Honeywell FN 09 S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
EB-FN09S 2422700
FN 09 S
Einbau-Anleitung
.
Installation Instructions
.
Instructions de montage
Installatievoorschrift
.
Istruzioni per il montaggio
HABEDO
®
Nachrüstfilter
HABEDO
©
Retrofit filter
Filtre HABEDO
©
pour equipement ultérieur
Gemoderniseerde HABEDO
©
filter
Filtro di aggiornamento HABEDO
©
Inhaltsübersicht Seite
1. Einbau 2
2. Rückspülen 2
3. Instandhaltung 3
4. Verwendungsbereich 3
5. Sicherheitshinweise 3
6. Ersatzteile und Zubehör 10, 11
D
Index Page
1. Installation 4
2. Reverse rinsing 4
3. Inspection and maintenance 5
4. Range of application 5
5. Safety guidelines 5
6. Replacement parts and accessories 10, 11
GB
Index Page
1. Installation 6
2. Rinçage à contre-courant 6
3. Maintenance 7
4. Domaine d'application 7
5. Notes de sécurité 7
6. Pièces de rechange et accessoires 10, 11
F
Indice Pagina
1. Installazione 10
2. Lavaggio in controcorrente 10
3. Manutenzione 11
4. Campo d'impiego 11
5. Note di sicurezza 11
6. Pezzi di ricambio e accessori 10, 11
I
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Installatie 8
2. Terugspoelen 8
3. Instandhouding 9
4. Toepassingsgebied 9
5. Opmerkingen 9
6. Reserveoderdelen en toebehoren 14, 15
NL
B
C
A
1.1
1
2
2.1
25 l
3.
2.
300
DN 50/70
DN 70
1.
1.2
2
1
6
2
1
3
5
4
3
6
1. Installation
Lors du montage il faudra observer la
réglementation locale ainsi que les
directives générales et les instructions de
montage. Le lieu d’installation sera à l’abri
du gel et bien accessible.
1.1 Transformation du détendeur
1. Détacher le pot de décantation du
détendeur
Fermer le vannes 1 et 2
Détacher le pot de décantation 3 en le
dévissant à l’aide de la clé polygonale
double
Enlever le pot de décantation 3 , le joint
torique 4 et le tamis 5 .
2. Raccorder le filtre modernisé
HABEDO
©
6
Visser le filtre modernisé 6 jusqu’à
l’arrêt; le cas échéant utiliser la clé
polygonale double
Montage dans une conduite horizontale
avec le pot de décantation dirigé vers le bas.
3. Ouvrir les vannes 1 et 2 .
4. Vérifier la pression aval (voir les
instructions de montage du D 06 F).
1.2 Evacuation de l’eau de rinçage à
contre-courant
L’eau de rinçage à contre-courant doit être
évacuée vers l’égout de façon à ce que son
refoulement soit impossible.
Pour ce faire il y a 3 possibilités :
1. Le raccordement direct :
Manchon intermédiaire DN 50/70 ainsi
que la tuyauterie nécessaire et le siphon
(3 coudes 90°) en DN 70.
2. Ecoulement libre dans un canal
d’évacuation disponible dans le sol.
3. Ecoulement dans un récipient ouvert.
Format du filtre Débit du rinçage à
contre-courant*
1
/2" et
3
/4" 12 litres
1" et 1
1
/4" 15 litres
1
1
/2" et 2" 18 litres
* Pour une pression amont de 4 bar et une durée de
rinçage à contre-courant de 15 secondes.
F
2. Le rinçage à contre-courant
Le rinçage à contre-courant nécessite une
pression aval d’au moins 1,5 bar. La
fréquence du rinçage à contre-courant
dépend du degré de pollution de l’eau.
Selon la norme DIN 1988, partie 8, un
rinçage à contre-courant sera effectué au
plus tard tous les 2 mois.
Pour une observation aisée et régulière de
la fréquence du rinçage à contre-courant,
nous recommandons l’installation d’un
automate de rinçage à contre-courant type
Z 11 S.
Même pendant l’opération de rinçage
à contre-courant, il est possible de se
procurer de l’eau filtrée.
2.1 Rinçage à contre-courant manuel
Lorsque l’évacuation de l’eau de rinçage à
contre-courant n’a pas lieu via un
raccordement direct, il faudra installer un
récipient pour recueillir les eaux avant de
procéder au rinçage.
1. Ouvrir le robinet à boule en tournant le
bouton de circulation inverse 1 jusqu’à
l’arrêt
Le trait de repère doit se trouver en
position verticale
Le système breveté de rinçage à
contre-courant est mis en marche.
2. Refermer le robinet à boule après 15
secondes.
Lorsque le filtre est fort pollué, une
durée de rinçage prolongée peut
s’avérer nécessaire.
A l’aide de la bâgue de rappel 2 on pourra
prévoir la prochaine date de rinçage à
contre-courant.
2.2 Rinçage à contre-courant
automatique avec le Z 11 S
L’automate de rinçage à contre-courant
Z 11 S est disponible en option. L’automate
assumera de manière fiable le rinçage à
contre-courant du filtre par intervalles
réglables entre 4 minutes et 3 mois.
7
F
5. Conseils de sécurité
1. Utiliser le dispositif
en parfait état de marche
conformément à son but
en tenant compte de la sécurité et
de dangers éventuels.
2. Respecter les instructions de montage.
3. Faire éliminer immédiatement toute
panne pouvant compromettre la
sécurité.
4. Le filtre modernisé est uniquement
destinée aux domaines d’application
dont question dans ces instructions
de montage. Toute autre utilisation en
dehors de ces domaines est à
considérer comme contraire à son but.
3. Maintenance
Nous conseillons à l’utilisateur de
conclure un contrat d’entretien avec un
installateur.
D’après DIN 1988, partie 8, les mesures
suivantes sont à prendre :
Le filtre sera nettoyé régulièrement et
au plus tard tous les 2 mois.
L’utilisateur peut s’en charger.
La non-observation peut occasionner
l’obstruction du filtre et par
conséquent une chute de pression et
une diminution du débit d’eau.
Les tamis du filtre sont en acier
inoxydable. Un dépôt rougeâtre causé
par la rouille provenant des conduites
n’a aucune influence sur le fonctionne-
ment ni sur la filtration en tant que telle.
4. Domaine d’application
Diamètre de raccordement
1
/2" - 2"
Avec pot de décantation transparent
Milieu Eau jusqu’à 40 °C max.
Pression de
fonctionnement 1,5 bar min., 16 bar max.
Pour le nettoyage des composants en
matière synthétique, ne pas utiliser
des détergents contenant des
solvants.
Dans des endroits exposés au
rayonnement UV ou à des vapeurs de
solvants utiliser un pot de décantation
en bronze.
Avec pot de décantation en bronze
Milieu Eau jusqu’à 70 °C max.
Pression de
fonctionnement 1,5 bar min., 25 bar max.
12
6. Ersatzteile
6. Replacement parts
6. Pièces de rechange
6. Reserveonderdelen
6. Pezzi di ricambio
AF 11 S
Filtereinsatz
Filter insert
Filtre de rechange
Reservefilter
Filtro di ricambio
AF 11 S-1A (100 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1B (20 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1C (50 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1D (200 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1E (300 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1F (500 µm)
1
/2" - 1
1
/4"
AF 11 S-1
1
/2A (100 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2B (20 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2C (50 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2D (200 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2E (300 µm) 1
1
/2" - 2"
AF 11 S-1
1
/2F (500 µm) 1
1
/2" - 2"
KH 11 S
Kugelhahn mit O-Ring
Ball valve with 'O'-ring
Robinet à boule avec joint torique
Kogelkraan met O-ring
Rubinetto sferico con giunto torico
KH 11 S -1A
1
/2" - 2"
AA 76
Ablaufanschluß
Discharge connector
Raccord d'évacuation
Afvoeraansluiting
Raccordo di scarico
AA 76 -
1
/2A
1
/2" - 2"
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
KF 11 S
Klarsicht-Filtertasse
komplett
Transparent filter bowl
complete
Pot de décantation
transparent complet
Doorzichtige zeefhouder
compleet
Filtro a tazza
trasparente completo
KF 11 S -1A
1
/2" - 1
1
/4"
KF 11 S -1
1
/2 A1
1
/2" - 2"
O-Ring-Satz (10 Stück)
'O'ring set (pack of 10)
Jeu de 10 joints toriques
Stel van 10 stuks O-ringen
Serie di 10 giunti torici
1
/2" - 1
1
/4" 0900747
1
1
/2" - 2" 0900748
O-Ring-Satz (10 Stück)
'O'ring set (pack of 10)
Jeu de 10 joints toriques
Stel van 10 stuks O-ringen
Serie di 10 giunti torici
1
/2", 1", 1"N 0900747
1
1
/2" 0900748
D
GB
F
NL
I
E
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
13
7. Zubehör
7. Accessories
7. Accessoires
7. Toebehoren
7. Accessori
Z 11 S
Rückspülautomatik
Automatic reverse
rinse actuator
Automate de rinçage
à contre-corrante
Terugspoelautomaat
Automa di lavaggio in
contrecorrente
Z 11 S - A (230 V)
Z 11 S - B (24 V)
ZR 08
Ringschlüssel
Ring wrench
Clé polygonale
Ringsleutel
Chiave poligonale
ZR 08 -1
1
/2",1", 1"N
ZR 08 -1
1
/2 1
1
/2"
ZR 10 K
Doppel-Ringschlüssel
Double ring wrench
Clé polygonale double
Dubbele ringsleutel
Doppla chiave poligonale
ZR 10 K -
3
/4
1
/2",1"N
ZR 10 K - 1 1"
ZR 10 K - 1
1
/2 1
1
/2"
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
D
GB
F
NL
I
FT 09 RS
Rotguß-Filtertasse
komplett
Bronze filter bowl
Pot de décantation
en bronze
Bronze zeefhouder
Tazza del filtro in bronzo
FT 09 RS -1
1
/2", 1", 1"N
FT 09 RS -1
1
/2 1
1
/2" - 2"
D
GB
F
NL
I
Braukmann Armaturen
Honeywell AG
Hardhofweg
.
D-74821 Mosbach
03/97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Honeywell FN 09 S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire