Lavazza DESEA BLACK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
SICUREZZA
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e
similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni).
È vietato apportare modifiche tecniche. Lapparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
alluso sicuro
dellapparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utente non deve essere eseguita da bambini
senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o
venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 5°C poiché il gelo
potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè allaperto.
Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.
La macchina per caffè quando è in uso non deve essere collocata in un armadio.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
4
ITIT
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso.
S
e il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio
. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparecchio non deve essere immerso nellacqua.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo di ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula, etc.) subito dopo l’uso
dell’apparecchio.
Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad
eventuali schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nellacqua!
È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia
, bensì un panno morbido e un detergente delicato.
SICUREZZA
5
IT
SICUREZZA
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina
dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la
spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di
Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi
non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Vano capsule:
Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza o compatibili;
non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
IN
FORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sullapparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al
riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
6
ITIT
COMPONENTI
Macchina
Kit di benvenuto composto da 9 capsule assorti-
te Lavazza e brochure Lavazza
.
Libretto di istruzioni
Guida rapida
Foglio garanzia
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione
possono variare in base al mercato di riferimento
Leva caricamento capsule
Interfaccia
comandi touch
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Piano con griglia
poggia tazze/tazzine
Cavo alimentazione
Cassetto raccogli capsule usate
Vassoio raccogli gocce
Bricco monta latte
Lancia vapore
Frullino
7
IT
COMANDI
INTERFACCIA COMANDI TOUCH
Tasto erogazione ESPRESSO
Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO
Tasto erogazione CAFFÈ LUNGO
Tasto erogazione DOSE LIBERA
Tasto On / Stand-by
Spia decalcificazione
Spia mancanza acqua
Spia cassetto raccogli capsule
Tasto Boost TEMPERATURA
Tasto regolazione SCHIUMA
Tasto erogazione CAPPUCCINO
Tasto erogazione CAPPUCCINO LARGE
Tasto erogazione LATTE MACCHIATO
Tasto erogazione LATTE MONTATO
CALDO / FREDDO
8
ITIT
STATO INTERFACCIA
Stand-by
Accensione
Fase di riscaldamento senza bricco latte
Macchina pronta senza bricco latte (in temperatura)
Fase di riscaldamento con bricco latte
Macchina pronta con bricco latte (in temperatura)
Erogazione Espresso (tasto 1)
Erogazione Espresso Lungo (tasto 2)
Erogazione Caè Lungo (tasto 3)
Erogazione Dose libera (tasto 4)
Erogazione Cappuccino (tasto 11)
Erogazione Cappuccino Large (tasto 12)
Erogazione Latte Macchiato (tasto 13)
SEGNALAZIONI
9
IT
STATO INTERFACCIA
Erogazione latte montato caldo (tasto 14)
Erogazione latte montato freddo (tasto 14)
Programmazione Dose Espresso (tasto 1)
Programmazione Dose Espresso Lungo (tasto 2)
Programmazione Dose Caè Lungo (tasto 3)
Programmazione Dose libera (tasto 4)
Mancanza acqua nel serbatoio
Cassetto raccogli capsule usata pieno
Cassetto raccogli capsule usate posizionato male o rimosso
Decalcifica richiesta
Blocco macchina
SEGNALAZIONI
Blu
Blu
Rossa
= Spento 
= Acceso 
= Lampeggiante  = Feedback acustico
10
ITIT
Non si assumono responsabilità per eventuali danni
in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
riparazioni eseguite presso centri d’assistenza non
autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della mac-
china;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
mancata decalcificazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
utilizzo al di sotto di 5° C;
utilizzo al di sopra di 40° C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati
alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dellacqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
È possibile sollevare il coperchio e riempire diret tamen te il
serbatoio.
Max
Min
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Il livello dellacqua non deve mai superare il MAX.
Utilizzare esclusivamente acqua fresca potabile
non gasata. Acqua calda e altri liquidi possono dan-
neggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in
funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve
ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la super-
ficie dappoggio della macchina non siano bagnati.
11
IT
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere il tasto On/stand-by per accendere la
macchina. La macchina emetterà un segnale acustico.
Tutti i tasti si accendono con luce fissa bianca, le spie
di allarme si accendono con luce fissa arancione per un
istante.
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il tasto On/
stand-by comincia a lampeggiare con luce bianca.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
La macchina è pronta quando il tasto On/stand-by
termina di lampeggiare e i tasti di erogazione sono ac-
cesi con luce fissa.
Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto
di selezione della temperatura. Le spie delle bevande
latte sono spente e i pulsanti non funzionano
Premendo uno dei pulsanti di erogazione durante il ciclo
di riscaldamento è possibile prenotare la bevanda che ver-
rà erogata al termine del riscaldamento.
Al primo avviamento erogare 0,5 litri dacqua senza
capsula, mantenendo la leva abbassata.
12
ITIT
Posizionare una tazza sotto il beccuccio erogatore.
Premere il pulsante DOSE LIBERA e attendere la
fine dell’erogazione.
Aprire e chiudere la leva prima di rimuovere e svuotare la
tazza.
Svuotare la tazza ed effettuare una seconda erogazione
premendo nuovamente il pulsante DOSE LIBERA .
Quando viene selezionata un’erogazione la macchi-
na attiva lelettropompa dellacqua per 7 secondi.
Se è presente lacqua allinterno del circuito idraulico
la macchina effettua l’erogazione normalmente.
Se non è presente lacqua allinterno del circuito
idraulico, la macchina interrompe l’erogazione per
5 secondi e ritenta l’erogazione per un massimo di 5
volte.
Superati i 5 tentavi la macchina accenderà la spia
mancanza acqua con luce fissa gialla per segnalare
lassenza di acqua, ed emetterà un segnale acustico.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
SEGNALE ACUSTICO
Portare la macchina in modalità Stand-by
.
Premere e mantenere premuto contemporaneamente i
tasti di erogazione ESPRESSO e CAFFÈ LUNGO
per almeno 5 secondi.
La macchina emetterà un lungo segnale acustico per se-
gnalare la disabilitazione del segnale acustico. Due segnali
acustici brevi per segnalare l’attivazione.
Terminato la procedura la macchina ritorna in modalità
Stand-by
.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutiliz-
zo la macchina passerà automaticamente alla modali
Stand-by. È possibile portare la macchina in modalità Stand-
by manualmente, prima dei 9 minuti, premendo il tasto On/
Stand-by , la macchina emetterà un segnale acustico. In
modalità Stand-by i tasti sono spenti e il tasto On/Stand-by
è acceso con luminosità ridotta. Premendo nuovamente il
tasto On/Stand-by è possibile riattivare la macchina.
13
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
PREDISPOSIZIONE ALLA
PREPARAZIONE CAFFÈ
La macchina dispone di due posizioni per la preparazio-
ne del caffè: tazzina o tazza grande.
Per utilizzare una tazzina da caffè espresso: estrarre il
piano poggia tazze/tazzine.
Inserire il piano poggia tazze nell’apposita fessura in alto.
Appoggiare la tazzina sul piano.
Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza o il
bicchiere direttamente sul piano in basso.
14
ITIT
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con acqua fresca
potabile non gasata fino al segno di livello LATTE MAC-
CHIATO / LATTE MONTATO - .
Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facen-
do attenzione alla corretta posizione e orientamento del
coperchio.
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE
DELLE BEVANDE A BASE LATTE
Con il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione delle bevande con
latte, il tasto di selezione della temperatura e il tasto di
regolazione della schiuma. Le spie delle bevande caf
sono spente e i pulsanti non funzionano
Il bricco monta latte dispone di tre livelli di preparazione:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
LATTE MACCHIATO
LATTE MONTATO
Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del
bricco monta latte.
Al primo utilizzo effettuare un ciclo di pulizia del bric-
co monta latte.
H
2
O
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
15
IT
Terminato il ciclo di pulizia, rimuovere il bricco della
macchina.
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida,
asciugarli e rimontarli correttamente.
Premere il tasto LATTE MACCHIATO per inizia-
re il ciclo di pulizia.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Inserire il bricco monta latte nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
16
ITIT
Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di in-
serimento capsula. Nel vano inserimento capsula de-
vono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza
o compatibili. Le capsule monodose
sono predisposte per erogare un solo caffè/prodot-
to. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego.
L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamen-
te provoca il malfunzionamento della macchina.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel cassetto porta capsule.
EROGAZIONE ESPRESSO /
ESPRESSO LUNGO
Accertarsi che i pulsanti di erogazione caffè siano accesi
con luce fissa bianca.
Posizionare la tazzina come indicato (vedi PREDI-
SPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAF).
Sollevare la leva fino al suo blocco per aprire il vano
inserimento capsule.
PREPARAZIONE CAFFÈ
17
IT
Abbassare la leva per chiudere il vano inserimento
capsule.
Se si desidera un caffè più caldo, è possibile aumentare la
temperatura della bevanda premendo il tasto Boost
TEMPERATURA . La macchina emette un segnale
acustico alla pressione del tasto.
Se si desidera ritornare alla temperatura standard , pre-
mere nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Non è possibile cambiare la temperatura durante
l’erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
18
ITIT
Per iniziare un’erogazione:
premere il tasto ESPRESSO (30 ml) o
premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml).
La macchina termina l’erogazione una volta raggiunta
la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca.
É possibile interrompere l’erogazione premendo nuova-
mente il tasto di erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’ali-
mentazione elettrica procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica.
- Premere il pulsante di On/Stand-by; attendere che
sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Se durante il ciclo di erogazione si esaurisce l’acqua
all’interno del serbatoio procedere come segue:
- Riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indi-
cato.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Erogando senza capsula le dosi possono non rispetta-
re la quantità programmata.
Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di eroga-
zione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa
bianca.
19
IT
EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per iniziare
l’erogazione. La macchina termina automaticamente l’ero-
gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
PREPARAZIONE CAFFÈ
EROGAZIONE DOSE LIBERA
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
In caso di capsule solubili, per gustare al meglio il prodotto
si consiglia una breve erogazione a vuoto (con sola acqua)
prima di inserire la capsula.
Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare lerogazio-
ne. Una volta raggiunta la quantità desiderata di caffè eroga-
to premere nuovamente il tasto per terminare lerogazione.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
20
ITIT
Premere e mantenere premuto il tasto dellicona che si
desidera programmare.
La macchina inizia ad erogare e dopo circa 3 secondi i
restanti tasti caffè iniziano a lampeggiare e la macchi-
na emette un beep segnalando lentrata in modalità di
programmazione.
Mantenere premuto il tasto erogazione.
Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata in-
terrompere lerogazione rilasciando il tasto.
La macchina si ferma e la dose viene programmata.
Se la programmazione della dose supera la quantità mas-
sima consentita la macchina ferma l’erogazione automa-
ticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane in
memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
Se viene a mancare l’alimentazione durante la program-
mazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato.
Se durante una programmazione dose avviene una segna-
lazione di mancanza acqua la macchina smetterà di ero-
gare e la dose che si stava impostando non verrà salvata.
Una volta rabboccata l’acqua nel serbatoio sarà necessario
ripetere la procedura di programmazione dose.
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ
La programmazione della dose va eseguita utilizzando
sempre lo stesso tasto; ogni intervento su uno qualsiasi
degli altri tasti verrà ignorato.
La quantità programmata di caffè erogato può essere
modificata ripetendo la programmazione.
Non è possibile programmare la dose caffè nelle be-
vande a base latte.
Premere il tasto On/Stand-by per accendere la
macchina. La macchina è pronta quando il tasto On/
Stand-by termina di lampeggiare e i tasti di eroga-
zione sono accesi con luce fissa.
Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-
co per aprire il vano inserimento capsule.
Inserire una capsula Lavazza nel vano
inserimento capsule.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule. Posizionare la tazzina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Lavazza DESEA BLACK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire