Chapin 63924 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Modèle 63924 • 4G/ 15L
014630 R0218
lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
NE PAS RETOURNER CE
PULVÉRISATEUR AU MAGASIN.
APPELER: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
AVERTISSEMENT
Manuel d’utilisation
et d’entretien
Pulvérisateur à
dos rechargeable
de 24v
Pulvérisateur à
dos rechargeable
de 24v
ATTENTION
1F
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation ou le non-respect des directives peut entraîner une
explosion pouvant causer de graves blessures aux yeux ou autres. Pouruneutilisationsécuritairedece
produit,lireetsuivretouteslesdirectives.Nepaslaisserlepulvérisateursouspressionausoleil.Lachaleurpeut
produireuneaccumulationdepressionetuneexplosion.Nepasrangernilaisserlasolutiondansleréservoiraprès
l’utilisation.Toujoursporterdeslunettesdesécurité,desgants,unechemiseàmancheslongues,unpantalonlong
etdeschaussuresprotectricesàpiedcompletlorsquevouspulvérisez.Nepasessayerdemodifiercepulvérisateur.
Ne remplacer les pièces qu’avec des pièces d’origine du fabricant. Ne jamais pulvériser de produits
inammables, caustiques ou acides, de chlore, d’eau de Javel ou d’autres solutions corrosives, ni
de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou des gaz. Toujours lire et suivre
les directives du fabricant sur les produits chimiques avant d’utiliser ce pulvérisateur. Certains
produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’on les utilise avec ce pulvérisateur.
• VÉRIFICATIONPRÉ-UTILISATION:vérifiezavantchaqueutilisationl’étanchéitédel’écrouduboyaupour
vousassurerqueleboyauestbienfixéàl’assemblaged’arrêt.Assurez-vousquetouslesraccordsdelabuseetdu
tubesontbienserrés.
• Nejamaisdépasserlatempératured’unesolutionduréservoirde120ºF/49ºC.
REMARQUE:lacuveetleboyaupeuventcontenirdel’eaurésiduellesuiteautestdequalitédupulvérisateur.
CevaporisateurestconçupourêtreutiliséSEULEMENTaveclabatterieaulithium-ionde24VdeChapin.Toute
autrebatteriepeutcauserdesblessuresgravesàl’utilisateuretd’importantsdommagesaupulvérisateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :Pourplusdesécurité,bienlirecemanuelavantd’utiliserlechargeur.
Labatterien’estpasentièrementchargéeàsasortiedelaboîte.Avantd’utiliserlabatterieetlechargeur,lireles
directivesdesécuritéci-dessous.Suivreensuitelesprocéduresdechargementdétaillées.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUR LES BATTERIES
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de
Californiecommecausantdesanomaliescongénitalesetautresproblèmesreproductifs. Se laver les mains
après toute manipulation.
REMARQUE : Retirer la batterie et la mettre dans le chargeur quand vous ne vous en servez pas.
Ne pas incinérer la batterie même lorsqu’elle est gravement endommagée ou complètement usée.
La batterie peut exploser dans un feu. Des vapeurs et matières toxiques sont générées lorsqu’on brûle des batteries.
Ne pas charger ou utiliser de batteries dans des atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. D’insérer une batterie dans un chargeur et d’en enlever une
risque de mettre feu à la poussière ou aux vapeurs.
Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, laver tout de suite avec du savon doux et
de l’eau. Si le liquide de la batterie touche l’œil, rincez ce dernier, ouvert, à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce
que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont requis, il faut savoir que l’électrolyte des batteries au lithium-ion
est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des éléments de batterie ouverts peut causer une irritation respiratoire. Apporter de l’air
frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou
à une flamme.
• Ne charger les batteries qu’avec les chargeurs Chapin.
2F
• NE PAS éclabousser ni plonger dans de l’eau ou d’autres liquides. Cela pourrait causer une panne
prématurée des éléments.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et la batterie dans des endroits où la température peut
atteindre ou excéder 105º F (40º C) (comme des cabanes extérieures ou des bâtiments en métal en
été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la
batterie est craquelé ou endommagé, ne pas utiliser la batterie ou un chargeur ayant reçu un coup brusque et
ayant été échappé, écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex., percé avec un clou, frappé
avec un marteau, piétiné). Les batteries endommagées devraient être retournées au centre de services à des fins
de recyclage.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas entreposer ou transporter la batterie de manière à ce
que des objets en métal puissent toucher aux bornes exposées. Par exemple, ne pas mettre la batterie
dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des trousses de produits, des tiroirs, etc., avec des clous, des
vis, des clés, etc.
Le transport des batteries peut entraîner des incendies si les bornes entrent par inadvertance en
contact avec des matières conductrices telles qu’on en retrouve sur les clés, les pièces de monnaie,
les outils manuels et autres choses semblables. Les réglementations sur les matières dangereuses du
Département du transport des États-Unis interdisent en fait le transport des batteries dans des moyens de
transport commerciaux ou à bord d’avions (par ex., dans des valises ou des bagages à main), À MOINS qu’elles
ne soient correctement protégées contre les courts-circuits. C’est pour cette raison qu’il faut s’assurer, lorsqu’on
transporte des batteries individuelles, que les bornes soient protégées et qu’elles soient bien isolées des
matériaux qui pourraient entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.
REMARQUE : Les batteries au lithium-ion ne devraient
pas être placées dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS D’ENTREPOSAGE
1. Le meilleur choix est un endroit frais, à l’écart de la lumière directe du
soleil et d’une chaleur ou d’un froid excessif.
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas à la batterie ou au chargeur.
PROCÉDURE DE CHARGEMENT
Les chargeurs Chapin sont conçus pour charger
les batteries Chapin en 3,5 à 4 heures, selon celle qu’on recharge.
1. Brancher le chargeur dans une prise qui convient avant d’insérer la batterie.
2. Insérer la batterie dans le chargeur tel qu’on le voit sur la figure A.
3. Le voyant rouge est continuellement allumé lorsque la batterie est en cours de recharge.
4. Le voyant vert est continuellement allumé une fois la batterie rechargée. La batterie est alors entièrement
rechargée et peut être utilisée ou laissée sur le chargeur.
5. Le clignotement des voyants rouge et vert indique une batterie défectueuse et celle-ci devrait être mise au
rebut de la manière appropriée.
A
Indicateur du niveau de charge de la batterie
Lorsque la batterie est débranchée du chargeur, enfoncez le bouton vert pour afficher le niveau de charge.
Pour charger la batterie, veuillez consulter la section « Procédures de chargement » dans ce manuel.
Bouton de vérification vert
3/4 du niveau de charge
1/2 du niveau de charge
1/4 du niveau de charge
Le voyant rouge indique que la batterie
doit être chargée
3F
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Une durée de vie prolongée et une meilleure performance peuvent être obtenues si la
batterie est rechargée à une température de l’air se situant entre 65° F et 75° F (de 18° à
24° C). NE PAS charger la batterie à une température de l’air inférieure à +40° F (+4,5° C) ou
au-dessus de +105° F (+40,5° C). C’est important, et cela permettra d’éviter d’importants
dommages à la batterie.
2. Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement.
C’est normal, et ce n’est pas indicatif d’un problème. En vue de favoriser le refroidissement
de la batterie après son utilisation, éviter de placer la batterie et le chargeur dans un
environnement chaud comme une cabane en métal ou une roulotte non isolée.
3. Si la batterie ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant dans la prise en branchant une lampe ou autre appareil ménager.
b. Vérifier si la prise est branchée à un interrupteur d’éclairage qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et la batterie dans un endroit où la température de l’air ambiant est
d’environ 65° F et 75° F (de 18° à 24° C).
4. La batterie devrait être rechargée lorsqu’elle ne fournit plus l’énergie nécessaire aux
tâches facilement exécutées précédemment. CESSER L’UTILISATION dans ces conditions.
Suivre la procédure de chargement. On peut également recharger une batterie partiellement
utilisée à tout moment, sans que cela ne lui nuise.
5. Les matières étrangères de nature conductrice comme, mais sans limitation, la laine
d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, devraient
être tenues à l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source
d’alimentation lorsqu’il n’y a pas de batterie dans la cavité. Débrancher le chargeur avant
d’essayer de le nettoyer.
6. Ne pas geler ou plonger le chargeur dans l’eau ni tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer le
chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
de plastique de la batterie casse ou se craquèle, Appelez au 1-800-822-8837 pour des
renseignements sur le recyclage.
INSTALLER ET ENLEVER LA BATTERIE DU
PULVÉRISATEUR
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt.
POUR INSTALLER LA BATTERIE : Insérer la batterie
dans l’outil jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre
(figure B). S’assurer que la batterie soit bien en place.
POUR ENLEVER LA BATTERIE : Appuyer sur le bou
-
ton de relâchement de la batterie tel que montré sur la
figure C, et sortir la batterie de l’outil.
B
C
Recharger les batteries déchargées le plus vite possible après leur utilisation, ou
leur autonomie pourrait s’en trouver grandement diminuée. Pour une autonomie
prolongée, ne pas décharger entièrement les batteries. Il est recommandé de
recharger les batteries après chaque utilisation.
LAISSER LA BATTERIE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés; la DEL verte luira indéfiniment. Le
chargeur préservera la fraîcheur de la batterie et maintiendra celle-ci entièrement chargée.
4F
CONSERVER CES DIRECTIVES
Symboles
L’étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
V Volts
Hz Hertz
min. minutes
courant direct
fabrication de classe I
(mis à la terre)
fabrication de classe II
(isolation double)
Lire le mode d’emploi
avant l’utilisation
Utiliser une protection oculaire
appropriée
A ampères
W watts
courant alternatif
vitesse à vide
terminal de mise à la terre
symbole d’alerte de sécurité
/min. ou tr/min.
mouvements alternatifs par minute
À utiliser tel qu’il convient
protection respiratoire
Utiliser une protection auditive
appropriée
tours ou
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient d’importantes directives de sécurité relatives aux
chargeurs de batterie.
• Avant d’utiliser un chargeur, lire toutes les directives et les signes d’avertissement sur le chargeur, la batterie et
le produit avec lequel la batterie est utilisée.
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer le chargeur.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne charger que les batteries
désignées par Chapin. Les autres types de batterie risquent d’exploser, ce qui pourrait causer des blessures
personnelles et des dommages.
AVERTISSEMENT : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à la source d’alimentation,
il se peut qu’il soit court-circuité par des matières étrangères. Les matières étrangères de nature conductrice
comme, mais sans limitation, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques,
devraient être tenues à l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source d’alimentation
lorsqu’il n’y a pas de batterie dans la cavité. Débrancher le chargeur avant d’essayer de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : NE PAS essayer de charger la batterie avec d’autres chargeurs que ceux qu’on
retrouve dans ce manuel. Le chargeur et la batterie sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs sont strictement conçus pour recharger les batteries rechargeables désignées par
Chapin. Toute autre utilisation risque d’entraîner un incendie, une décharge électrique ou une électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Tirer par la fiche pour débrancher le chargeur, et non pas par le câble. Ceci réduira les risques
d’endommagement de la fiche électrique et du câble.
S’assurer que le câble soit placé de manière à ce qu’on ne puisse pas marcher ou trébucher
dessus, ou de façon à ce qu’il ne s’endommage pas et ne soit pas tendu.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
qui ne convient pas pourrait entraîner un incendie, une décharge électrique ou une électrocution.
À des fins de sécurité, la rallonge doit offrir la taille de fil qui convient (selon le calibrage américain
normalisé des fils). Plus le numéro de jauge du fil est bas, plus grande est la capacité du câble, c’est-à-
dire qu’une jauge 16 offre une capacité supérieure à une jauge 18. Lorsqu’on utilise plus d’une rallonge pour
constituer la longueur totale, s’assurer que chacune offre au moins la taille de fil minimum.
Ne pas utiliser le chargeur avec un câble ou une fiche endommagée – les faire remplacer
immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup brusque ou a été échappé ou endommagé de
quelque autre façon que ce soit. L’apporter dans un centre de services autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter dans un centre de services autorisé si un entretien ou des
réparations sont nécessaires. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Débrancher le chargeur de la prise avant tout nettoyage. Cela réduira le risque de décharge électrique.
