Chapin 61813 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Modèle 61813 • 4 G/ 15 L
011998-5 R0917
lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Manuel d’utilisation
et d’entretien
NE PAS RETOURNER CE
PULVÉRISATEUR AU MAGASIN.
APPELER: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
AVERTISSEMENT
Pulvérisateur
de sac à dos
Lawn/Landscape
Pulvérisateur
de sac à dos
Lawn/Landscape
ATTENTION
1F
AVERTISSEMENT
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à
une défaillance explosive provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce
produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Ne pas laisser de
pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après
utilisation. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours
porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et
des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil
pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans la chambre de pression. Ne jamais mettre le
pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas essayer de
modifier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ne
jamais pulvériser de matériaux inammables, caustiques, acides, chlore, eau de
javel ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques
produisant du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de
produits chimiques avant d’utiliser ce pulvérisateur, car certains produits
chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
SK 1158-2
VÉRIFICATION PRÉ-UTILISATION : vérifier l’étanchéité de l’écrou du boyau pour
s’assurer que le boyau est bien fixé à l’assemblage d’arrêt. S’assurer que le boyau est
bien fixé au réservoir en resserrant la pince du boyau au besoin. Assurez-vous que
tous les raccords de la buse et du tube sont bien serrés. Assurez-vous que la large
pince de la pompe est serrée. Insérez les 2 boulons utilisés pour attache le levier de
pompe à l’arbre de pompe sont serrés.
Ne jamais dépasser la température d’une solution du réservoir de 120 ºF/ 49 ºC.
REMARQUE : la cuve et le boyau peuvent contenir de l’eau résiduelle suite au test de
qualité du pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb,
reconnus par l’État de Californie comme causant des anomalies congénitales et autres
problèmes reproductifs. Se laver les mains après toute manipulation.
1. Bouchon de la buse
de poly
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Figure 3Figure 2Figure 1
1. Bouchon de la buse
de laiton
2. Écrou de
blocage
3. Corps de
la buse
4. Joint
d’étanchéité
de la bue
5. Coude
Joint
d’étanchéité
de la bue
Écrou de blocage
5. Coude
Embout de la buse
du ventilateur
2F
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR
Évitez si possible d’utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l’avez déjà utilisé pour des produits
chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été utilisé pour protéger les plantes ou pour un
herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser.
Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des feuilles ou pour
l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides: réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d’utiliser le même pulvérisateur pour
nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir la section de nettoyage) d’abord le pulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, des solutions de nettoyage, de l’eau chaude (sans dépasser
49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage résidentiel non toxique pour les tapis, les planchers, les murs, le verre,
les comptoirs et les plafonds. N’utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des herbicides, des pesticides ou autres produits
chimiques toxiques pour les applications résidentielles.
Utilisation extérieure générale : utilisez le pulvérisateur pour nettoyer les fenêtres ou avec un détergent pour le nettoyage
général.
INFORMATION D’UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure 1-2
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l’écrou de blocage (2) bien installé au coude (5). Dévissez l’écrou
de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le joint d’étanchéité de la buse (4) hors de l’écrou de blocage (2). Pour
réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
Figure 3
Dévissez l’écrou de blocage du coude et poussez l’embout de la buse du ventilateur et le joint d’étanchéité hors de l’écrou de
blocage. Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
CF VALVE™ ASSEMBLY
Assemblez le joint d’étanchéité de la buse au côté d’entrée du CF
Valve™ et vissez à l’extrémité du coude. Placez l’embout de la buse
en éventail sur l’écrou de blocage, puis placez le joint d’étanchéité
de la buse sur le rebord de l’embout de la buse en éventail. Vissez
l’assemblage du côté extérieur du CF Valve™. Pour retirer le CF
Valve™, inversez les instructions précédentes.
Entrée
(Filet 3/8)
CF Valve™
(21 lb/pi2 ou 145 kPa)
Filet extérieur
(Filet 3/8)
Coude
Joint d’étanchéité
de la bue
Joint d’étanchéité
de la bue
Embout de la buse
du ventilateur
Écrou de
blocage
Le CF Valve™ doit être utilisé avec une buse fixe. L’embout de la buse en éventail est d’une valeur nominale @ 0,4 g/min
(1 514 ml/min) @ 40 lb/po2 (276 kPa).
3F
INSTALLER LA BRETELLE
La bandoulière du sac à dos est doté de
plusieurs caractéristiques incluant bretelle
des épaules, bretelle pectorale, ceinture et
support lombaire (figure 1). Le haut de la
bretelle des épaules est attaché au dessus
du réservoir et est amovible. La sangle du
support lombaire s’attache au tube de base
situé au bas du réservoir (figure 2).
Crochet
Sangle de
poitrine
Support
lombaire
Ceinture de
poitrine
Figure 1
Assemblage de la sangle
Tube
de
base
Support
lombaire
Figure 2
Connexion de crochet
Bandoulière
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
Joint torique
Tube
Écrou de
blocage
Robinet
d’arrêt
ASSEMBLAGE DES TUBES
1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans le robinet d’arrêt.
2. Tournez et resserrez l’Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d’arrÍt.
INSTALLER LA POIGNÉE DE LA POMPE
La poignée de pompe s’installe à l’une ou l’autre extrémité de l’arbre
de la pompe (A). Pour installer la poignée de pompe, placez la poignée
(C) sur l’arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe et le trou
de l’arbre. Glissez le boulon (B) à travers des trous vis-à-vis, comme
montré aux figure 3. Serrez l’écrou (D) au boulon. Il y a dans trous
dans la poignée de la pompe pour permettre un montage de gaucher
(fig. 2- 4) ou droitier (fig. 5).
A. Arbre de pompe
B. Boulons
C. Poignée de la pompe
D. l’écrous
Figure 1 Figure 2
Alignez les trous
Figure 3
Glisser le boulon à travers
les trous
Figure 5
Droit
Figure 4
Serrez les écrous aux
boulons
Boulon fileté
Écrou autobloquant en nylon
Poignée de
la pompe
Arbre de
pompe
Assemblage terminé
REMPLIR LE PULVÉRISATEUR
Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empêcher les débris d’entrer dans le réservoir.
Déterminez la quantité de mélange nécessaire pour votre application. Ajoutez la bonne quantité d’eau au
réservoir. Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au réservoir (vérifiez l’étiquette des produits
chimiques pour connaître le bon rapport des produits). Remuez le mélange dans le réservoir avec un
accessoire propre (comme un agitateur de peinture). Le réservoir a une capacité de 15 l (4 gallons) en plus
des produits chimiques.
Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez le remplir en
choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application.
Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l’étiquette du produit.
4F
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
Figure 1
Étape 1
(panier-filtre)
Étape 2 (tube
amovible)
Cylindre de
pression
SYSTÈME DE FILTRAGE À 3 ÉTAPES
Ce pulvérisateur de sac à dos est doté d’un système de filtration à 3 étapes
(voir la Figure 1). L’étape 1 est un panier-filtre incorporé dans l’ouverture
de la cuve où l’on ajoute le fluide. Le filtre de l’étape 2 est situé à l’arrivée du
cylindre de pression. L’étape 2 est un tube à filtre amovible. L’étape 3 est un
filtre amovible incorporé dans l’assemblage d’arrêt. Il est recommandé de
nettoyer régulièrement ces filtres pour assurer une circulation continue de
fluide à travers le pulvérisateur. Ceci réduira aussi l’usure des composants du
pulvérisateur.
Le filtre d’étape 3 est un filtre amovible incorporé du côté d’entrée de robinet
d’arrêt (voir la section « démonter et réparer le robinet d’arrêt »). Assurez-
vous que la pression est retirée avant d’enlever le boyau du robinet. Il est
préférable d’avoir peu ou aucun fluide dans le cylindre de pression avant de
retirer et de réinstaller le filtre d’arrêt de l’étape 3 car le fluide pourrait couler
du boyau.
Figure 2 Étape 2 (tube à filtre amovible)
Bord-guide face au côté
opposé du cylindre de
pression
Bord-guide face sur le
cylindre de pression
Étape 3
(filtre d’arrêt)
PINCE DU TUBE
La pince du tube s’installe à
l’armature à l’aide des pinces
du tube.
Pince du tube
5F
INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION
Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe.Vous saurez que la chambre
de pression se remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L’air de la chambre
de pression se comprime suite à des mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main,
sur la soupape d’arrêt, la soupape s’ouvre. Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans
pulvérisation), relevez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage
comme indiqué dans la fig. 1. Pour désengager, tirez vers le haut sur le traitement et remettez le dispositif
de verrouillage rouge en position neutre comme dans fig. 3. Pour la fonction de verrouillage (pulvérisation
continue), enfoncez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage
comme indiqué dans la fig. 2. Pour désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de
verrouillage rouge à la position neutre comme dans la fig. 3.
POSITION DE VERROUILLAGE
LA POSITION NEUTRE
Poignée
abaissée
POSITION DE LOCK-OFF
Mécanisme de de verrouillage
Poignée
soulevée
Figure 1 Figure 2 Figure 3
INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
Pour faciliter le pompage, utilisez l'EXTRÉMITÉ de la poignée de la pompe. La quantité de liquide livré par
la pulvérisation dépend du rythme des mouvements de pompage. L'embout de gicleur de ventilateur est
évalué à .4 gal/mn à 40psi. C'est la pression de fonctionnement nominale du pulvérisateur.
Remarque: si vous voyez une chute de pression rapide, drainez entièrement le pulvérisateur et actionnez
la poignée alors que la cuve est vide. La chambre de pression se remplira du volume d'air requis pour une
recompression. Exécutez ce procédé de temps en temps en tant qu’entretien régulier.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de
pulvérisation) sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits
chimiques dans votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez
et rincez bien le pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces.
NETTOYAGE
1) Videz toujours le pulvérisateur et nettoyez bien la cuve après chaque utilisation.
2) Actionnez la poignée du pulvérisateur jusqu'à ce que tout le contenu et l'air sortent par la buse (minimum
de 30 rappes).
3) Remplissez la moitié de la cuve d'eau et pompez pour extraire l'eau tel qu'expliqué à l'étape 2 (répétez
plusieurs fois si nécessaire).
Autres conseils de nettoyage :
• Une mauvaise répartition de la pulvérisation signifie normalement que la buse est obstruée; retirez-la
et nettoyez-la.
• Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
• Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
• Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'élimination de l'eau usée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
6F
Difficulté d’activation du levier de pompe Plaque porte-soupape collée Nettoyez ou remplacez la trousse de soupape.
et/ou la poignée de pompe se relève Le passage de sortie du cylindre du piston Nettoyez le passage de sortie du cylindre
d’elle-même. est bloqué du piston
Peu ou aucune résistance durant Plaque porte-soupape/endommagée/usée/sale Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
le pompage à répétition - aucune Joint torique supérieur endommagé/usé sur le piston Remplacez le joint torique
pression. L’assemblage de collier de piston ou de cylindre Remplacez l’assemblage de collier ou de cylindre
de piston est usé de piston
Trop de résistance après quelques Coussin d’air insuffisant dans la chambre Retirez le boyau et drainez la chambre de pression.
pompages, mais la pression n’est de pression Rebranchez le boyau.
pas conservée longtemps. Plaque porte-soupape supérieure Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
endommagée/usée/sale
Le pompage vers le haut est plus difficile et/ou Le trou de ventilation est bloqué Nettoyez le trou de ventilation dans le bouchon
la poignée de pompe s’abaisse d’elle-même. La plaque porte-soupape inférieure colle Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Filtre d’entrée bloqué Nettoyez le filtre dans la cuve
Entrée du cylindre du piston bloquée Nettoyez l’entrée du cylindre du piston
Lorsque la poignée est relevée, elle revient Plaque porte-soupape colle Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
vers le bas par elle-même
Fuites au cylindre de piston Collier endommagé/usé/sale Nettoyez ou remplacez le collier de piston
Cylindre du piston endommagé Remplacez le cylindre du piston
Piston endommagé Remplacez le piston
Fuites d’arrêt Connexions desserrées Resserrez les connexions
Robinet d’arrêt endommagé ou usé Reconstruisez ou remplacez le robinet d’arrêt
Assemblage de tube fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Assemblage de la buse fuit Connexions desserrées Resserrez les connexions
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
Fuite entre l’assemblage de la pompe Pince de pompe desserrée Resserrez la pince
et la cuve Joint torique usé ou endommagé Remplacez le joint torique de la chambre de pression
Fuite de boyau à la sortie du réservoir Pince de boyau desserrée Resserrez la pince
Fuite de boyau à l’arrêt Connexion desserrée Resserrez l’écrou de blocage
Joint torique/joint d’étanchéité endommagé ou usé Remplacez le joint torique/joint d’étanchéité
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,
du boyau, du robinet d’arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l’expansion du liquide et les fissures
de composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet
d’arrêt en position « ouverte ».
Lorsqu’une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et insistez pour avoir
des pièces de rechange originales fabriquées par .
Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d’arrêt pour tout signe
d’usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.
Symptôme Raison possible Correction
DÉMONTER ET RÉPARER LA POMPE À PISTON
1) Retirez la goupille fendue et la poignée de la pompe. Placez la pompe vers vous
et déposez l’appareil sur le dos (figure 1). Desserrez la pince du boyau et retirez le
boyau du pulvérisateur. Attention : il pourrait rester du liquide dans le boyau et
dans le cylindre de pression. Retirez l’écrou et le boulon du bouchon protecteur et
retirez le bouchon (réf. figure 9). Tournez l’arbre de la pompe pour atteindre les
deux boulons du levier (A). Utilisez une clé allen et retirez les boulons du levier.
Sortez l’assemblage de piston (B) du cylindre du piston (C).
2) Retirez l’assemblage du cylindre de piston en tournant le cylindre dans le sens
antihoraire en regardant le pulvérisateur du bas. Attention : le cylindre du piston
pourrait avoir des bords tranchants.
3) Vérifiez s’il y a des égratignures verticales à l’intérieur du cylindre du piston et
dans le piston. Si l’un ou l’autre ou les deux sont égratignés, remplacez-les.
4) Pour remplacer le collier, retirez-le de la calotte du piston avec le pouce
(figure 6). Vous verrez des fentes ajustées pour installer le nouveau collier sur
la calotte du piston.
6) Lubrifiez les deux joints toriques sur le cylindre du piston (ne laissez aucune
graisse sur la plaque porte-soupape) et vissez l’assemblage du piston sur la base
du cylindre de pression. Vissez le cylindre du piston dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré et que le joint torique inférieur ne soit plus visible. Lorsqu’il
est bien placé, la languette du cylindre du piston s’alignera avec la rainure sur la
base du cylindre de pression.
5) Retirez la plaque porte-soupape et les joints toriques de l’extérieur
du cylindre du piston. Assurez-vous que les joints toriques sont réglés
correctement dans les rainures exposées, installez la nouvelle plaque porte-
soupape et les deux joints toriques. Il y a une deuxième plaque porte-soupape
à l’intérieur du cylindre du piston. Tirez la cheville rouge ou orange et retirez la
plaque porte-soupape utilisant un tournevis à tête Phillips n° 2. Installez une
nouvelle plaque porte-soupape et replacez la cheville de retenue fermement en
place avec un tournevis à tête Phillips n° 2.
Figure 1
Figure 6
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
C
B
A
Collier
Entrée du cylindre
de piston
Entrée
Plaque de
soupape
supérieure
Plaque de
soupape inférieure
Sortie
Nervure sur la base du
cylindre de pressurisation
Anneau du cylindre de piston
7F
8F
7) Appliquez un peu de pétrolatum à l’intérieur de la paroi du cylindre du
piston et sur le collier, et réinstallez l’assemblage du piston dans le cylindre
du piston.
8) Insérez le piston incliné par rapport au bord d’entrée du collier
placé sur la fente du cylindre du piston. Boulonnez l’assemblage du
piston à l’arbre de la pompe en utilisant les boulons du levier.
9) Replacez le bouchon protecteur. Resserrez l’écrou et le boulon.
Réinstallez la poignée de la pompe. Replacez le boyau et fixez
fermement la pince du boyau en place.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Capuchon de
protection anti-
poussières.
DÉMONTER ET RÉPARER L’ASSEMBLAGE DE LA POMPE
Figure 1
Figure 2a
Figure 2b Figure 3a Figure 3b
Joint torique de
la chambre de
pression
Pince
Assem-
blage de
pompe
Tube du
filtre
1. Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide de la chambre de pression et de la cuve.
2. Retirez le boyau.
3. Retirez le filtre de Dans-réservoir de la chambre de pression.
4. Retirez les 2 boulons rattachant le levier du pivot à l’arbre de la pompe et retirez l’assemblage du piston
(fig. 2a et 2b).
5. Retirez la large pince retenant la chambre de pression et la cuve ensemble (fig. 1).
6. Faites basculer la chambre de pression d’avant à arrière et enfoncez pour le libérer de la cuve (fig. 1).
7. Après l’avoir libéré, tout l’assemblage de la pompe peut Ítre retiré en le faisant passer à travers l’armature de
base (fig. 3a et 3b).
9F
8. Le joint torique de la chambre de pression peut aussi Ítre
remplacé. N’étirez PAS le joint torique sur le rebord inférieur.
Assemblez le joint torique sur le dessus de la chambre. Appliquez
du pétrolatum sur le joint torique avant de réinstaller l’assemblage
de la chambre de pompe dans la cuve (fig. 3b).
9. Assemblez dans l’ordre inverse de l’étape 6 à l’étape 2. Remarque:
il y a une combinaison languette/encoche dans l’assemblage de
pompe/cuve à utiliser pour l’alignement (fig. 4).
Languette sur le réservoir
Encoche sur
d’assemblage
de pompe
Figure 4
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT
1) Robinet d’arrêt assemblé (figure 1).
2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez l’extrémité
à encoche de la cheville sur une surface dure et poussez vers
le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez pour sortir la
poignée de la soupape
3) Retirez l’écrou de blocage (joint torique attaché), le ressort et
la tige de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces usées.
Lubrifiez les joints toriques et remontez en inversant les Ètapes
precedentes. Placez la rainure de la poignee dans l’endroit à fentes
de la tige de la soupape et assurez-vous que la pince de verrouillage
soit bien placee (voir la section « Information utile sur la
pulvérisation »). Insérez la cheville de retenue. Enfoncez la poignée
et dégagez-la quelques fois pour répartir la graisse uniformément.
Vérifiez le filtre (C) au bout du robinet d’arrêt pour tout signe de
débris. Retirez le filtre et rincez à l’eau pour le nettoyer.
Figure 3
C
Figure 1
Figure 2
A
B
Tige de la
valve
10F
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
6-8096
Buse en
éventail plat
6-8122
Buse de
laiton
ajustable
6-8093
Buse poly
ajustable
Écrou de
blocage
Buse joint
d’étanchéite
Coude avec
joint torique
6-8148
Trousse de
buse
6-8219
Assemblage
de tube
Tube
Joint
torique
Bouchon
vissé
6-8105
Assemblage
du boyau
Rondelle
du boyau
Écrou de blocage
Boyau
6-8120B
Trousse de
réparation
de robinet
d’arrêt
6-8138
Assemblage
d’arrêt
6-8169
Trousse de
remplacement
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l’adresse suivante:
www.chapinmfg.com/warranty.asp
Chapin International, Inc
P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 États-Unis • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com
À cause de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.
INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
6-8178
Assemblage
du cylindre
de piston
6-8179
Assemblage
du piston à
pompe
Plaque porte-
soupape
Joint torique
supérieur
Joint torique
inférieur
Collier de
piston
6-8180
Trousse de réparation
de pompe à piston
6-8153
Trousse de
joint torique
6-8146-2
Panier du filtre et
bouchon
6-8152
Pinces du tube
Joint torique
du coude
Joint d’étanchéite
de boyau
Joint d’étanchéité
de buse
Joint torique
du tube
Collier,
pompe à piston
Plaque porte-
soupape -
cylindre
du piston
Joint torique,
chambre de pression
Joint torique,
cylindre du piston
6-8181
Sangles
6-8501
CF Valve™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chapin 61813 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues