendezéseket.
12.Ellenőrizze, hogy talál-e sérült elemet!
A készülék használatba vétele előtt mindig ellenő-
rizze annak burkolatát és biztonsági berendezését!
Ellenőrizze a vágókorong kiegyensúlyozását, hogy
nem akad-e el, illetve mozog-e hibásan, és vannak-e
sérült alkatrészei vagy egyéb a mőködést befolyásol-
ható hiányosságai. Túlzott zaj és túlzott rezgés esetén
azonnal kapcsolja ki a készüléket! A gépet ne hasz-
nálja addig, amíg a hibát meg nem oldották. Hibás,
sérült készüléket ne használjon. Amíg a készüléket
nem javították meg, írja rá, hogy "NE HASZNÁLD!".
A burkolatot és más sérült alkatrészeket tökéletesen
meg kell javítani. Ragaszkodjon hozzá, hogy az alka-
trészek cseréjénél csak eredeti alkatrészeket hasz-
náljanak.
13.Távolítsa el az összes szerelőkulcsot és az öss-
zes beállító eszközt!
Váljon szokásává a gép bekapcsolása előtt annak elle-
nőrzése, hogy a beállító szerszámokat a helyére
tette.
14.Elővigyázatosság az áramütés elkerülése
érdekében:
Tartsa be az összes érintésvédelmi óvó rendszabályt.
Győződjön meg róla, hogy a darabolás során nem káro-
síthat meg rejtett elektromos vezetékeket és csöveket.
15.Kerülje el a vágógép véletlen és durva indítá-
sát!
A készülék áram alá helyezése előtt győződjön meg
arról, hogy az nincs bekapcsolva. Ha a ki-/bekapcsoló
hibás, ne használja a készüléket! Ha a hálózatba
kötött készüléket odébb szállítja, ügyeljen arra, hogy
ne érjen hozzá véletlenül a ki-/bekapcsolóhoz!
16.A készülék üzembe helyezésénél óvatosan
járjon el!
Több öröme telik a készülékben, ha azt az utasítás
szerint használja. A túlterhelés csak a vágókorong
beszorulásához és idő előtti kopásához vezet. A hely-
telen használat súlyos balesethez vezethet!
17.Tartsa távol a kezét az éles szegélyektől,
vágásoktól és mozgó részektől!
18.Kerülje el a hálózati vezeték sérülését!
A készüket sohase szállítsa a vezetéknél fogva! A
dugót sohase húzza ki a vezetéknél fogva a konnek-
torból! A sérülések elkerülése érdekében a dugót az
aljzat megtámasztásával húzza ki a konnektorból. A
hálózati vezeték ne kerüljön hő, olaj, éles tárgyak,
éles szegélyek és a készülék mozgó alkatrészei köze-
lébe.
19.Ügyeljen a készülék megfelelő tisztántartá-
sára!
Őrizze meg a készülék feletti uralmát! Ügyeljen az
állandó fogásra és a megfelelő testtartásra. Erősen
fogja a gépet és legyen különösen óvatos a tetőkön,
állványokon stb. való munkavégzés során.
20.Dolgozzon figyelmesen!
A munka során tudnia kell, mit tesz, használja a józan
eszét, és sohase használja a készüléket narkotiku-
mok, alkohol, gyógyszerek vagy más olyan anyagok
hatása alatt, melyek befolyásolhatják figyelmét.
21.Mindig húzza ki a dugót a konnektorból!
Ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a
dugót a konnektorból, és tegye ugyanezt a használat-
bavétel előtt, ha vágókorongokat és más alkatrésze-
ket cserél.
22.A készülék karbantartása:
A biztonságos és hibátlan munka érdekében mindig
tartsa szárazon, tisztán és olajtól valamint zsiradéktól
mentesen a fogantyút. A tartalék alkatrészek cseréjé-
nél kövesse az arra vonatkozó utasításokat. Rendsze-
resen ellenőrizze a vezetéket, és ha sérülést vesz
észre, cseréltesse ki szakemberrel.
23.A vágógép használaton kívüli tárolása:
A használaton kívüli gépet száraz és zárható helyen
kell tárolni, ahol gyerekek nem férnek hozzá.
24.A típuslapot és a névtáblát ne távolítsa el!
25.Helyezze fel szakszerően a védőburkolatot és
a többi biztonsági berendezést, és tartsa őket
megfelelően karban.
26.Tegye a munkahelyet biztonságossá! A gyer-
mekek elől lakattal és főkapcsolóval zárja a
gépet. Az indítókulcsot ne tegye illetéktele-
nek számára elérhetővé.
27.Sohase álljon rá a gépre!
Súlyosan megsérülhet, ha rááll a gépre, és véletlenül
hozzáér a vágókoronghoz.
28.Előtolás iránya
A munkadarab megmunkálási iránya a vágókorong
forgásirányával szemben történik!
Ferm 49
LE SCIAGE.
1. Choisir un angle de sciage, régler le capot de protec-
tion de façon correspondante et travailler comme
décrit ci-dessus sous
"SOUTIEN DE L'OBJET À TRAVAILLER ET
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE"
2. Placer l'objet à travailler à plat sur la table de machine.
Tourner ensuite le levier de la pièce de blocage dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
bloque l'objet à travailler.
3. Brancher la prise mâle dans la prise murale, appuyer
sur le bouton de démarrage et tirer sur le dispositif
de mise en marche. Laisser le moteur tourner jusqu'à
ce qu'il ait atteint sa vitesse normale. Abaisser ensuite
la tête de la machine lentement vers l'objet à travail-
ler. Veiller, ce faisant, à toujours couper posément et
prudemment. Eviter d'entamer par un à-coup de la
meule. Pour une coupe sûre et efficace, la meule doit
entamer, autant que possible, au milieu de l'objet à
travailler.
Une fois le sciage achevé, relever la machine complè-
tement vers le haut. Verrouiller alors le dispositif de
mise en marche, laisser le moteur s'arrêter et mettre
la machine à l'arrêt.
Les étincelles apparaissant pendant l'utilisation ne
doivent pas pouvoir causer d'incendie ou d'explo-
sion !
5. ENTRETIEN
Avant de commencer les activités d'entretien, tou-
jours enlever d'abord la prise mâle de la prise
murale pour réduire les risques de dommages corporels. Ne
jamais tenter de démonter la machine ou de rénover le con-
duit électrique.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Maintenir la machine en bon état en l'entretenant réguli-
èrement. Toujours contrôler avant la mise en service l'é-
tat général de la machine, c'est-à-dire contrôler les dis-
positifs de sécurité, les interrupteurs, les cordons d'ali-
mentation et cordons prolongateurs. Vérifier également
si les vis ne sont pas dévissées, si l'alignement est correct,
les pièces mobiles sont fixées correctement, si le mon-
tage est correct, si des pièces sont endommagées ou si
une quelconque situation est susceptible de nuire à la
sécurité lors de l'utilisation. En cas de fonctionnement
exceptionnellement bruyant ou de vibrations excessi-
ves, mettre la machine à l'arrêt immédiatement. Le
machine ne doit plus être utilisée jusqu'à ce qu'il ait été
complètement remédié au problème. Ne jamais utiliser
de pièces endommagées. Y apposer jusqu'à leur répara-
tion la mention "NE PAS UTILISER".
NETTOYAGE
Eliminer poussière et saleté des fentes de ventilation.
Tenir les poignées de la machine propres, sèches et
exemptes d'huile ou de graisse. Toujours utiliser des
agents nettoyants doux et un linge humide pour le netto-
yage, car différents détergents de nettoyage risquent de
dégrader le plastique et autres dispositifs d'isolation.
Parmi ceux-ci, citons par exemple l'essence, la térében-
thine, les diluants, les nettoyants chlorés l'ammoniaque
et les détergents ménagers contenant de l'ammoniaque.
Ne jamais utiliser de liquides inflammables ou très inflam-
mables à proximité de la machine.
En prévention des risques de blessures, de déchar-
ges électriques ou de dommages à la machine, ne
jamais tremper la machine dans un liquide et ne jamais laisser
la machine entrer en contact avec des
6. ACCESSOIRES
Avant la fixation ou le montage, toujours débran-
cher la prise mâle de la prise murale
pour réduire les risques de dommages corporels. Toujours uti-
liser les accessoires recommandés; d'autres accessoires que
les accessoires recommandés peuvent présenter des risques.
CLÉ À MOLETTE
A remplacer par une clé à molette identique à celle four-
nie avec la machine. Utiliser la clé à molette pour l'instal-
lation et le montage de la meule à tronçonner, ainsi que
pour le réglage du dispositif de sécurité et des angles.
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm COM1003 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à