De retirer la batterie ne réduira pas ce risque.
NE JAMAIS essayer de brancher 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être utilisé avec une source d’alimentation électrique à domicile
standard (120 volts). Ne pas essayer de l’utiliser avec une autre tension.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUR LES CHARGEURS DE BATTERIE
5F
1. Bouchon de la buse
de poly
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Figure 3Figure 2Figure 1
1. Bouchon de la buse
de laiton
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Joint
d’étanchéité
de la bue
Écrou de blocage
5. Coude
Embout de la buse
du ventilateur
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR
Évitezsipossibled’utiliserunpulvérisateuràdesfinsdenettoyagegénéralsivousl’avezdéjàutilisépourdesproduits
chimiquesdeprotectiondesvégétauxoudesherbicides.Siunpulvérisateuraétéutilisépourprotégerlesplantesou
pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser.
Nourriture de plantes :utilisezdiérentsmotifsdepulvérisationpourunenourritureoptimaledesfeuillesoupour
l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides:réduisezlesmauvaisesherbesetlesplantesindésirables,maisévitezd’utiliserlemêmepulvérisateur
pournourrirouprotégerlesplantessansbiennettoyer(voirlasectiondenettoyage)d’abordlepulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale :appliquezdesdétergents,dessolutionsdenettoyage,del’eauchaude(sans
dépasser49°C/120°F)oudesproduitschimiquesdenettoyagerésidentielnontoxiquepourlestapis,lesplanchers,les
murs,leverre,lescomptoirsetlesplafonds.N’utilisezPASdepulvérisateurutiliséavecdesherbicides,despesticides
ouautresproduitschimiquestoxiquespourlesapplicationsrésidentielles.
Utilisation extérieure générale :utilisezlepulvérisateurpournettoyerlesfenêtresouavecundétergentpourle
nettoyagegénéral.
INFORMATION D’UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure 1-2
Dévissezlebouchondelabuse(1)ducorpsdelabuse(3)avecl’écroudeblocage(2)bieninstalléaucoude(5).
Dévissezl’écroudeblocage(2).Poussezlecorpsdelabuse(3)aveclejointd’étanchéitédelabuse(4)horsde
l’écroudeblocage(2).Pourréinstallerlabuse,inversezlesinstructionsprécédentes.
Figure 3
Dévissezl’écroudeblocageducoudeetpoussezl’emboutdelabuseduventilateuretlejointd’étanchéitéhors
del’écroudeblocage.Pourréinstallerlabuse,inversezlesinstructionsprécédentes.
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
Joint torique
Tube
Écrou de
blocage
Robinet
d’arrêt
ASSEMBLAGE DES TUBES
1.Assurez-vousquelejointtoriqueestinstalléàl’extrémitédutube.Insérezletubedanslerobinetd’arrêt.
2. Tournez et resserrez l’Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d’arrÍt.
6F
INSTALLER LA BANDOULIÈRE
Ledessusdesbandoulièresestfixéàlacuve.Fixezl’extrémité
inférieuredesbandoulièresenattachantlescrochetsdesangleà
l’armaturedemétalentrel’endroitoùcelle-cisortdelacuveetoù
elle se recourbe.
Étape 3
(filtre d’arrêt)
Figure 1
Étape 1
(panier-filtre)
Étape 2 (tube
amovible)
Pompe
Compartiment
SYSTÈME DE FILTRAGE À 3 ÉTAPES
Cepulvérisateurdesacàdosestdotéd’unsystèmedefiltrationà3étapes
(voirlaFigure1).L’étape1estunpanier-filtreincorporédansl’ouverture
delacuveoùl’onajoutelefluide.Lefiltredel’étape2estsituéàl’arrivéedu
compartimentdelapompe.L’étape2estuntubeàfiltreamovible.L’étape3
estunfiltreamovibleincorporédansl’assemblaged’arrêt.Ilestrecommandé
denettoyerrégulièrementcesfiltrespourassurerunecirculationcontinuede
fluideàtraverslepulvérisateur.Ceciréduiraaussil’usuredescomposantsdu
pulvérisateur.
Lefiltred’étape3estunfiltreamovibleincorporéducôtéd’entréederobinet
d’arrêt(voirlasection«démonteretréparerlerobinetd’arrêt»).Assurez-
vousquelapompeestéteinteetquelapressionestretiréeavantd’enleverle
boyau du robinet.
Figure 2 Étape 2 (tube à filtre amovible)
Bord-guide face au côté
opposé du cylindre de
pression
Bord-guide face sur le
cylindre de pression
REMPLIR LE PULVÉRISATEUR
Assurez-vousquelepanier-filtreestenplacepourempêcherlesdébrisd’entrerdansleréservoir.
Déterminezlaquantitédemélangenécessairepourvotreapplication.Ajoutezlabonnequantitéd’eauau
réservoir.Ajoutezlabonnequantitédeproduitschimiquesauréservoir(vérifiezl’étiquettedesproduits
chimiquespourconnaîtrelebonrapportdesproduits).Remuezlemélangedansleréservoiravecun
accessoirepropre(commeunagitateurdepeinture).Leréservoiraunecapacitéde15l(4gallons)enplus
des produits chimiques.
Iln’estpasnécessairederemplirleréservoirdupulvérisateuràchaqueutilisation.Vouspouvezle
remplirenchoisissantseulementlaquantiténécessairepourchaqueapplication.
Suiveztoujourslesinstructionsdufabricantquisetrouventsurl’étiquetteduproduit.
7F
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
NETTOYAGE
•Videztoujourslepulvérisateuretnettoyezbienlacuveaprèschaqueutilisation.
Autres conseils de nettoyage :
•Unemauvaiserépartitiondelapulvérisationsignifienormalementquelabuseestobstruée;retirez-la
et nettoyez-la.
• Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
• Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
• Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'éliminationdel'eauusée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
UTILISATION DU PULVÉRISATEUR
•Brancherlabatteriechargée.
•Placerl’interrupteurenposition«enmarche».
•Pulvériserduliquidedansleréservoirpouramorcerlapompe.
•Fermerlerobinetd’arrêt.Lapompedevraitcesserdefonctionner.
•Replacerlecapuchonetcommenceràpulvériser.
Unefoisqu’onafinidepulvériser,placerl’interrupteurenpositiond’arrêt.
Enlever la batterie et la recharger.
Remarque:L’unitéestdotéed’uncircuitdeprotectiondelabatterie.Silepulvérisateurs’arrête
abruptementaprèsavoirpulvérisépourunelonguepériodedetemps,ilsepeutquelabatterie
doiveêtrerechargée.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Lesproduitschimiquesàbasedepoudre(poudremélangéeauxliquidespourformerl'agentde
pulvérisation)sontnormalementabrasifsetpeuventprovoquerl'usure.Lorsquevousutilisezcesproduits
chimiquesdansvotrepulvérisateur,assurez-vousqu'ilssoientbiendissousdanslasolutionliquide.Nettoyez
etrincezbienlepulvérisateuravecdel'eaupourprolongerladuréedevieutiledesespièces.
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
La batterie devrait être enlevée avant l’entreposage.
• Lepulvérisateurdevraitêtrerangéhorsdesrayonsdusoleil,dansunendroitfraisetsec.
Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,
duboyau,durobinetd’arrêt,dutubeetdelabuse,pouréviterl’expansionduliquideetlesfissures
decomposantsdupulvérisateur(reportez-vousàlasection«Nettoyage»).Verrouillezlerobinet
d’arrêtenposition«ouverte».
• Lorsqu’uneréparationestnécessaire,appelezvotreconcessionnaireleplusprocheetinsistezpouravoir
despiècesderechangeoriginalesfabriquéespar.
• Inspectezrégulièrementletuyau,letube,lapompe,lacuveetlerobinetd’arrêtpourtoutsigne
d’usure,dedommagesoudefuitesetréparezrapidementlesproblèmes.
8F
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT
1)Robinetd’arrêtassemblé(figure1).
2)Retirezlachevillederetenue(A)(figure2),placezl’extrémité
à encoche de la cheville sur une surface dure et poussez vers
le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez pour sortir la
poignéedelasoupape
Figure 1
Figure 2
A
3)Retirezl’écroudeblocage(jointtoriqueattaché),leressortet
latigedelasoupape(B)(figure3).Remplacezlespiècesusées.
LubrifiezlesjointstoriquesetremontezeninversantlesÈtapes
precedentes. Placez la rainure de la poignee dans l’endroit à fentes
delatigedelasoupape.Insérezlachevillederetenue.Enfoncez
lapoignéeetdégagez-laquelquesfoispourrépartirlagraisse
uniformément.Vérifiezlefiltre(C)auboutdurobinetd’arrêt
pourtoutsignededébris.Retirezlefiltreetrincezàl’eaupourle
nettoyer.
Figure 3
C
B
Tige de la
valve
Recyclage de la batterie usagée
Danscertainesrégions,ilestillégaldemettredesbatteriesaulithium-ionmortesàlapoubelle
oudanslecourantdedéchetssolidesmunicipal.Vouspouvezégalementcommuniqueravecun
centrederecyclageprèsdechezvouspourobtenirdesrenseignementssurlesendroitsoùvous
pouvezallerporterunebatteriemorte,ouappelerau1-800-8-BATTERY.
L’unité est en marche, La pompe n’est pas amorcée Activer la poignée d’arrêt jusqu’à ce que le liquide soit pulvérisé.
mais ne pulvérise pas Relâcher la poignée pour que la pompe arrête.
L’unité ne démarre pas La batterie n’est pas installée correctement Vérifier l’installation de la batterie
La batterie n’est pas chargée Vérifier les exigences en vue de recharger la batterie
La batterie ne se recharge pas La batterie n’est pas insérée dans le chargeur Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que la
DEL verte apparaisse
Le chargeur n’est pas branché Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne.
Consulter les « Remarques importantes sur le chargement » pour
plus de détails
Température de l’air ambiant trop chaude ou trop froide Déplacer le chargeur ou la batterie à un endroit où la température
de l’air ambiant se situe au-dessus de 40 degrés F (4,5º C) ou en
dessous de 105 degrés F (+40,5º)
L’unité s’éteint abruptement La batterie a atteint sa limite thermique maximale. Laisser la batterie refroidir.
Déchargée. (Pour optimiser l’autonomie de la batterie, La placer sur le chargeur et la laisser se recharger.
celle-ci est conçue pour se mettre abruptement en arrêt
lorsque la charge est basse.)
Fuites d’arrêt Connexions desserrées Resserrez les connexions
Robinet d’arrêt endommagé ou usé Reconstruisez ou remplacez le robinet d’arrêt
Assemblage de tube fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Assemblage de la buse fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Fuite entre l’assemblage de la pompe Pince de pompe desserrée Resserrez la pince
et la cuve Joint torique usé ou endommagé Remplacez le joint torique de la chambre de pression
Fuite de boyau à la sortie du réservoir Pince de boyau desserrée Resserrez la pince
Fuite de boyau à l’arrêt Connexion desserrée Resserrez l’écrou de blocage
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Symptôme Raison possible Correction
9F
6-8138
Assemblage
d’arrêt
10F
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
6-8096
Buse en
éventail plat
6-8122
Buse de
laiton
ajustable
6-8093
Buse poly
ajustable
Écrou de
blocage
Buse joint
d’étanchéite
Coude avec
joint torique
6-8148
Trousse de
buse
6-8120B
Trousse de
réparation
de robinet
d’arrêt
6-8131
Trousse de
buse
6-8169
Trousse de
remplacement
6-8219
Assemblage
de tube
Tube
Joint
torique
Bouchon
vissé
6-8238
Batterie et chargeur
INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
6-8153
Trousse de
joint torique
Joint torique
du coude
Joint d’étanchéite
de boyau
Joint d’étanchéité
de buse
Joint torique
du tube
6-8146-1
Panier du filtre et
bouchon
6-8137
Backpad et Sangles
6-8105
Assemblage
du boyau
Rondelle
du boyau
Écrou de blocage
Boyau
11F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Chapin 63924 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues