Citizen JCTV3075 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur
THE CITIZEN HELPLINE TOLL FREE 1-800-663-5954
CALL US IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS
WITH YOUR NEW CITIZEN PRODUCT
9am - 5pm (TORONTO TIME) MONDAY TO FRIDAY
NUMERO D'AIDE CITIZEN SANS FRAIS 1-800-663-5954
APPELEZ-NOUS SI VOUS EPROUVEZ DES PROBLEMES OU AVEZ DES QUESTIONS AU
SUJET DE VOTRE NOUVEL APPAREIL CITIZEN
9 h à 17 h (HEURE DE TORONTO) DU LUNDI AU VENDREDI
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR REFERENCE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
COMBINATION COLOUR TELEVISION AND
VIDEO CASSETTE RECORDER
COMBINÉ TÉLÉVISEUR COULEUR ET MAGNÉTOSCOPE
CITIZEN ELECTRONICS
TORONTO, CANADA
MODEL NO./MODÈLE NO: JCTV1600/JCTV3075
INSTRUCTION MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS
TV/CATV MODE SELECTION
SÉLECTION DU MODE TV/CATV
When shipped from the factory, the TV/CATV menu option is set to the "CATV"
(Cable Television) mode.
If not using CATV, set this menu option to the TV mode.
Lorsque l'appareil sort de l'usine, l'option du menu TV/CATV est en mode
"CATV" (câblodistribution).
Si vous n'utilisez pas la câblodistribution, choisissez l'option "TV".
ATTENTION
If you purchase a universal remote control from your local retailer, please
contact the remote manufacturer for the required programming code.
Si vous utilisez avec cet appareil une télécommande universelle (autre que
celle vendue avec ce téléviseur), consultez la documentation accompagnant la
télécommande universelle afin de connaître le code numérique correspondant
au téléviseur.
FRANÇAIS
ENGLISH
5A32601B E COV. 1/17/05, 12:21 PM1
2
5. Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le
nettoyer. N’utilisez pas de produits de nettoyage
liquides ni en aérosol,
mais essuyez l’appareil
avec un linge humide.
6. Accessoires
Le fabricant de cet appareil ne
conseille aucun accessoire car
leur emploi peut être dangereux.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas l’appareil dans
des endroits humides ou près
de l’eau, comme par exemple à proximité d’une
baignoire, d’un évier de cuisine ou d’une salle de bain,
dans un sous-sol humide ou autour d’une piscine.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur
que des instructions importantes relatives à
l'utilisation et à l'entretien se trouvent dans
le manuel accompagnant l'appareil.
Le symbole représentant un éclair dans un
triangle équilatéral a pour but d'avertir
l'utilisateur du danger présenté par des
pièces non isolées à l'intérieur de l'appareil
et dont la tension est suffisante pour
provoquer des décharges électriques
dangereuses.
FRANÇAIS
1. Lisez les instructions
Lisez attentivement toutes les instructions sur le
fonctionnement et la sécurité avant de mettre
l’appareil en marche.
2. Conservez les instructions
Gardez les instructions, pour vous y référer plus tard,
au besoin.
3. Tenez compte de ces mises en garde
Toutes les mises en garde imprimées sur l’appareil ou
contenues dans le manuel d’instructions doivent être
observées.
4. Observez les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et
l’utilisation doivent être suivies.
AVERTISSEMENT:
AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, N'UTILISEZ PAS CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UNE RALLONGE, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT,
SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PA RTIE A DECOUVERT.
plusieurs fois de suite l'appareil, l'utilisateur pourra tenter
de résoudre ce problème de brouillage par une des
mesures suivantes:
- Changer l'orientation ou l'installation de l'antenne de
réception.
- Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
- Brancher le cordon d'alimentation de l'appareil dans
une prise ou sur un circuit séparé du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien expérimenté
en radio/TV pour assistance.
ATTENTION: Tout changement ou toute modification
n'étant pas autorisée de façon explicite par l'organisme
responsable de la conformité aux règles de la FCC peut
entraîner l'interdiction à l'utilisateur de se servir de cet
appareil.
ATTENTION
:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ PAS
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIERE). AUCUNE COMPOSANTE
INTERNE NE PEUT ETRE REPAREE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIEZ L'APPAREIL A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
AVERTISSEMENT: Cet appareil a fait l'objet de tests qui
ont déterminé qu'il est en conformité avec les limites
imposées pour les appareils numériques de la classe B,
selon le chapitre 15, sur les règles de la FCC. Ces
limites sont prescrites afin d'offrir une protection
raisonnable contre toute interférence préjudiciable dans
une installation résidentielle. Cet appareil produit,
emploie et peut être la cause d'un rayonnement
radioélectrique et, si l'installation et l'emploi ne sont pas
conformes aux instructions, risque de présenter un
brouillage nuisible aux radiocommunications.
Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune
interférence ne sera produite par une installation
particulière. Si cet appareil est la source de brouillage
nuisible à la réception des émissions radiophoniques ou
télévisuelles, déterminé en allumant et en éteignant
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
S3126A
MISE EN GARDE AUX UTILISATEURS
DE MEUBLE À ROULETTES
(symbole fourni par la RETAC)
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM2
3
FRANÇAIS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
12. Protection du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation doit être acheminé de
façon à ne pas être écrasé ni coincé. Il faut aussi
faire attention aux fiches, prises et points de sortie
de l’appareil.
13. Orage électrique
Pour éviter les dommages causés par la foudre ou
les soudaines hausses de tension, débranchez
l’appareil de la prise électrique et déconnectez
l’antenne ou le système de câblodistribution, si
l'appareil doit rester sans surveillance et inutilisé
pendant une longue période.
14. Lignes de haute tension
L’antenne extérieure ne doit pas être placée à
proximité de lignes d’alimentation aériennes ni de
fils électriques, ni de telle façon qu’elle pourrait
toucher ces lignes ou fils en tombant. Pendant
l’installation de l’antenne extérieure, il faut veiller à
ne pas toucher ces lignes ou fils car leur contact
peut être fatal.
15. Surcharge
Ne surchargez pas les prises électriques murales ni
les cordons de rallonge, car cela risque de causer
un incendie ou des chocs électriques.
16. Pénétration de liquide ou d’un corps étranger
Veillez à ne pas laisser tomber un objet ni à laisser
pénétrer un liquide dans les ouvertures de l’appareil,
car cela peut toucher des points de tension
dangereux, causer un court-circuit, un incendie ou
des chocs électriques. Ne versez jamais de liquide
sur l’appareil.
17. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système de
transmission par câble est relié à l'appareil, vous
devez vous assurer que l'antenne ou le système de
transmission par câble est convenablement mis à la
terre de manière à être protégé, dans toute la
mesure du possible, contre les surtensions et les
charges d'électricité statique.
La section 810 du code national de l’électricité
(ANSI/NFPA 70) vous renseigne sur les moyens
appropriés de mettre le mât et la structure de
support à la terre, de la mise à la terre du fil de
descente vers un élément de décharge de l’antenne,
et du raccordement des électrodes de mise à la terre.
18. Service ou réparation
Le consommateur ne doit pas essayer de réparer
l’appareil lui-même, mais doit se limiter aux réglages
décrits dans le manuel d’instructions. En cas de besoin,
confiez l’appareil à un centre de service autorisé.
8. Emplacement de l’appareil
Ne placez pas cet appareil vidéo sur un chariot,
support, trépied ou une table instable, car il pourrait
en tomber, se briser et blesser sérieusement
quelqu’un se trouvant à proximité.
8A. Si vous voulez déplacer l’appareil avec le chariot sur
lequel il est placé, procédez avec prudence, car des
arrêts brusques, une force excessive ou des
surfaces inégales peuvent causer le renversement
de l’appareil et du chariot.
9. Ventilation
Les fentes et les orifices se trouvant à l’endos et
sous le boîtier de l’appareil sont destinés à assurer
sa ventilation de manière à ce qu'il fonctionne sans
anomalie et qu'il ne soit pas exposé à une
surchauffe. N’obstruez pas ces orifices d’aération,
en plaçant l’appareil sur une surface molle, comme
un lit, un divan ou un tapis. Ne le placez pas non
plus près ou au-dessus d’un radiateur ou d’une
bouche de chauffage, ni sur une étagère ou dans un
meuble fermé, dont les parois pourraient bloquer la
circulation d’air autour de l’appareil. Suivez les
instructions du fabricant.
10. Source d’alimentation
Cet appareil ne peut être raccordé qu’à la source
d’alimentation indiquée sur sa plaque signalétique.
Si vous ne connaissez pas la tension de votre
source de courant, questionnez votre marchand ou
votre compagnie d’électricité locale. Pour les
appareils destinés à être alimentés par des piles ou
autres sources de courant, consultez le manuel
d’instructions.
11. Mise à la terre ou polarisation
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée de
courant alternatif (une lame plus large que l’autre)
qui ne peut se brancher sur la prise que d’une seule
façon. S’il vous est impossible de la brancher sur la
prise, essayez de l’inverser. Si c’est toujours
impossible, demandez à un électricien de remplacer
la prise désuète.
N’essayez pas de neutraliser l’objectif sécuritaire
de la fiche polarisée si votre appareil est doté d’une
fiche à 3 lames de mise à la terre. Cette fiche peut
se brancher seulement sur une prise électrique de
mise à la terre. Ceci est aussi un dispositif de
sécurité.
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM3
4
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
19. Dommages exigeant des réparations
L’appareil doit être débranché de la prise électrique
et confié à un réparateur qualifié si:
a. La fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé;
b. Un objet est tombé sur l’appareil ou un
liquide a pénétré à l’intérieur;
c. L’appareil a été exposé à la pluie;
d. L’appareil ne fonctionne pas convenablement
quand vous suivez les instructions.
Effectuez seulement les réglages expliqués
dans le manuel d’instructions, car des
réglages inadéquats peuvent endommager
sérieusement l’appareil, qui exigera alors
des réparations coûteuses par un technicien
qualifié pour retrouver son bon état de
fonctionnement;
e. L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé;
f. Le fonctionnement de l’appareil a changé de
façon marquante.
20. Pièces de rechange
Quand il est nécessaire de remplacer certaines
pièces de l’appareil, assurez-vous que le réparateur
utilise les pièces recommandées par le fabricant ou
ayant les mêmes caractéristiques que les pièces
originales. Le remplacement par des pièces non
autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres accidents.
21. Vérification de sécurité
Après service ou réparation, demandez au technicien
d’effectuer des vérifications nécessaires pour s’assurer
que l’appareil soit en bon état de fonctionnement.
22. Chaleur
N’exposez pas cet appareil à des sources de chaleur,
comme des radiateurs, bouches de chauffage,
cuisinières ou autres appareils dégageant ou
produisant de la chaleur, y compris un amplificateur.
23. Remarque pour l’installateur de câblodistribution
Cet avis est destiné à lui rappeler l’article 820-40 du
Code national de l’électricité (NEC) qui donne les
lignes de conduite sur la mise à la terre correcte et
qui stipule que “la mise à la terre du câble doit être
raccordée à un système de mise à la terre de
l’édifice, aussi près que possible de son point d’entrée”.
EXEMPLE DE LA MISE A LA TERRE DE L’ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE DE L’ELECTRICITE
Câble de descente d’antenne
Elément de décharge de l’antenne
(Article 810-20 du NEC)
Conducteurs de mise à la terre
(Article 810-21 du NEC)
Brides de mise à la terre
Système d’électrodes de mise à
la terre du courant
(Article NEC 250, section H)
NEC (Code national de l’électricité)
S2898A
Equipement
du service
électrique
Bride de mise à la terre
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM4
5
FRANÇAIS
CONDENSATION D’HUMIDITÉ
PRÉCAUTIONS
N’UTILISEZ PAS LE MAGNETOSCOPE DE CET
APPAREIL PENDANT AU MOINS DEUX A TROIS
HEURES QUAND L’HUMIDITE DANS L’AIR PRODUIT
DE LA CONDENSATION DANS L’APPAREIL.
QUE SIGNIFIE LA CONDENSATION?
Par exemple, quand on verse un liquide chaud dans
un verre froid, de la vapeur d’humidité se condense
sur la surface du verre et forme de la buée. C’est de
la condensation.
DANS LES CAS SUIVANTS, DE LA CONDENSA-
TION PEUT SE DEPOSER SUR L’APPAREIL:
Quand vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à
un endroit chaud.
Après avoir chauffé une pièce froide ou si l’humidité
ambiante est très élevée.
SI CETTE SITUATION SE PRODUIT,
Branchez le cordon d’alimentation à une prise du CA,
mettez l’appareil en circuit et laissez-le à la
température ambiante jusqu’à ce que la condensation
disparaisse.
Selon les conditions ambiantes, cela peut prendre de
deux à trois heures.
Si vous sentez une décharge statique quand vous
touchez l’appareil et s’il ne fonctionne pas,
débranchez-le simplement de la prise murale,
attendez 10 minutes puis branchez-le à nouveau.
L'appareil devrait fonctionner normalement.
Evitez les chaleurs et les froids extrêmes.
(41˚F/5˚C-104˚F/40˚C)
Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur des
appareils pouvant causer des interférences
électromagnétiques, comme un téléviseur, un haut-
parleur, etc., car cela peut affecter négativement le
fonctionnement de l’appareil en déformant l’image ou/
et le son ou en créant des parasites.
Evitez les endroits très humides et/ou poussiéreux.
Les orifices d’aération empêchent le surchauffage.
Ne bloquez pas et ne couvrez pas ces orifices.
Evitez spécialement de couvrir les orifices d’objets
mous comme du tissu ou du papier.
N’insérez pas les doigts ni aucun autre objet dans le
compartiment à cassette. Ne vaporisez pas de
nettoyant ni de cire sur l’appareil et n’utilisez pas de
l’air forcé pour enlever la poussière.
Evitez les endroits sujets à vibrations. Placez toujours
l’appareil à l’horizontale (à plat).
Ne placez pas l’appareil près de vases à fleurs, d’un
évier, etc., car la pénétration d’un liquide à l’intérieur
peut causer de sérieux dommages. Si cela se produit,
débranchez immédiatement l’appareil du réseau
électrique et contactez un réparateur qualifié avant
d’essayer de le remettre en marche.
Quand vous avez terminé d’utiliser l’appareil, retirez
la cassette du compartiment et mettez l’appareil hors
circuit.
Si vous vous absentez de votre domicile pour une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique du CA.
Pour protéger l’appareil en cas d'orage, débranchez
le cordon d'alimentation de la prise murale et
déconnectez l'antenne.
EMPLACEMENT ET MANIPULATION
Utiliser le cordon du CA polarisé qui convient à
l'opération du CA. Insérez la fiche du CA à la prise
de courant altenatif polarisée (120 volts, 60 hertz).
REMARQUES: Ne branchez jamais le cordon
d’alimentation CA sur une prise à
tension autre que celle spécifiée (120
volts, 60 hertz) et utilisez seulement le
cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil.
S’il est impossible d’insérer la fiche
polarisée dans une prise de CA
non polarisée, n’essayez pas de couper
ni de limer la lame la plus large, Il
incombe à l'utilisateur de demander à
un électricien de remplacer la prise
désuète.
Orifice et lame
plus larges
Cordon CA à fiche polarisée
(une lame plus large que l’autre)
Prise de CA
SOURCE D'ALIMENTATION
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM5
6
CARACTÉRISTIQUES
Téléviseur avec magnétoscope - Conception unique en
son genre pour économiser l'espace qui combine un
téléviseur et un magnétoscope.
Technologie à image de haute qualité - Ce téléviseur/
magnétoscope portant l'indication "HQ" incorpore les
derniers progrès de la technologie VHS de pointe. Il
comprend un dispositif de perfectionnement de l'image qui
accentue les détails du signal enregistré et offre une image
de la meilleure qualité possible à la lecture. Il est compa-
tible avec tous les autres magnétoscopes de format VHS.
Système de syntonisation 181 canaux - Peut capter tous
les canaux VHF/UHF de télévision disponibles dans votre
région et jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Le nombre
réel de canaux captés dépend de la réception des canaux
dans votre région ou de votre système de câblodistribution.
Décodeur de sous-titres avec mode de texte intégral -
Fait apparaître les sous-titres ou un texte sur tout l'écran
pour les téléspectateurs malentendants.
Minuterie programmable pour 8 émissions/un mois
avec fonctions quotidienne/hebdomadaire - La
minuterie incorporée permet d'enregistrer en votre absence
jusqu'à 8 émissions télédiffusées dans le mois qui suit. Il
est aussi possible d'enregistrer une émission diffusée à la
même heure chaque jour ou chaque semaine.
Réglage automatique de l’horloge - Une fois que votre
téléviseur/magnétoscope est branché sur une prise de
courant et qu’il est raccordé à un réseau de
câblodistribution, l’horloge (heure et date) peut être réglée
automatiquement par l’entremise du signal provenant d’une
des stations de télévision, via le câble.
Programmation à l’écran du téléviseur/magnétoscope
Lorsque vous choisissez un canal ou effectuez un
changement, un indicateur apparaît à l'écran pendant
quelques secondes. L'enregistrement par minuterie peut
être programmé, et les réglages affichés à l'écran pour
vérification.
Réglage de l'image par télécommande - L'affichage à
l'écran permet de régler avec précision, au moyen de la
télécommande, la luminosité, la couleur, le contraste, la
netteté et la teinte de l'image.
Lecture/rebobinage-arrêt-éjection automatiques -
Quand vous insérez une cassette sans languette de
protection, la lecture commence automatiquement à vitesse
appropriée. Pendant la lecture ou l'enregistrement, quand la
bande arrive au bout de sa course, elle s'arrête, se
rebobine, puis la cassette s'éjecte automatiquement.
Minuterie de mise sous/hors tension - Vous permet de
programmer la mise sous/hors tension de l’appareil à une
heure réglée.
Minuterie d'arrêt différé programmable - Le téléviseur
peut être programmé, par télécommande, pour s'éteindre
automatiquement après une période pouvant aller jusqu'à
120 minutes.
Lecture répétée automatique - Quand l'appareil est en
mode de répétition automatique, il reproduit de façon
continue la même vidéocassette.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez deux piles "AAA" (non fournies) en observant
leurs polarités, tel qu'indiqué sur le diagramme.
Fermez le couvercle.
REMARQUES: La télécommande peut ne pas
fonctionner s'il y a un obstacle entre
cette dernière et l'appareil.
Si les rayons du soleil, la lueur d'une
lampe incandescente ou fluorescente
ou une autre lumière puissante
tombent sur le capteur de la
télécommande, le fonctionnement de
l'appareil peut être perturbé.
Puisque la télécommande est alimentée par des piles,
vous devez observer les précautions suivantes:
1 Utilisez seulement des piles de format et de genre
spécifiés.
2 Quand vous insérez les piles, assurez-vous
d'observer leur polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du
compartiment. Si vous inversez les piles, vous pouvez
endommager l'appareil.
3 Ne mélangez pas des piles de genres différents (par
exemple des piles alcalines avec des piles au carbone
zinc) ou des piles usagées avec de nouvelles piles.
4 Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
longtemps, retirez les piles du compartiment pour
éviter qu'elles coulent et endommagent l'appareil.
5 N'essayez pas de recharger des piles non
rechargeables, car elles peuvent surchauffer et
éclater. Suivez les instructions du fabricant des piles.
DISTANCE EFFICACE DE
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
INSERTION DES PILES
PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES
PILES
5 mètres
(15 pieds)
30˚
30˚
PRÉCAUTIONS
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM6
7
FRANÇAIS
ATTENTION
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ............. 2
PRÉCAUTIONS ......................................................... 5
PRÉPARATIFS
CARACTERISTIQUES ............................................... 6
EMPLACEMENT DES COMMANDES....................... 8
RACCORDEMENT DES ANTENNES ..................... 10
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION..... 11
CHOIX DE LA LANGUE ............................................ 11
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE ......... 12
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE .................... 13
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR .................. 13
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX ........................ 15
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE SOUS
TENSION ................................................................. 16
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS
TENSION ................................................................. 17
RÉGLAGE DES COMMANDES À L’AIDE DE
L’AFFICHAGE À L'ÉCRAN ...................................... 17
LECTURE
INSERTION ET RETRAIT DE LA CASSETTE
VIDÉO ...................................................................... 18
LECTURE ................................................................ 18
MODES DE LECTURE ............................................ 19
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT D'UNE ÉMISSION DE
TÉLÉVISION ............................................................ 19
ENREGISTREMENT PROGRAMME SIMPLIFIÉ À
UNE TOUCHE (OTR) .............................................. 20
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ....................... 20
RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES
UTILISATION DU COMPTEUR
CHRONOLOGIQUE ................................................. 21
UTILISATION DE LA FONCTION DE RETOUR À LA
POSITION ZÉRO ..................................................... 21
COPIE D'UNE VIDÉOCASSETTE ........................... 22
PROBLÈMES DE RÉCEPTION ............................... 23
NETTOYAGE DES TÊTES VIDÉO .......................... 23
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES ................... 24
FICHE TECHNIQUE ................................................ 26
GARANTIE ............................................................... 27
Enregistrement simplifié une touche (OTR) - En pressant
simplement la touche REC/OTR, l'appareil peut être
programmé pour commencer à enregistrer immédiatement
pendant une durée pouvant aller jusqu'à 5 heures.
Prises d'entrée audio/vidéo - Un autre magnétoscope
ou un
autre appareil vidéo peut être raccordé à cet appareil, pour
la copie ou la lecture de bande.
Recherche par saut - Quand vous appuyez sur la touche
SKIP SEARCH sur la télécommande pendant la lecture, le
téleviseur/magnétoscope effectue une recherche vers
l’avant sur des portions 30 secondes de lecture (jusqu'à un
maximum de 3 minutes) à chaque pression de la touche
SKIP SEARCH, puis reprend la lecture normale.
Recherche d'image à 2 vitesses - 3 ou 5 fois la vitesse
normale en mode SP (7X ou 9X en LP et 9 X ou 15 X en
mode SLP).
Lecture à 3 vitesses - Choix de 3 vitesses (SP, LP, SLP)
pour reproduire la bande.
Enregistrement à 2 vitesses - Choix de 2 vitesses (SP,
SLP) pour enregister la bande.
Compteur de bande chronologique avec remise à zéro -
Le compteur affiche le temps réel de la bande et la fonction
de remise à zéro peut être utilisée pour présélectionner une
position (00:00:00) tandis que le compteur peut être utilisé
pour localiser les enregistrements.
Alignement numérique automatique - Règle
automatiquement l'alignement pendant la lecture, pour
obtenir la meilleure image possible.
Affichage trilingue à l'écran - Vous pouvez choisir
l'affichage des étapes de la programmation en trois langues:
français, anglais ou espagnol.
Moniteur TV - Quand la touche TV MONI. de la
télécommande est pressée et maintenue enfoncée pendant
la lecture, le canal de télévision syntonisé par le téléviseur/
magnétoscope peut être visionné.
TABLE DES MATIÈRES
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM7
8
DESCRIPTION DES COMMANDES
EMPLACEMENT DES COMMANDES
VUE ARRIEREVUE AVANT
AVANT:
1. Compartiment à cassette - Insérez la vidéocassette
dans ce compartiment et retirez-la après son éjection.
2. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pour mettre
l'appareil en ou hors circuit.
3. Voyant d'enregistrement programmé (T.REC) -
S'allume quand la touche TIMER REC est pressée.
4. Voyant d'enregistrement/enregistrement simplifié
(REC/OTR) - S'allume quand l'appareil est en mode
d'enregistrement.
5. Sélecteurs de canaux (CHANNEL / ) - Pour
choisir un canal dont vous voulez regarder ou
enregistrer l'émission.
6. Touche d'arrêt/éjection (STOP/EJECT) - Pressez
une fois pour arrêter la bande. Pressez encore une
fois pour éjecter la cassette.
7. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode d’arrêt,
fait défiler la bande rapidement en marche avant. En
mode de lecture, cette touche actionne la recherche
rapide en marche avant.
8. Capteur de la télécommande - Les signaux de la
télécommande sont reçus ici.
9. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié
(REC/OTR) - Pressez une fois pour commencer un
enregistrement ordinaire. Pressez plusieurs fois pour
activer l'enregistrement simplifié une touche (OTR).
10. Commandes de volume (VOLUME / ) - Pressez
pour hausser ou réduire le volume.
11. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour effectuer
la lecture d'une bande préenregistrée.
12. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt,
cette touche fait défiler rapidement la bande en
marche arrière. En mode de lecture, cette touche
actionne la recherche rapide en marche arrière.
13. Prises d'entrée audio/vidéo (AUDIO/VIDEO IN) -
Pour raccorder les câbles d'entrée des
signaux audio/
vidéo provenant d'une source extérieure.
14. Prise d'écouteur (PHONES) - Pour l'écoute en privé,
branchez un écouteur ou un casque d'écoute
monophonique à mini fiche de 1/8" sur cette prise.
ARRIERE:
15. Prise d'antenne UHF/VHF (UHF/VHF) - Raccordez à
cette prise le câble coaxial de 75 ohms de l'antenne ou
le câble du système de câblodistribution.
16. Cordon d'alimentation du CA - Pour brancher
l'appareil sur une prise de 120 volts, 60 Hz.
POWER
T.REC
REC/OTR
REC/OTR
VOLUME
CHANNEL
STOP/EJECT
REW
F.FWD
VIDEO IN AUDIO IN
PHONES
PLAY
ANT.
15
16
2
43 567
108 11 12 13 14
1
9
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM8
9
FRANÇAIS
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
QUICK VIEW
MUTINGINPUT SELECT
REC/OTR
SPEED
PLAY
STOP
F.FWDREW
MENU
AUTO
TRACKING
TV/CAP/
TEXT
SKIP
SEARCH
COUNTER
RESET
ZERO
RETURN
PROGRAM
ENTER
TIMER REC
PAUSE/STILL
CHANNEL
CALL
123
456
78
0
9
+
VOLUME
+
–+
SET/TRACKING
CANCEL
22
17
19
21
18
23
24
27
25
28
20
26
29
POWER SLEEP TV MONI. EJECT
QUICK VIEW
MUTINGINPUT SELECT
REC/OTR
SPEED
PLAY
STOP
F.FWDREW
MENU
AUTO
TRACKING
TV/CAP/
TEXT
SKIP
SEARCH
COUNTER
RESET
ZERO
RETURN
PROGRAM
ENTER
TIMER REC
PAUSE/STILL
CHANNEL
CALL
123
456
78
0
9
+
VOLUME
+
–+
SET/TRACKING
CANCEL
1
2
11
3
6
7
8
9
10
12
13
14
16
4
5
15
DESCRIPTION DES TOUCHES
1. Interrupteur d'alimentation (POWER) - Pressez-le pour
mettre l'appareil en et hors circuit.
2. Touches numériques d'accès direct (0 à 9) - Permet l'accès
direct à tout canal de télévision.
3. Touche de rappel (CALL) - Pour faire apparaître à l'écran
l'heure actuelle, le jour de la semaine, le numéro du canal,
l'indicateur du compteur de bande, la vitesse de défilement de
bande sélectionnée (et le mode magnétoscope, si le
magnétoscope est utilisé).
4. Touche d'enregistrement/enregistrement simplifié (REC/
OTR) - Pressez une fois pour commencer un enregistrement
ordinaire, plusieurs fois pour activer l'enregistrement
simplifié une touche (OTR).
5. Touche de rebobinage (REW) - En mode d'arrêt, fait défiler
la bande rapidement en marche arrière. En mode de lecture,
l'appareil passe au mode de recherche arrière.
6. Sélecteur de la vitesse de défilement (SPEED) - Pour
sélectionner la vitesse d'enregistrement.
7. Touche de MENU - Pressez pour faire apparaître le menu des
fonctions à l’écran.
8. Touche de confirmation de programmation (PROGRAM) -
Pressez pour activer l'enregistrement par minuterie et la
minuterie de mise sous/hors tension.
9. Touche de recherche avec évitement (SKIP SEARCH) -
Pressez cette touche, pendant le mode de lecture, pour faire
une recherche vers l'avant par portions de 30 secondes jusqu'
à un maximum de 3 minutes.
10. Touche de contrôle (TV MONI.) - Lorsque le magnétoscope
se trouve en mode de lecture d’une vidéocassette, pressez
cette touche afin de faire apparaître un moment à l’écran
l’émission télévisée diffusée sur le canal syntonisé par le
téléviseur.
11. Touches de réglage des canaux (CHANNEL + / –) - Pressez
la touche + pour passer à un canal à numéro plus élevé mis en
mémoire. Pressez la touche – pour passer à un canal à numéro
plus bas mis en mémoire.
12. Touche de revue rapide (QUICK VIEW) - Pour passer du
canal syntonisé à celui que vous regardiez auparavant.
13. Touche de mise en sourdine (MUTING) - Pressez pour couper
temporairement le son. Pressez-la de nouveau pour le rétablir.
14. Touche d’avance rapide (F.FWD) - En mode d’arrêt, fait
défiler la bande rapidement en marche avant. En mode de
lecture, l’appareil passe au mode de recherche avant.
15. Touche d'alignement numérique automatique (AUTO
TRACKING) - Permet le réglage automatique de l'alignement,
pour minimiser les parasites visuels pendant la lecture.
16. Sélecteur de télévision/sous-titre/texte (TV/CAP/TEXT) -
Pressez pour passer entre le visionnement de la télévision ou
les deux modes de sous-titrage (sous-titres ou texte).
17. Touche d'arrêt différé (SLEEP) - Pour régler l'appareil pour
qu'il se mette automatiquement hors circuit après une période
pouvant aller jusqu'à 120 minutes.
18. Touche de sélection entrée (INPUT SELECT) - Permet de
sélectionner la source du signal vidéo transmis au téléviseur,
pour qu’il provienne du magnétoscope ou d’une source externe.
19. Touche de lecture (PLAY) - Pressez pour reproduire une
vidéocassette préenregistrée.
20. Touches de réglage en ordre croissant/décroissant (SET/
TRACKING + / –)
-
Utilisées pour régler ou ajuster le mode de
menu. Pendant la lecture, elles sont utilisées pour ajuster
manuellement l’alignement.
21. Touche de remise à zéro du compteur (COUNTER RESET) -
Pour remettre le compteur de bande à zéro "00:00:00".
22. Touche d'éjection (EJECT) - Pressez éjecter la cassette.
23. Touches de réglage du VOLUME (+ / –) - Pour augmenter le
volume, pressez la touche +; pour le diminuer, pressez la touche –.
24. Touche de pause/image fixe (PAUSE/STILL) - Pendant
l'enregistrement, pressez pour arrêter temporairement la bande.
Pendant la lecture, il arrête le défilement de la bande et
fixe l'image à l'écran.
25. Touche d'arrêt (STOP) - Pressez pour arrêter le défilement de
la bande.
26. Touche d’entrée (ENTER) - Appuyez sur cette touche pour
choisir ou valider des informations affichés à l'écran.
27. Touche d’annulation (CANCEL) - Pour annuler la
programmation d’un certain enregistrement différé, et pour
reculer le curseur.
28. Touche d'enregistrement programmé (TIMER REC) - Pour
que l'appareil commence à enregistrer à une heure
prédéterminée.
29. Touche de remise à zéro (ZERO RETURN) - Pour faire
rebobiner la bande jusqu’au point "00:00:00" de la bande.
5A32601B F P02-09 1/17/05, 12:23 PM9
10
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne VHF et le fil jumelé de l'antenne UHF de 300 ohms au multiplexeur
(non fourni) et branchez ce dernier sur la prise d'antenne.
Si vous utilisez une antenne intérieure ou extérieure, suivez les directives ci-dessous, qui correspondent à
votre genre d'antenne. Si vous êtes abonné à un service de câblodistribution (CATV), voyez les directives de
la page 11.
Raccordez le fil jumelé UHF de 300 ohms à un multiplexeur (non fourni). Raccordez le fil jumelé VHF de 300 ohms
au transformateur adapté 300/75 ohms. Raccordez le transformateur au multiplexeur puis branchez le multiplexeur
sur la prise d'antenne.
RACCORDEMENT DES ANTENNES
Raccordez le câble de 75 ohms de l'antenne combinée VHF/UHF à la prise d'antenne.
Si votre antenne VHF/UHF combinée est dotée d'un fil jumelé de 300 ohms, il est peut-être nécessaire d'utiliser un
transformateur adapté 300/75 ohms.
ANT.
ANT.
Antenne combinée VHF/UHF (câble unique de 75 ohms ou fil jumelé de 300 ohms)
Antenne VHF/UHF combinée (fils jumelés séparés VHF et UHF de 300 ohms)
ANT.
Tr ansformateur adapté
300/75 ohms
UHF 300 ohms
VHF 300 ohms
Prise d'antenne
Multiplexeur
Antennes séparées VHF/UHF (câble de 75 ohms de l'antenne VHF et fil jumelé
UHF 300 ohms)
ANT.
UHF 300 ohms
VHF 75 ohms
Prise d'antenne
Multiplexeur
Prise d'antenne
Prise d'antenne
Câble coaxial 75 ohms
Transformateur adapté 300/75 ohms
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM10
11
FRANÇAIS
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE CABLODISTRIBUTION A CANAUX
BROUILLES
ANT.
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
Ce téléviseur/magnétoscope effectue l’affichage des
informations à l’écran en 3 langues; anglais, espagnol
ou français. Le choix de la langue (étape 3) apparaît
automatiquement à l’écran quand vous pressez sur
la touche MENU pour la première fois. Choisissez la
langue pour utiliser les autres options de menu.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir l'option
de la sélection de la langue
d'affichage (LANGUAGE), puis
pressez la touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
la langue désirée: français
(FRANCAIS), anglais (ENG-
LISH) ou espagnol
(ESPAÑOL), puis pressez la
touche ENTER.
4 Pressez de nouveau la touche
MENU jusqu'à ce que l'écran
MENU disparaisse.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANCAIS
+/–/ENTER/MENU
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
Ce téléviseur/magnétoscope a une gamme de syntonisation étendue et peut capter la plupart des canaux sans
utiliser un convertisseur. Certaines compagnies de câblodistribution permettent le visionnement de "canaux
payants" dont le signal est brouillé. Pour regarder ces signaux, un débrouilleur, en général fourni par la
compagnie, est nécessaire.
Pour les services de base du câble sans convertisseur/débrouilleur,
raccordez directement le câble coaxial 75 ohms de la
câblodistribution à la prise d'antenne, à l'endos de l'appareil.
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution exigeant l'utilisation d'un convertisseur/débrouilleur, raccordez
le câble coaxial d'entrée de 75 ohms au convertisseur/débrouilleur. Au moyen d'un autre câble coaxial de 75 ohms,
raccordez la prise de sortie du convertisseur/débrouilleur à la prise d'antenne du téléviseur. Suivez les instructions
ci-dessous. Réglez le téléviseur sur le canal de sortie du convertisseur/débrouilleur (en général 3 ou 4) et utilisez le
convertisseur/débrouilleur pour choisir le canal.
Câble coaxial 75 ohms
Si vous êtes abonné aux services de câblodistribution dont les canaux sont payants et brouillés, exigeant l'utilisation
d'un convertisseur/débrouilleur, il est peut-être nécessaire d'utiliser un séparateur et une boîte de commutation A/B
(vendus par l'installateur du câble ou dans tout magasin spécialisé). Quand le commutateur A/B est réglé à la
position "B", il est possible de syntoniser tous les canaux non brouillés en utilisant le système de syntonisation du
téléviseur/magnétoscope. Quand il est réglé à la position "A", il est possible de syntoniser le téléviseur sur le canal
de sortie du décodeur (en général 3 ou 4) et d'utiliser le convertisseur/débrouilleur pour syntoniser les canaux
brouillés.
Prise d'antenne
RACCORDEMENT A LA CABLODISTRIBUTION
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE BASE DE CABLODISTRIBUTION
POUR LES ABONNES AUX SERVICES DE BASE DE CABLODISTRIBUTION AVEC CANAUX
PAYANTS BROUILLES
CHOIX DE LA LANGUE
ANT.
Prise d'antenne
Câble d'entrée 75
ohms du câble
Câble 75 ohms vers le
téléviseur/magnétoscope
Convertisseur/
débrouilleur
ANT.
Prise d'antenne
Séparateur
B
A
Câble d'entrée
75 ohms du
câble
Commutateur
A/B
Câble 75 ohms vers
le téléviseur/
magnétoscope
Convertisseur/
débrouilleur
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM11
12
12
AJUSTEMENT AUTOMATIQUE DE
L’HORLOGE
1
Pressez la touche MENU. Pressez
la touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode SYSTEM SET-
UP, puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
DAYLIGHT SAVING TIME, puis
pressez la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
une des options, puis appuyez
sur la touche ENTER. Appuyez
sur la touche MENU jusqu’à ce
que l’écran MENU disparaisse.
ON: réglage manuel
(Avance d’une heure)
OFF: réglage manuel
(Retard d’une heure)
AUTO: réglage automatique
(lecture du signal XDS
provenant de la station)
REMARQUES:
À la sortie de l’usine, l’option
DAYLIGHT SAVING TIME (heure d’été)
est réglée à la position AUTO.
Si l’horloge n’est pas réglée, l’heure
d’été ne peut pas être réglée.
S’il n’y a pas d’heure d’été dans votre
région, réglez sur la position "OFF" à
l’étape 3.
Si vous souhaitez régler l’heure d’été manuellement,
réglez à "ON" le premier dimanche d’avril et sur "OFF"
le dernier dimanche d’octobre.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
ON
OFF
AUTO
+/—/ENTER/MENU
DAYLIGHT SAVING TIME
La fonction de réglage automatique de l’horloge ajuste
automatiquement l’horloge intégrée (mois, jour, année et
heure) quand le téléviseur/magnétoscope est connecté à
une antenne ou à un système de câble et est éteint. Le
téléviseur doit rechercher une station pouvant être
captée dans votre région et recevoir le signal émis pour
l’ajustement automatique de l’horloge, il prendra
quelques minutes pour remettre l'horloge à l'heure.
L’ajustement automatique de l’horloge est réalisé à minuit tous
les jours si le téléviseur/magnétoscope est éteint.
Si vous utilisez un décodeur pour le câble et souhaitez que
l’ajustement automatique soit réalisé, vous devez le laisser
allumé.
•L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
s’il y a plus de 5 minutes de différence entre l’horloge
intégrée et l’heure actuelle.
À la sortie de l’usine, l’option AUTO CLOCK est réglée sur
ON (activée).
Mais si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, effectuez ce qui suit:
1. Mettez le téléviseur/magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur la touche MENU.
3. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option d’ajustement automatique de l’horloge
(AUTO CLOCK).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour choisir OFF
(désactivé).
6. Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner
à un écran normal.
Quand AUTO CLOCK est réglé sur OFF (désactivé),
l’ajustement automatique de l’horloge et la fonction
d’heure d’été ne fonctionnent pas.
Réglez l’horloge manuellement (voir page 14).
1. Connectez l’antenne ou le système de câble.
Si vous utilisez un boîtier de raccordement au câble,
mettez-le sous tension.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise de
courant murale.
3. Assurez-vous que le téléviseur soit hors tension.
• Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
(POWER), l’ajustement automatique de l’horloge ne
fonctionnera pas.
4. Attendez au moins trois minutes et appuyez sur la touche
POWER.
5.
Appuyez sur la touche CALL pour vérifier l’horloge à l’écran.
6. Si l’horloge n’est pas réglée, vérifiez l’antenne.
L’ajustement automatique de l’horloge ne fonctionne pas
si les conditions de réception laissent à désirer.
Il peut arriver que vous habitiez dans un endroit où deux
stations de fuseau horaire différents émettent. Le téléviseur/
magnétoscope peut, dans ce cas, utiliser la mauvaise
station pour l’ajustement automatique de l’horloge.
Pour corriger ce problème, effectuez ce qui suit:
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option SYSTEM SET-UP, puis appuyez sur la
touche ENTER.
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
POUR DÉSACTIVER L’AJUSTEMENT
AUTOMATIQUE DE L’HORLOGE
POUR METTRE L'HORLOGE À L'HEURE
LOCALE
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ÉTÉ
3. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir l’option STANDARD TIME, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir votre fuseau horaire, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Provinces de l’Atlantique : GMT – 4 heures
(GMT: Temps universel)
Heure de l’est : GMT – 5 heures
Centre : GMT – 6 heures
Rocheuses : GMT – 7 heures
Pacifique : GMT – 8 heures
Alaska : GMT – 9 heures
Hawaï : GMT – 10 heures
Auto : Ajustement automatique
5.
Pressez plusieurs fois sur la touche MENU pour retourner
à un écran normal.
Vous pouvez régler l’heure d’été automatiquement ou
manuellement.
REMARQUES: Afin de pouvoir choisir l’heure normale,
l’horloge doit d’abord avoir été réglée une
fois avec “AUTO CLOCK”.
Si vous êtes résident de Terre-Neuve et
que le mode de réglage automatique de
l'horloge ne fonctionne pas correctement,
désactivez-le en sélectionnant OFF lorsque
le menu AUTO CLOCK apparaît à l'écran
et réglez l'horloge manuellement.
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM12
13
FRANÇAIS
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour
mettre l'appareil en circuit.
2 Réglez le volume au niveau désiré
en pressant les touches de réglage
du VOLUME + ou –. Le niveau du
son sera indiqué à l'écran par des
barres vertes. Au fur et à mesure
que le volume augmente, le
nombre de barres augmente aussi à l'écran, et vice versa.
3 Sélectionnez le mode de réception approprié, télévision
ou câblodistribution, à l’aide du sélecteur TV/CATV
(Voyez à la page 15).
Vous devez régler la date et l’heure manuellement
pour les enregistrements par minuterie, la minuterie
de mise sous/hors tension et l’heure d’été si le
réglage automatique de l’horloge ne l’a pas fait
correctement.
EXEMPLE: On veut régler l'horloge à 8h30 du matin, le
29 (VEN) mars, 2002.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SYSTEM SET-UP, puis pressez
la touche ENTER.
SYSTEM SET-UP
CLOCK SET
LANGUAGE/IDIOMA/LANGUE
AUTO CLOCK ON OFF
STANDARD TIME
DAYLIGHT SAVING TIME
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
REMARQUES: Après une panne ou une interruption
de courant, le réglage de l'heure est
effacé. Dans ce cas, l'horloge doit
être remise à l'heure si le réglage
automatique de l’horloge ne l'a pas fait
correctement.
•Pour reculer le curseur, appuyez sur
la touche CANCEL.
CLOCK SET
+/—/ENTER/CANCEL/MENU
MONTH
DAY
YEAR
TIME
3
1 (WED)
2000
12
:
00 AM
CLOCK SET
+/—/ENTER/CANCEL/MENU
MONTH
DAY
YEAR
TIME
3
29 (FRI)
2002
8
:
30 AM
VOLUME 32
REMARQUE POUR LES CANAUX 1 À 12:
Si seulement 1 ou 2 touches sont pressées,
le canal correspondant sera syntonisé 2
secondes plus tard.
CH 012
CANAUX VHF/UHF/CATV
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
4
Pressez les touches d'accès direct pour choisir les canaux.
• Sélection directe des canaux
Quand le menu des options est réglé à la position "TV", tous les
canaux peuvent être sélectionnés instantanément en
pressant deux touches (par exemple "0" et "2" pour choisir le
canal 2. Si vous pressez seulement "2", la sélection du canal
peut être retardée de quelques secondes). Pour les canaux
supérieurs à 10, pressez les 2 touches, dans l'ordre.
• Sélection directe des canaux câblodistribués
Quand le menu des options est réglé à la position "CATV", les
canaux peuvent être captés tel que suit:
• POUR CHOISIR LES CANAUX:
1-9 Pressez deux fois la touche 0, puis 1 à 9, selon le
cas. Par exemple, pour le canal 2, pressez "002".
10-12 Pressez d'abord la touche 0 puis les deux autres
touches. Par exemple, pour le canal 12, pressez "012".
13-99 Pressez les deux touches, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 36, pressez "36".
100-125 Pressez les trois chiffres, dans l'ordre. Par exemple,
pour le canal 120, pressez "120".
8
:
30 AM FRI
TV - Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
TV
CATV
VHF
2-13
UHF
14-69
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100) (125)
01 (5A)
REMARQUES: Si un canal inactif est syntonisé, le
son est immédiatement coupé et
l'écran devient bleu. Les touches de
volume et de mise en sourdine ne
seront pas opérationnelles.
Si la station que vous regardez cesse
d'émettre, le téléviseur se met hors
circuit 15 minutes plus tard.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le
réglage de l'horloge (CLOCK
SET), puis pressez la touche
ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler le mois,
puis pressez la touche ENTER.
4 Réglez le jour, l’année et l’heure
de la même façon qu’à l’étape 3.
Après avoir réglé l’horloge, celle-ci
démarre automatiquement.
RÉGLAGE MANUEL DE
L’HORLOGE
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM13
14
QUE SIGNIFIE SOUS-TITRAGE?
Ce téléviseur a la capacité de décoder et d'afficher les
émissions télévisées avec sous-titres. Ces émissions
sont télédiffusées avec un signal comportant des sous-
titres en une ou même plusieurs langues parfois.
LECTURE DES SOUS-TITRES PAR UN
MAGNETOSCOPE
Les émissions à sous-titres peuvent être enregistrées et
reproduites par un magnétoscope, avec les sous-titres
tels quels. Ces sous-titres disparaissent pendant le
mode de repérage (recherche avant), de rebobinage
(recherche arrière) et de pause, ou si l'alignement du
magnétoscope est mal réglé.
VISIONNEMENT DES EMISSIONS SOUS-TITREES
Pressez la touche TV/CAP/TEXT de la télécommande
pour passer du visionnement normal de la télévision aux
deux modes de sous-titrage (sous-titres et texte sur tout
l'écran).
TELEVISION/SOUS-TITRES/TEXTE (TV/
CAPTION/TEXT)
Pour programmer l'appareil pour qu'il s'éteigne
automatiquement après une période prédéterminée,
pressez la touche SLEEP de la télécommande. L'heure
affichée diminuera de 10 minutes à chaque pression, c'est-
à-dire qu'elle comptera 120, 110, 100...20, 10, 0. Après la
programmation de la durée avant l'arrêt différé, le chiffre
affiché disparaît puis réapparaît
temporairement toutes les dix
minutes pour rappeler que cette
fonction est activée. Pour vérifier la
durée restante, pressez une fois la
touche SLEEP et cette durée sera
temporairement affichée. Pour
désactiver cette fonction, pressez de
façon répétée la touche SLEEP jusqu'à ce que l'affichage
indique "0".
Pressez la touche CALL. L’horloge, la date, le numéro
de canal, le compteur de bande en temps réel, la
vitesse de la bande et le fonctionnement du
magnétoscope seront affichés.
Pressez de nouveau la touche CALL pour faire
disparaître les informations à l’écran.
Pressez cette touche pour couper la
reproduction sonore de l'appareil. Le
mot "MUTING" (ou "SOURDINE" si
vous avez opté pour l’affichage en
français) apparaît brièvement à
l'écran. Pour rétablir le son, pressez
de nouveau la touche MUTING ou une
des commandes de VOLUME + ou .
MUTING
Pressez cette touche pour passer
entre le visionnement normal de la
télévision ou les deux modes de
sous-titres (sous-titres ou texte sur le
tiers de l'écran). Ces modes sont
utilisés pour les téléspectateurs
malentendants.
REMARQUES:
Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres
peuvent ne pas apparaître. Dans ce cas, changez la
position de l'antenne ou utilisez une antenne
extérieure.
Quand le décodeur de sous-titres est mis en
fonction,
il y a un court délai avant que le
texte/sous-titre apparaisse à l'écran.
Les émissions télévisées avec des sous-titres
peuvent être enregistrées et reproduites par un
magnétoscope, le texte/sous-titre intact.
Le texte/sous-titre disparaît pendant les modes de
repérage, rebobinage et pause, ou si l'alignement
du magnétoscope est mal réglé.
Les sous-titres apparaissent seulement dans les
endroits où ce service est offert.
Lorsque la fonction d’affichage à l’écran est utilisée,
les sous-titres ne peuvent apparaître au bas de
l’écran.
CAPTION CH 1
CH 012
Cette touche permet de retourner
au canal que vous regardiez
précédemment. Pressez-la de
nouveau pour retourner au canal
actuel.
MISE EN SOURDINE (MUTING)
REVUE RAPIDE (QUICK VIEW)
Pressez et relâchez la touche
CHANNEL + ou –. L'appareil passe
automatiquement au prochain canal
mis en mémoire. Pour obtenir de
bons résultats, avant de choisir les
canaux, ils doivent être mis dans la
mémoire du téléviseur. Voyez la
section sur la “MISE EN MEMOIRE DES CANAUX”, aux
pages 15 et 16.
CH 012
SLEEP
120
RAPPEL (CALL)
8
:
47AM THU CH 012
00
:
04
:
38 SP
Heure actuelle
: Lecture
: Rebobinage
: Avance rapide
: Ejection
: Enregistrement
: Pause
: Arrêt
Compteur de bande
ARRET DIFFERE (SLEEP)
TOUCHES DE SELECTION DE CANAUX + ET –
REMARQUE: Pour écouter avec un casque d’écoute,
insérez la mini-fiche de 1/8˝ d’un casque
d’écoute (non fourni) dans la prise
PHONES située à l’avant de l’appareil.
Le son provenant des haut-parleurs du
téléviseur sera coupé.
Fonctionnement du
magnétoscope
Numéro de
canaux
Répétition
automatique
Cassette
Vitesse de
défilement
de la bande
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM14
15
FRANÇAIS
SYNTONISATION AUTOMATIQUE DES
CANAUX PROGRAMMES EN MEMOIRE
SELECTION TV/CATV
1
Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
AUTO CH MEMORY, puis
pressez la touche ENTER.
L'appareil commence à mettre en
mémoire tous les canaux
disponibles dans votre région.
4 Une fois la procédure terminée, pressez deux fois la
touche MENU pour retourner au visionnement
normal de la télévision.
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
Sous-titres (CAPTIONS): Ce mode fait afficher le texte
à l'écran en anglais ou en une autre langue (suivant le
réglage du sélecteur CH.1 ou 2). En général, les
émissions à sous-titres anglais sont transmises au canal
1 et les émissions à sous-titres en une autre langue sont
transmises au canal 2.
Texte (TEXT): En général, ce mode fait apparaître tout
un texte à l'écran, affichant un horaire des émissions ou
d'autres informations.
Lorsque le décodeur de sous-titres est mis en fonction,
il demeure activé jusqu'à ce que vous le changiez,
même si vous changez de canal. Si le signal de sous-
titrage est perdu, à cause d'une annonce télévisée ou
une interruption de transmission, les sous-titres
apparaîtront de nouveau quand le signal sera reçu de
nouveau.
Quand vous changez de canal, les sous-titres
apparaissent environ 10 secondes plus tard.
Les sous-titres apparaissent en général au bas de
l'écran, pour avoir le moins d'interférence possible avec
l'image. Lorsqu'il s'agit du journal télévisé, trois lignes du
texte de nouvelles apparaissent normalement à l'écran.
La plupart des autres émissions offrent deux ou trois
lignes de sous-titres près de la personne qui parle afin
que le téléspectateur puisse suivre facilement le
dialogue.
Les mots soulignés ou en italique indiquent des titres,
des mots en langue étrangère ou des mots qui doivent
être accentués. Les mots chantés sont en général
entourés de notes musicales.
Dans les guides d'émissions télévisées, celles à sous-
titrage sont en général accompagnées du symbole "CC"
(CLOSED CAPTIONED).
Lorsque le décodeur de sous-titres est mis en fonction,
les sous-titres apparaissent à l'écran environ 10
secondes plus tard.
Si aucun signal de sous-titrage n'est reçu, les sous-
titres n'apparaissent pas mais le téléviseur reste en
mode de sous-titrage.
Des fautes d'orthographe ou des caractères insolites
apparaissent parfois dans les sous-titres. C'est tout à
fait normal, surtout si l'émission est en direct, car alors
les sous-titres sont créés en direct et il n'y a pas assez
de temps pour les vérifier.
Lorsque le décodeur de sous-titres est mis en fonction,
l'affichage du volume ou de la mise en sourdine peut
ne pas être visible ou peut interférer avec les
sous-titres.
Certains systèmes de câblodistribution ou de protec-
tion anticopie peuvent interférer avec les sous-titres.
Si vous utilisez une antenne intérieure ou si la
réception est mauvaise, le texte ou les sous-titres peut
ne pas apparaître ou apparaître avec des fautes ou
des caractères insolites. Dans ce cas, changez la
position de l'antenne ou utilisez une antenne
extérieure.
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la tou-
che ENTER.
5 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran MENU
disparaisse.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/–/ENTER/MENU
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
de réception approprié (TV =
télévision, câble = CATV).
4 Pressez la touche ENTER pour
Les canaux disponibles dans votre région peuvent
être programmés dans la mémoire de ce téléviseur/
magnétoscope. Ce qui permet de balayer tous les
canaux mémorisés, en ordre croissant/décroissant, à
partir du canal présent, ou de sauter les canaux non
désirés. Avant de choisir les canaux, ils doivent avoir
été mis en mémoire. En plus de recevoir les canaux
VHF et UHF, votre nouvel appareil peut aussi capter
jusqu'à 113 canaux câblodistribués. Pour utiliser ce
téléviseur avec une antenne, réglez l'option de menu
TV/CATV à la position "TV". Lorsque l'appareil est
expédié de l'usine, cette option est réglée à la position
"CATV".
CANAUX VHF/UHF/CATV
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
TV
VHF
2-13
UHF
14-69
CATV
VHF
2-13
STD/HRC/IRC
14-36 (A) (W)
37-59 (AA) (WW)
60-85 (AAA) (ZZZ)
86-94 (86) (94)
95-99 (A-5) (A-1)
100-125 (100)(125)
01 (5A)
TV - Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
FONCTIONNEMENT DU
TÉLÉVISEUR
choisir le mode TV (télévision) ou
le mode CATV (câblodistribution).
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM15
16
POUR AJOUTER/ANNULER DES CANAUX
1
Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
CH SET-UP, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ADD/DELETE, puis pressez la
touche ENTER.
4 Choisissez le canal que vous
souhaitez mémoriser ou effacer
à l'aide de la touche SET/
TRACKING + ou – en utilisant
les touches de sélection directe
de canal (touches numériques
0-9) ou la touche CHANNEL +
ou –.
5 Pressez la touche ENTER pour choisir ADD (ajouter)
ou DELETE (effacer). Si vous choisissez un canal
non mémorisé, l'indication du canal est rouge. Si
vous choisissez le mode d'ajout (ADD), l'indication du
canal passe de rouge à vert pour confirmer que le
canal est mis en mémoire. Si vous choisissez un
canal mémorisé, l'indication du canal est verte. Si
vous choisissez le mode d'effacement (DELETE),
l'indication du canal passe de vert à rouge, pour
confirmer que le canal est effacé de la mémoire.
6 Pressez la touche MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
CH SET-UP
TV CATV
AUTO CH MEMORY
ADD/DELETE
+/–/ENTER/MENU
CH 003ADD
0–9/+/–/ENTER/MENU
REMARQUES:
Le téléviseur/magnétoscope se met automatiquement hors ten-
sion environ 1 heure après l'activation de la minuterie de mise
sous tension (ON TIMER) si aucune heure de mise hors ten-
sion (OFF TIMER) n'a été réglée. Pour continuer d'utiliser le
téléviseur après ce laps de temps, appuyez sur n'importe quelle
touche pour annuler la mise hors tension automatique après
une heure.
Pour désactiver la minuterie de mise sous tension, suivez les
étapes 1 à 5 ci-dessus, puis appuyez sur la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir CANCEL. Appuyez plusieurs fois sur la
touche MENU pour retourner à un écran normal.
Après le réglage de la minuterie de mise sous tension (MINU.
MARCHE), le symbole “ ” de la minuterie de mise hors tension
clignote, si vous souhaitez régler la minuterie de mise hors ten-
sion (MINU. ARRET), pressez ENTER et suivez les étapes 4 à 6.
Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage, pressez
la touche CANCEL pour choisir l’élément que vous souhaitez
corriger, puis pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
corriger le réglage.
ON/OFF TIMER
+/—/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH001
SUN-SAT CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur/
magnétoscope sous tension à une heure
déterminée. Si vous programmez une fois la
minuterie de mise sous tension (ON), le téléviseur se
mettra sous tension chaque jour programmé
(quotidiennement ou hebdomadairement) à la même
heure et sur le même canal.
EXEMPLE: Mise sous tension du téléviseur sur le canal
12 à 7h00 du matin du lundi au vendredi.
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
ON/OFF TIMER
+/—/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
12:00AM CH001
SUN-SAT CANCEL
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
POUR RÉGLER L’HEURE DE
MISE SOUS TENSION
6 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez la touche EN-
TER. Pressez sur la touche
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
5 Réglez les minutes, le canal et
le jour de la semaine de la
façon décrite à l’étape 4.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ON TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
MISE EN MEMOIRE DES
CANAUX
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM16
17
FRANÇAIS
COULEUR (COLOUR)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "COLOR" apparaisse
à l'écran, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour régler
l'intensité des couleurs. Un réglage
optimal est obtenu quand les
couleurs paraissent normales en
intensité et en brillance.
TEINTE (TINT)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "TINT" apparaisse à
l'écran, puis pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour régler la
teinte. Cela détermine si les couleurs sont reproduites
fidèlement. Pour obtenir les meilleurs résultats, réglez la
teinte en vous basant sur les tons du visage des personnes
à l'écran.
NETTETE (SHARPNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "SHARPNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez
la touche SET/TRACKING + ou –
pour régler la netteté de l'image.
REMISE A L'ETAT INITIAL
Pressez la touche CANCEL pendant le réglage de
l'image pour retourner les réglages d'image à leurs
niveaux préréglés à l'usine.
REMARQUE: Le contraste a été réglé au maximum à
l'usine.
RÉGLAGE DES COMMANDES À L’AIDE DE L’AFFICHAGE À L'ÉCRAN
REMARQUES:
Le téléviseur passe
automatiquement en veille 15
minutes après l’arrêt des
émissions de la station de
télévision syntonisée.
Pour annuler la minuterie de mise hors tension
automatique, suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus, puis
pressez SET/TRACKING + ou – pour choisir la
position CANCEL. Pressez la touche MENU pour
retourner au téléviseur.
Pour vérifier la minuterie de mise sous/hors tension
(ON/OFF TIMER), pressez deux fois la touche
PROGRAM pour faire apparaître la programmation à
l'écran du téléviseur.
LUMINOSITE (BRIGHTNESS)
Pressez la touche ENTER jusqu'à
ce que le mot "BRIGHTNESS"
apparaisse à l'écran, puis pressez
la touche SET/TRACKING + ou –
pour régler la luminosité. Quand la
touche SET/TRACKING + est
pressée, les parties sombres de
l'image deviennent plus claires.
CONTRASTE (CONTRAST)
Pressez la touche ENTER jusqu'à ce
que le mot "CONTRAST" apparaisse
à l'écran, puis pressez la touche
SET/TRACKING + oupour régler
le contraste. L'image devient plus
nette en plein jour (quand il fait clair)
quand on augmente le contraste. Dans la soirée (lorsqu'il
y a moins de lumière), l'image devient plus nette quand
on réduit le contraste.
EXEMPLE: Mise hors tension du téléviseur à 23h30
(11: 30 PM).
1 Pressez la touche MENU.
Pressez la touche SET/
TRACKING + ou – pour choisir
le mode TV SET-UP, puis
pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
ON/OFF TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou –pour choisir le mode
OFF/TIMER, puis pressez la
touche ENTER.
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
+/–/ENTER/MENU
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
12:00AM CANCEL
Cette fonction vous permet de mettre le téléviseur hors
tension automatiquement à une heure réglée. Si vous
programmez une fois la minuterie de mise hors ten-
sion, le téléviseur se mettra hors tension tous les jours
à la même heure.
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:00PM CANCEL
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler l’heure
souhaitée, puis pressez la
touche ENTER.
5 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler les
minutes, puis pressez sur la
touche ENTER.
6 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
SET, puis pressez sur le bouton
MENU jusqu’à ce que l’écran
MENU disparaisse.
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:30PM SET
ON/OFF TIMER
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
ON TIMER
7:00AM CH012
MON-FRI SET
OFF TIMER
11:30PM CANCEL
Les commandes de réglage de l'image ont été préréglées à
l'usine, mais vous pouvez les régler individuellement comme
suit.
1 Pour faire apparaître à l'écran
les réglages de l'image, pressez
la touche MENU. Pressez la
touche SET/TRACKING + ou –
pour choisir le mode TV SET-UP,
puis pressez la touche ENTER.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le mode
de réglage d'image PICTURE,
pressez la touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
BRIGHTNESS 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
CONTRAST 32
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
+/–/ENTER/MENU
TV SET-UP
ON/OFF TIMER
PICTURE
REMARQUE:
L'affichage disparaît de l'écran six secondes après la
fin du réglage ou si vous pressez deux fois la touche
MENU. Il est possible de régler l'image seulement
quand le réglage est affiché à l'écran.
SHARPNESS 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
COLOR 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
TINT 0
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
POUR RÉGLER L’HEURE DE MISE HORS TENSION
5A32601B F P10-17 1/17/05, 12:23 PM17
18
Lors de la lecture d'une bande, le
système d'alignement numérique
règle automatiquement
l'alignement afin d'obtenir la
meilleure image possible. Si des
barres parasites apparaissent à
xl'écran pendant la lecture, réglez
manuellement l'alignement.
Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour obtenir la
meilleure image possible.
"MANUAL TR." apparaît à l'écran
pendant 4 secondes.
Pour continuer l'alignement
automatique, pressez la touche AUTO TRACKING.
"AUTO TR." apparaît à l'écran pendant 4 secondes.
ALIGNEMENT NUMERIQUE
Quand vous êtes au mode d'arrêt, pressez la touche de
rebobinage (REW) ou d’avance rapide (F.FWD).
” ou “ ” apparaît a l’écran.
POUR FAIRE DEFILER RAPIDEMENT LA
BANDE EN MARCHE ARRIERE OU AVANT
POUR ARRETER LA LECTURE
INSERTION
Si l'appareil rebobine automatiquement la bande jusqu'à son
début (rebobinage automatique), la cassette est éjectée
automatiquement. (voyez la REMARQUE à la page 19.)
Si vous voulez conserver intact un enregistrement en
particulier, cassez la languette de protection de la cassette
pour éviter de l'effacer par mégarde.
Utilisez seulement des vidéocassettes de format
.
MANUAL TR.
+
AUTO TR
.
INSERTION ET RETRAIT DE
LA CASSETTE VIDEO
Pressez délicatement le centre de la cassette jusqu'à ce
qu'elle soit chargée automatiquement dans le
compartiment.
Quand vous insérez une cassette sans languette de pro-
tection dans le compartiment du magnétoscope, la lec-
ture commence immédiatement.
Insérez la cassette avec le côté portant l'étiquette vous
faisant face.Il est impossible d'insérer la cassette à l'envers.
LECTURE AUTOMATIQUE
Pressez deux fois la touche d'arrêt/
éjection (STOP/EJECT). La
première pression arrête le
défilement de la bande, la seconde
fait éjecter la cassette.
RETRAIT
EJECTION AUTOMATIQUE
REMARQUES:
Retirez la cassette du compartiment quand elle n'est pas
utilisée.
La cassette peut être éjectée du compartiment même si
l'appareil est hors circuit (OFF).
POUR L'ENREGISTRER DE NOUVEAU
Couvrez l'orifice avec un morceau de ruban adhésif
en veillant à ce que le ruban ne dépasse pas les
bords de la cassette.
POUR COMMENCER LA LECTURE
Pour la lecture d'une bande préenregistrée.
Insérez une cassette préenregistrée
dans le compartiment. (Si vous
insérez une cassette sans la
languette de protection, la lecture
commence immédiatement.)
Pressez la touche de lecture
(PLAY). La lecture commence.
"
" apparaît à l'écran.
LECTURE
REMARQUE: Ce téléviseur/magnétoscope sélectionne
automatiquement la vitesse de la bande SP, LP ou SLP.
Pressez une fois la touche STOP.
La bande s'arrête mais la cassette
reste dans le compartiment et est
prête à continuer. " " apparaît à
l'ecran.
RECHERCHE D'IMAGE EN MARCHE AVANT/ARRIERE
Si vous voulez visionner l'image pendant le mode de
rebobinage ou d'avance rapide REW ou FWD, et conservez-
la enfoncée. L'image, pendant la recherche visuelle arrière
ou avant apparaîtra à l'écran. Relâchez la touche pour
retourner au mode de rebobinage ou d’avance rapide.
POUR REGARDER UNE EMISSION
TELEVISEE
Pressez la touche TV MONI. pendant le mode de lecture.
La bande continue à défiler, mais l'image à l'écran est
celle de l'émission de télévision diffusée par le canal
syntonisé par le magnétoscope. Relâchez la touche pour
revenir à l'image de lecture.
PROTECTION CONTRE UN EFFACEMENT
ACCIDENTEL
Languette de protection
Ruban adhésif
Tournevis
5A32601B F P18-25 1/17/05, 12:23 PM18
19
FRANÇAIS
POUR ARRETER L'ENREGISTREMENT
4 Pressez les touches numériques ou la touche
CHANNEL + ou – pour choisir le canal diffusant
l'émission que vous voulez enregistrer.
5 Pressez la touche REC/OTR.
" " et le numéro de canal
apparaît à l'écran et l'indicateur
REC/OTR s'allume.
VITESSE DE RECHERCHE D'IMAGE
MODES DE LECTURE
En mode de lecture, si on presse la touche d'avance
rapide (F.FWD) ou de rebobinage (REW), l'image défile
rapidement. Pressez deux fois et la vitesse de
défilement augmente. La vitesse de la recherche visuelle
dépend de la vitesse utilisée pour l'enregistrement (SP,
LP ou SLP). Voyez le tableau ci-dessous.
Pour rechercher visuellement en marche arrière,
pendant le mode de lecture, pressez la touche REW ou
F. FWD une ou deux fois. Pressez la touche PLAY pour
continuer la lecture
à vitesse ordinaire.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
1 Pressez la touche MENU.
2 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir l'option
de répétition automatique (AUTO
REPEAT).
3 Pressez la touche ENTER pour
choisir la position "ON" (fonction
activée).
1 Insérez une cassette, avec sa languette de protection
intacte, dans le compartiment.
2 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran pendant 4 secondes.
3 Placez le sélecteur TV/CATV à la position "TV" ou
"CATV". (Voyez à la page 15.)
00
:
00
:
00 SP
CH 012
VITESSE DE LA
BANDE
SP (standard)
LP (long jeu)
SLP (super long jeu)
POUR REGARDER ET ENREGISTRER LA
MEME EMISSION
4 Pressez la touche MENU. Si vous pressez la touche
PLAY, la bande sera reproduite sans arrêt jusqu'à ce
que le mode de répétition automatique soit désactivé.
5 fois
9 fois
15 fois
3 fois
7 fois
9 fois
POUR RECHERCHER VISUELLEMENT
UNE PORTION SPECIFIQUE DE LA BANDE
VITESSES DE RECHERCHE
Pressez une fois Pressez deux fois
Pressez la touche SKIP SEARCH pendant le mode de lecture.
L'appareil avance rapidement sur une portion équivalente à 30
secondes de lecture (par exemple pour éviter une annonce
indésirée) chaque fois que vous pressez la touche SKIP SEARCH
(six pressions au maximum) puis continue la lecture normale une
fois que la portion de bande désirée a été évitée.
RECHERCHE PAR EVITEMENT
Pressez la touche PAUSE/STILL pendant la lecture.
Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE/STILL pour
reprendre la lecture normale.
ARRÊT SUR IMAGE
REMARQUES:
Le son est coupé pendant la recherche rapide et l'arrêt sur
image.
En mode de recherche rapide et d'image fixe, l'image est
légèrement parasitée.
Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope passe
automatiquement en mode lecture s'il reste plus de 5 minutes
au mode d'arrêt sur image ou de la recherche visuelle.
POUR VISIONNER SANS ARRET LA MEME
BANDE
REMARQUE:
Pour désactiver le mode de répétition, suivez les étapes
1 et 2 ci-dessus, puis pressez la touche ENTER pour choisir
la position "OFF" (mode désactivé). Pressez la touche
MENU pour revenir au visionnement de la télévision.
Le mode de répétition de lecture est désactivé
automatiquement quand l'appareil est mis hors tension
ou quand la cassette est éjectée.
ENREGISTREMENT D'UNE
ÉMISSION DE TÉLÉVISION
TV - Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux câblodistribués
REMARQUES:
Si l'appareil est mis hors circuit pendant l'enregistrement,
le téléviseur s'éteint mais le magnétoscope continue à
enregistrer. Pour arrêter l'enregistrement et éteindre le
magnétoscope, pressez la touche "STOP".
Il est impossible de changer de canal pendant
l'enregistrement.
Pressez la touche PAUSE/STILL pour éviter d'enregistrer
une partie indésirable. "
" apparaît sur l'écran et
l'indicateur REC/OTR clignote. Pressez la touche PAUSE/
STILL ou la touche REC/OTR pour reprendre
l'enregistrement.
Pressez simplement la touche d'arrêt (STOP). " "
apparaît à l'écran.
POUR ARRETER TEMPORAIREMENT
L'ENREGISTREMENT
REMARQUE:
Pour éviter d'endommager la bande, l'appareil passe au
mode d'arrêt s'il reste plus de 5 minutes en mode de
pause.
REMARQUES:
FONCTION DE REBOBINAGE AUTOMATIQUE
Ce téléviseur/magnétoscope rebobine automatiquement
la bande quand elle arrive au bout de sa course (sauf
pendant l'enregistrement OTR ou programmé). Il éjecte
aussi la cassette.
Si la languette de protection contre les enregistrements
est retirée, la cassette est éjectée quand la touche
REC/OTR est pressée pour l’enregistrement.
5A32601B F P18-25 1/17/05, 12:23 PM19
20
3 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour choisir le
numéro du programme, puis
pressez la touche ENTER.
4 Pressez la touche SET/TRACK-
ING + ou – pour régler le jour,
puis pressez la touche ENTER.
5 Réglez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt, le canal
et la vitesse de la bande de la même façon qu’à
l’étape 4.
Vous pouvez programmer un enregistrement avec la
télécommande et voir chaque étape de programmation
à l'écran. La minuterie incorporée permet d'enregistrer
en votre absence jusqu'à 8 émissions diffusées jusqu'à
un mois à l'avance.
EXEMPLE: Pour programmer un enregistrement pour, le 23
au canal 007 (CATV), de 7h00 à 9:30 PM, sous le numéro
de programme 1, vitesse de défilement: SLP.
Insérez une cassette dotée de la languette de protection.
Le magnétoscope se met en marche automatiquement.
Mettez le sélecteur TV/CATV à la position appropriée
(voyez à la page 15).
TIMER REC SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
DATE
START
END
CH
SPEED
23 (THU)
8
:
30 AM
--
:
--
012
SP
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
----- --
:
-- --- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
----- --
:
-- --- ---
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
5 Pressez les touches numériques pour accéder
directement au canal ou la touche CHANNEL + ou –.
6 Pressez la touche REC/OTR pour
commencer l'enregistrement.
Pressez de nouveau cette touche
pour que l'enregistrement s'arrête
après 30 minutes. Chaque fois que
vous pressez cette touche, la durée
d'enregistrement augmente jusqu'à
un maximum de 5 heures, tel
qu'indiqué dans le tableau ci-
contre. "OTR" apparaît à l'écran.
REMARQUES:
Pressez la touche REC/OTR pour
augmenter la durée de
l'enregistrement. (Voyez le
tableau ci-contre.)
Pour annuler l'enregistrement
OTR, pressez la touche STOP.
Le canal choisi ne peut pas être
changé pendant l'enregistrement
OTR.
1 Pressez l'interrupteur d’alimentation (POWER) pour mettre
l'appareil en circuit.
2 Insérez une vidéocassette dotée de la languette de pro-
tection.
3 Pressez la touche SPEED pour
choisir la vitesse désirée (SP ou
SLP). "SP" ou "SLP" apparaît à
l'écran.
4 Assurez-vous que le sélecteur de
mode TV/CATV est réglé à la
position qui convient.
(voyez à la page 15)
OTR 0 : 30
CH 012
00
:
00
:
00 SP
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
----- --
:
-- --- -
----- --
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
23 TH
007
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--
:
--
--- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
----- --- -
7:00
PM
9:30
PM
SLP
TIMER REC SET
+/–/ENTER/CANCEL/MENU
DATE
START
END
CH
SPEED
23 (THU)
7
:
00 PM
9
:
30 PM
007
SLP
1 Pressez la touche MENU.
2 Vérifiez si l'option TIMER REC
SET. est sélectionnée et
pressez la touche ENTER.
M E N U
TIMER REC SET
TV SET-UP
CH SET-UP
AUTO REPEAT ON OFF
SYSTEM SET-UP
+/–/ENTER/MENU
6 Pour d'autres programmations de la minuterie,
pressez la touche SET/TRACKING + ou – pour
choisir le prochain numéro de programmation, puis
pressez la touche ENTER. Répétez les étapes 4 à 5
pour programmer le prochain enregistrement.
7 Pressez la touche TIMER REC. L'indicateur T.REC
est allumé. La minuterie est programmée, et lorsque
l'heure programmée arrivera, l'enregistrement
commencera automatiquement.
Pour annuler l'enregistrement programmé, pressez de
nouveau cette touche et le voyant T.REC s'éteint.
L'enregistrement simplifié une touche offre un
moyen simple et pratique d'effectuer un
enregistrement programmé.
Exemple: Enregistrement simplifié pour une durée de
30 minutes.
ENREGISTREMENT PROGRAMME
SIMPLIFIE A UNE TOUCHE (OTR)
TV - Canaux VHF/UHF
CATV - Canaux du CABLE
ENREGISTREMENT PRO-
GRAMME
REMARQUES:
Si vous essayez de programmer un enregistrement
sans qu'il y ait une cassette dans l'appareil ou s'il y a
une cassette sans languette de protection,
l'enregistrement par minuterie ne sera pas effectué. Si
vous insérez une cassette sans languette de protection,
la cassette sera éjectée du compartiment.
Pour enregistrer un signal télévisé provenant d'un autre
appareil, pressez la touche la touche SET/TRACKING
à plusieurs reprises + ou – jusqu’à ce que "L"
apparaisse au réglage du canal à l’étape 5.
La composante magnétoscope ne peut pas être utilisée
lorsque l’indicateur T.REC est allumé. Si vous souhaitez
utiliser le magnétoscope, pressez la touche TIMER
REC pour désactiver la minuterie.
Après une panne d'électricité ou un débranchement du
cordon d'alimentation, tous les réglages
d'enregistrement programmés et l'affichage de l'heure
seront perdus lorsque l'électricité sera rétablie.
Dans ce cas, reprogrammez l'horloge (voir page 12-13)
et tous les enregistrements de la minuterie.
Si vous souhaitez corriger un chiffre pendant le réglage,
pressez la touche CANCEL pour choisir le paramètre
que vous souhaitez corriger, puis pressez la touche
SET/TRACKING + ou – pour changer le réglage.
Pressez
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
Durée
d’enregistrement
Enr. normal
0h30
1h00
1h30
2h00
3h00
4h00
5h00
Enr. normal
ENREGISTREMENT PRO-
GRAMME
5A32601B F P18-25 1/17/05, 12:24 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Citizen JCTV3075 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues