Cateye MSC-3Dx Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
MSC-3Dx
1
INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre achat d’un ordinateur de rythme cardiaque CAT EYE MSC-3Dx. Le
MSC-3Dx est un ordinateur multisport combinant les fonctions d’un moniteur de rythme cardiaque
sans fil à celles d’un cyclo-ordinateur. La technologie CAT EYE dans le domaine des cyclo-ordina-
teurs et le système de mesure du rythme cardiaque à double impulsion vous permettent de sur-
veiller et de mémoriser de façon optimale vos performances (rythme cardiaque, vitesse, distance
et cadence) en cours d’entraînement ou lors d’épreuves sportives.
Les données mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen du kit de transfert de
données disponible en option.
Nous vous conseillons de lire attentivement et complètement ce manuel afin de comprendre com-
ment fonctionne votre ordinateur de rythme cardiaque. Après lecture de ce manuel, conservez-le
dans un endroit sûr, afin de pouvoir le consulter par la suite.
En cas de perte ou de détérioration de ce manuel, veuillez contacter nos bureaux, votre vendeur
local ou le site
www.cateye.com.
Avis Important
Respectez toujours les avertissements du présent manuel; ceux-ci sont précédés de l’icône
Avertissement.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou communiquée sans l’autorisation
écrite préalable de Cat Eye Co., Ltd.
Le contenu et les illustrations du présent manuel sont susceptibles d’être modifiés sans que
l’utilisateur en soit avisé au préalable.
Au cas où vous rencontreriez des erreurs ou des imprécisions dans le présent manuel,
veuillez contacter Cat Eye sur le site
www.cateye.com.
* Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Ordinateur de rythme cardiaque
Manuel d’Utilisation
Ce Manuel d’Utilisation vous donne toutes
les informations utiles en matière
d’installation, de préparation et de
fonctionnement de l’unité principale.
000204 ver.1
2
MSC-3Dx
LES MANUELS
Les manuels suivants accompagnent l’ordinateur de rythme cardiaque MSC-3Dx :
Guide Rapide
Ce manuel donne des informations de base concernant l’installation, la préparation et l’utilisation
de l’unité principale.
Manuel d’Utilisation
Ce manuel explique de manière détaillée comment utiliser l’ordinateur de rythme cardiaque
MSC-3Dx.
Tableau Synoptique des Fonctions (à l’intérieur du sac de transport)
Tableau de référence.
Signification des icônes employées dans le présent manuel :
Les paragraphes précédés de cette icône sont critiques en
matière de sécurité d’utilisation de l’ordinateur de rythme
cardiaque. Veuillez respecter les recommandations don-
nées.
ATTENTION ! Remarques importantes concernant l’utilisation et le fonc-
tionnement de l’ordinateur de rythme cardiaque.
REMARQUE Des conseils pratiques concernant certaines fonctions sont
précédés de cette mention.
Avertissement
MSC-3Dx
3
TABLE DES MATIERES
Introduction ------------------------------------------------------------------------------------------ 1
Avis Important --------------------------------------------------------------------------------------- 1
Les Manuels ----------------------------------------------------------------------------------------- 2
Utilisation Correcte du Cat Eye MSC-3Dx --------------------------------------------------- 4
Désignation des Organes et des Accessoires ---------------------------------------------- 5
Fonctions des Boutons---------------------------------------------------------------------------- 6
Changement de l’Affichage Supérieur---------------------------------------------- 7
Fonctions Affichées -------------------------------------------------------------------------------- 8
Utilisation de la Fonction de Mesure du Rythme Cardiaque
Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque ----------------------------------- 10
Avant de Porter le Détecteur de Mesure10
Port du Détecteur de Mesure ------------------------------------------------------- 11
Préparation de l’Unité Principale
Définition de la Circonférence de Roue ------------------------------------------ 12
Réglage de l’Heure-------------------------------------------------------------------- 13
Fonctions
Fonction de Mesure Automatique ------------------------------------------------- 14
Fonction d’Economie d’Energie de la Pile--------------------------------------- 14
Fonction d’Allure ----------------------------------------------------------------------- 14
Fonction d’Entraînement------------------------------------------------------------- 15
Fonction de Plage de Rythme Cardiaque Idéal -------------------------------- 16
Fonction de Mémoire Automatique------------------------------------------------ 18
Transfert de Données vers un PC------------------------------------------------- 23
Entraînement Cardiaque ----------------------------------------------------------------------- 24
Problèmes d’Utilisation-------------------------------------------------------------------------- 26
Remplacement des Piles ----------------------------------------------------------------------- 28
Remplacement de la Sangle Porte-Electrodes ------------------------------------------- 29
Entretien -------------------------------------------------------------------------------------------- 29
Caractéristiques Techniques ------------------------------------------------------------------ 30
Garantie--------------------------------------------------------------------------------------------- 31
Index ------------------------------------------------------------------------------------------------- 32
Accessoires et Pièces de Rechange -------------------------------------------------------- 33
4
MSC-3Dx
UTILISATION CORRECTE DU CAT EYE MSC-3Dx
AVERTISSEMENT
Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce moniteur de rythme
cardiaque.
N’utilisez jamais ce moniteur dans un avion.
Votre moniteur de rythme cardiaque MSC-3Dx est votre nouveau partenaire d’entraînement,
d’accord ! N’oubliez toutefois pas de surveiller la route, la circulation et votre environnement en
cours d’entraînement. Sécurité oblige !
Conservez le moniteur hors de portée des enfants. En cas d’utilisation du moniteur par des
enfants, ceux-ci doivent être sous la surveillance d’un adulte.
Respectez l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans la nature. Conservez les piles
hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle d’une pile, consultez immédiatement
un médecin.
ATTENTION !:
Les endroits suivants génèrent des champs et des interférences électromagnétiques de forte
intensité et risquent de compromettre la précision de mesure du moniteur :
1. A proximité de téléviseurs, ordinateurs, radios, moteurs, etc. ou dans des voitures et des
trains.
2. Passages à niveau, voies ferrées, stations de télédiffusion et bases radar.
Ne portez pas la sangle porte-électrodes en cas d’irritation de la peau ou autres problèmes.
Ne laissez pas tomber et ne donnez pas des chocs à l’unité principale et à la sangle porte-
électrodes.
Lorsque la sangle porte-électrodes est souillée par de la sueur, nettoyez celle-ci au moyen d’un
linge propre, de détergent neutre et de l’eau.
Evitez de plier, de tordre ou de tirer exagérément sur la sangle porte-électrodes.
Evitez d’utiliser l’unité principale dans un rayon de 1,5 mètre d’autres émetteurs. N’utilisez pas
simultanément d’autres systèmes sans fil. Il pourrait en résulter des erreurs de mesure.
Evitez de laisser l’unité principale trop longtemps en plein soleil, lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne tentez pas de démonter l’unité principale. Nous vous recommandons de confier l’unité princi-
pale à un bijoutier professionnel en vue de remplacer la pile et de refermer l’unité principale de
façon étanche.
Vérifiez régulièrement la position et la fixation des aimants et des détecteurs de vitesse et de
cadence.
N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence pour nettoyer l’unité principale.
De l’électricité statique risque de perturber le fonctionnement de l’unité principale et de provoquer un
affichage anormal des valeurs mesurées. Dans ce cas, remettez l’unité principale à zéro.
MSC-3Dx
5
DESIGNATION DES ORGANES ET DES ACCESSOIRES
SET/AT
LT
MODE
S/S
930000
M
R
Q
Y
S
T
V
L
W
X
U
D
F
B
G
C
E
H
I
K
J
1
2
3
A
N
7
8
12
14
15
16
13
9
18
6
11
4
10
5
P
O
Unité Principale
A. Affichage
1.Affichage Supérieur
1.Affichage Supérieur
2.Affichage du Milieu
3.Affichage Inférieur
4.Icône de Vitesse
5.Icône de l’Heure
6.Icône de Cadence
7. Icône d’Unité de Mesure de la Vi-
tesse
8.Icône de Plage de Rythme Car-
diaque Idéal
9.Icône de Mode de Mesure Auto-
matique
10.Icône de Rythme Cardiaque
11.Icône de Mémoire Utilisée
12.Icône de Circonférence de Roue
13.Icône d’Alarme
14.Icône de Mémoire Automatique
15.Unité de Mesure du Rythme Car-
diaque
16.Flèche d’Allure
17.Icône de Fonctions Sélectionnées
B. Bouton d’Entraînement (LAP)
C. Bouton de Réglage (SET/AT)
D. Bouton d’Eclairage (LT)
E. Bouton de Mode (MODE)
F. Bouton d’Activation/Désactivation (S/S)
G. Bouton d’Initialisation (AC)
H. Bracelet
I. Couvercle Arrière
J. Contacts
K. Numéro de Série
Détecteur de Mesure du
Rythme Cardiaque
L. Emetteur
M. Sangle Porte-Electrodes
N. Sangle de Fixation
Accessoires de Montage
O. Support d’Unité Principale
O. Support d’Unité Principale
P. Adaptateur MSC-3Dx
Q. Détecteur de Vitesse (fil court)
R. Détecteur de Cadence (fil long)
S. Aimant de Roue
T. Aimant de Cadence
U. Garniture en Caoutchouc
V. Attache en Nylon
W. Vis de Détecteur (2 pièces)
X. Collier B de Détecteur (2 pièces)
Y. Collier A de détecteur (Grand – 2 pièces)
(Petit – 2 pièces)
Accessoires
Sac de Transport
Tableau Synoptique des Fonctions
Guide Rapide
Manuel d’Utilisation
6
MSC-3Dx
LAP
S
E
T/AT
LT
MODE
S/S
LAP
S
E
T
/A
T
LT
MODE
S
/S
FONCTIONS DES BOUTONS
Bouton de Mode (MODE)
Le bouton MODE permet de changer les fonctions à l’affichage inférieur. Celles-ci sont divisées en
fonctions principales. Chaque fonction principale possède une sous-fonction correspondante. Pour
changer les fonctions à l’affichage inférieur :
Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une fonction principale à la fonction principale sui-
vante.
Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de deux secondes pour passer d’une fonction princi-
pale à sa sous-fonction.
Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour passer d’une sous-fonction à la fonction principale.
Il n’est pas possible de passer directement d’une sous-fonction à une autre sous-fonction.
Le schéma ci-dessous montre l’ordre de changement des différentes fonctions principales et les
sous-fonctions correspondantes.
Il est possible de choisir entre l’affichage de l’Heure et l’affichage de la Vitesse Réelle à l’affichage
inférieur.
Bouton d’Entraînement (LAP)
Une pression sur le bouton LAP en cours de mesure du Temps Ecoulé, du Rythme Cardiaque, etc.
permet de sauvegarder les données d’entraînement (Temps Ecoulé, Distance Parcourue, Vitesse
moyenne, Rythme Cardiaque Moyen et Cadence) à n’importe quel point. Jusqu’à 50 points de
données d’entraînement peuvent être sauvegardés. (Voir page 15, Fonction d’Entra"nement).
Bouton d’Eclairage (LT)
Une pression sur le bouton LT permet d’éclairer l’affichage pendant environ 3 secondes.
Bouton de Mode (MODE)
Bouton d’Entraînement (LAP)
Bouton d’Eclairage (LT)
Vitesse
Moyenne
AVS
Distance
Parcourue
DST
Rythme
Cardiaque Maximum
MXP
Compteur
d'Entraînement
LP
MXS
Vitesse
Maximale
ODO
Distance
Totale
Sous-fonction
Sous-fonction
Heure
(
Vitesse Réelle
)
(S)
Temps
Ecoulé
TM
C
(S)
Fonction
Principale
Cadence Cadence
(Vitesse Réelle)
APPUYEZ
Appuyez pendant
deux secondes
Lorsque la Vitesse Réelle
est affichée à l’affichage
supérieur, la Cadence est
affichée à l’affichage
inférieur et vice versa.
Lorsque la Vitesse Réelle
est affichée à l’affichage
supérieur, l’Heure est
affichée à l’affichage
inférieur et vice versa.
Changement de laffichage inférieur
au moyen du bouton MODE
MSC-3Dx
7
LAP
S
E
T
/A
T
LT
M
O
D
E
S
/S
LAP
S
E
T
/
A
T
LT
MODE
S/S
S
E
T
/A
T
LT
M
O
D
E
S
/S
LAP
LAP
S
E
T
/
A
T
LT
M
O
D
E
S/S
Bouton de Réglage (SET/AT)
Une pression sur le bouton SET/AT
permet d’entrer en mode de réglage
de différentes fonctions affichées. Le
tableau ci-contre montre comment
l’affichage change.
Après réglage des fonctions, une
pression sur le bouton SET/AT permet
de mémoriser les différents réglages.
Bouton d’Activation/Désactivation (S/S)
Une pression sur le bouton S/S permet d’activer ou de désactiver la mesure du Temps Ecoulé, de
la Vitesse Moyenne et de la Distance Parcourue. En cours de mesure, l’icône "bpm" clignote à
l’affichage du milieu. Lorsque la fonction de Mesure Automatique
est activée, une pression sur
le bouton S/S n’a aucun effet.
Changement de lAffichage Supérieur
Lorsque la fonction de Mesure Automatique est désactivée (l’icône
est éteinte), une pression simultanément sur les boutons SET/
AT et S/S permet de changer l’affichage supérieur de Vitesse Réelle
à Heure et inversement.
Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (l’icône
est allumée), une pression sur le bouton S/S permet de changer
l’affichage supérieur de Vitesse Réelle à Heure et inversement.
Bouton d’Initialisation (AC)
ATTENTION !: Le bouton dinitialisation (AC) nest normalement pas utilisé lors dun us-
age courant de lunité principale. Appuyez sur ce bouton uniquement après
remplacement de la pile ou en présence dun affichage anormal.
Une pression sur le bouton AC permet d’effacer les données d’entraînement, les données de mé-
moire automatique et le réglage de l’heure. La distance totale, la circonférence de roue, l’unité de
mesure de la vitesse et la plage de rythme cardiaque idéal ne seront toutefois pas effacés.
Après avoir appuyé sur le bouton AC, réglez l’heure.
Une pression sur le bouton AC alors que le bouton SET/AT est maintenu enfoncé permet d’effa-
cer toutes les données. Certains utilisateurs préfèrent utiliser cette fonction en début de saison
d’entraînement afin de mémoriser le nombre de kilomètres parcourus (fonction Odomètre) au
cours de l’année. Evitez cependant d’utiliser cette fonction dans des conditions normales d’utili-
sation.
Remise à Zéro
Une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S permet de remettre à zéro le temps
écoulé, le rythme cardiaque maximum, la vitesse moyenne, la vitesse maximale et la distance
parcourue. Les données d’entraînement seront également effacées, excepté lorsque la distance
totale (mode Odomètre) est affichée à l’affichage inférieur.
Bouton de Réglage (SET/AT)
Données à l'Affichage Inférieur
Réglage de la fonction
Temps Ecoulé
Vitesse Moyenne
Distance Parcourue
Cadence
Vitesse Maximale
Heure
Compteur d'Entraînement
Rythme Cardiaque Maximum
Distance Totale
Mesure Automatique Activée/Désactivée
Confirmation du Temps Resté dans la
Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Réglage de l'Heure
Visualisation des Données d'Entraînement
Sélection d'un Fichier en Mémoire Automatique
Définition de la Circonférence de Roue
SET/AT
Etat Désactivé
SET/AT
S/S
+
S/S
AT
Sélection de l’Affichage Supérieur
Lorsque la fonction
est activée
Bouton d’Activation/
Désactivation (S/S)
Bouton d’Initialisation
(AC)
Remise à Zéro
8
MSC-3Dx
FONCTIONS AFFICHEES
La Vitesse Réelle, l’Heure ou la Cadence peut être sélectionnée à l’affichage supérieur. (Voir page 7)
Vitesse Réelle
L’icône de vitesse clignote. La vitesse réelle est actualisée toutes les secondes.
Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
Cadence (nombre de tours du pédalier)
L’icône de cadence clignote. La cadence est actualisée toutes les secondes.
Plage : 0 (20) – 299 tours/minute
Heure
L’icône de l’heure clignote. L’heure est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures.
REMARQUE:
Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "km/h", l’heure est affichée sur base de 24 heures.
Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "miles/h", l’heure est affichée sur base de 12 heures.
Rythme Cardiaque
Lorsque le détecteur de mesure du rythme cardiaque est porté sur la poitrine, l’icône de rythme
cardiaque clignote et le Rythme Cardiaque est affiché en temps réel.
Plage d’Affichage : 0 – 299 pulsations/minute
Sélectionnez la fonction souhaitée à l’affichage inférieur à l’aide du bouton MODE. Voir page 6,
"Bouton MODE", pour la sélection des différentes fonctions.
TM Temps Ecoulé
Le temps écoulé depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché en heures,
minutes et secondes. Le temps écoulé est remis à zéro par une pression simultanément sur les
boutons MODE et S/S.
Plage : 0.00.00 – 9.59.59
MxP Rythme Cardiaque Maximum
Le rythme cardiaque maximum depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché.
Celui-ci est une sous-fonction du Temps Ecoulé. La valeur du rythme cardiaque maximum est
remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : 0 – 299 pulsations/minutes
Heure
L’heure réelle est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures. Celle-ci peut être déplacée de
manière à apparaître à l’affichage supérieur. (Dans ce cas, la Vitesse Réelle apparaîtra à l’affi-
chage inférieur). (Voir page 7)
Affichage Supérieur
Affichage du Milieu
Affichage Inférieur
MSC-3Dx
9
C Cadence
Le nombre de tours du pédalier est affiché et actualisé toutes les secondes.
Plage : 0 (20) – 299 tours/minute
S Vitesse Réelle
La vitesse réelle du moment est affichée et actualisée toutes les secondes.
Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
LP Compteur d’Entraînement
Le compteur d’entraînement depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché.
Celui-ci est une sous-fonction de l’Heure Réelle (ou de la Vitesse Réelle). Les données d’entraîne-
ment sont remises à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : LP-00 – LP-50
AvS Vitesse Moyenne
La vitesse moyenne depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La vitesse
moyenne est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Lors-
que le temps écoulé dépasse 27:46'39" ou lorsque la distance parcourue dépasse 999.99 km
(miles), [.E] est affiché afin d’indiquer une erreur et le calcul de la vitesse moyenne est interrompu.
Plage : 0.0 – 105.9 km/h [0.0 – 65.9 miles/h]
MxS Vitesse Maximale
La vitesse maximale du moment est affichée. Celle-ci est une sous-fonction de la Vitesse
Moyenne. La vitesse maximale est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons
MODE et S/S. Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
Dst Distance Parcourue
La distance parcourue depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La dis-
tance parcourue est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : 0.00 – 999.99 km (miles)
Odo Distance Totale
La distance totale est calculée en permanence. Celle-ci est une sous-fonction de la Distance Par-
courue. De 0 à 9.999,9 km (miles), l’incrément est de 0.1 ; de 10.000 à 99.999 km (miles), l’incré-
ment est de 1. Plage : 0.0 – 9.999,9 / 10.000 – 99.999 km (miles)
PTm Temps Resté dans la Plage de Rythme Cardiaque Idéal
(Fonction de Visualisation)
Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal est affiché. La limite supérieure et la limite
inférieure de la plage de rythme cardiaque idéal apparaissent respectivement à l’affichage supé-
rieur et à l’affichage du milieu. Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal apparaît à
l’affichage inférieur.
10
MSC-3Dx
UTILISATION DE LA FONCTION DE MESURE DU
RYTHME CARDIAQUE
Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
Le détecteur de mesure du rythme cardiaque est basé sur la méthodologie de l’électrocardiogra-
phie médicale, sous forme simplifiée et miniaturisée. L’électrocardiographe mesure le rythme car-
diaque au moyen de plusieurs électrodes placées sur la peau, lesquelles détectent les différences
de potentiel électrique. Le détecteur sans fil MSC-3Dx mesure par contre le rythme cardiaque au
moyen de deux électrodes intégrées placées directement sur la poitrine. Ces deux électrodes
perçoivent la différence de potentiel électrique et l’émetteur transmet le signal à l’unité principale
en vue d’afficher le rythme cardiaque.
REMARQUE
:
La portée ou distance maximale de transmission est denviron 90 cm.
Avant de Porter le Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
Avertissement
Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), nutilisez jamais ce détecteur
de mesure du rythme cardiaque.
REMARQUE:
Fixez le détecteur sans fil de mesure du rythme cardiaque au centre de votre poitrine. La sangle
porte-électrodes doit être en contact avec votre peau.
Afin d’augmenter l’efficacité de mesure, humidifiez avec de l’eau la zone des électrodes ou
appliquez-y une crème électrolytique utilisée en électrocardiographie.
Si vous avez la peau sensible, il vous est loisible de porter la sangle sur un vêtement léger.
Dans ce cas, humidifiez toujours la zone des électrodes.
Des poils sur votre poitrine risquent de fausser la précision de mesure.
N’utilisez pas cette unite avec d’autres systèmes sans fil (y compris le CAT EYE CC-CL200) ou
des éclairages (y compris la CAT EYE Stadium Light). Des interférences peuvent se
produirent, suite à une prise de measure incorrecte.
Détecteur Sans Fil de Mesure du
Rythme Cardiaque
Unité Principale
MSC-3Dx
11
Port du Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
ATTENTION ! Lorsque vous portez la sangle porte-électrodes, assurez-vous que la mar-
que top prévue sur l’émetteur soit orientée vers le haut. Lorsque la sangle
porte-électrodes est portée avec la marque top orientée vers le bas, la
distance de transmission des signaux risque de diminuer.
1. Réglez la longueur de la sangle en fonction de votre tour de poitrine.
2. Accrochez la sangle de fixation à la sangle porte-électrodes. La zone des électrodes doit se
trouver au centre de votre poitrine et être en contact avec votre peau.
REMARQUE: En cas de port sur un vêtement léger, il est nécessaire d’humidifier la zone des
électrodes afin d’obtenir de meilleurs résultats de mesure. En hiver, lorsque vo-
tre peau est sèche, humidifiez légèrement les électrodes afin d’éviter des erreurs
de mesure, même si les électrodes sont directement en contact avec votre peau.
3. Réglez la sangle de manière à ce que l’émetteur soit au centre de votre poitrine (juste au-
dessus de votre diaphragme).
Portez la sangle porte-électrodes de manière correcte (la marque “top” prévue sur l’émetteur
doit étre orientée vers le haut).
4. Placez l’unité principale devant votre corps. Vérifiez si l’icône de rythme cardiaque
clignote
à l’affichage du milieu et si votre rythme cardiaque est affiché.
Si l’icône de rythme cardiaque
ne clignote pas, corrigez la position du détecteur de mesure
du rythme cardiaque, humidifiez la zone des électrodes, écartez-vous de toute source d’interfé-
rences électroniques et faites un nouvel essai.
MSC Wireless Heart Rate Sensor
TOP
MSC Wireless Heart Rate Sensor
TOP
Emetteur
Rythme Cardiaque
la marque “top”
12
MSC-3Dx
L
SET/AT
MODE
MODE
LAP
PREPARATION DE L’UNITE PRINCIPALE
Sélection de l’unité
de mesure de la
vitesse
Définition de la
circonférence de
roue
Augmentation de la valeur
Diminution de la valeur
Mémorisation de la
circonférence de roue
SET/AT
Tableau de Référence
des Circonférences de
Roues
Dimensions de pneuL(mm)
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubulaire 1785
24 x 1-1/8 Tubulaire 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650C) 1952
26 x 1.25 1953
26 x 1-1/8 Tubulaire 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubulaire 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
Définition de la Circonférence de Roue
Le MSC-3Dx permet de définir deux valeurs différentes de cir-
conférence de roue et dès lors d’utiliser deux vélos différents.
1. Mesure de la circonférence de roue de votre vélo
Le tableau ci-contre vous permet de déterminer la circonférence
de roue en fonction des dimensions des pneus de votre vélo. Afin
d’obtenir une valeur plus précise, il vous est également possible de
mesurer directement la circonférence réelle de la roue avant de
votre vélo. A cet effet, gonflez d’abord les pneus de votre vélo à la
pression normale. Sur un sol plat, placez la soupape de gonflage
du pneu avant de façon à ce qu’elle soit perpendiculaire au sol et
tracez un trait sur le sol. Montez ensuite sur votre vélo, avec tout
votre poids sur les pneus, et avancez de manière à ce que la roue
avant effectue un tour complet. Tracez un trait sur le sol à l’endroit
où la soupape de gonflage du pneu avant est de nouveau perpen-
diculaire au sol. Mesurez la distance entre les deux traits. Cette
distance en millimètres est la valeur la plus précise que vous devez
entrer dans l’ordinateur.
REMARQUE: Les dimensions du pneu sont indiquées sur le
flanc du pneu.
2. Appuyez sur le bouton AC
Tous les affichages s’allument pendant une seconde et en-
suite l’icône "km/h" ou "mph" clignote. Appuyez sur le bouton
MODE pour sélectionner l’unité de mesure de la vitesse "km/
h" ou "mph".
3. Appuyez sur le bouton SET/AT
L’unité de mesure de la vitesse est à présent mémorisée et
l’affichage de définition de la circonférence de roue apparaît.
L’icône de circonférence de roue
clignote conjointement
avec la valeur prédéfinie (2096) de la circonférence de roue.
4. Changement de la valeur
• Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur.
Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter/diminuer rapi-
dement la valeur.
REMARQUE
:
Il vous est également loisible, à ce stade, de définir une seconde valeur de circonfé-
rence de roue.
A cet effet, appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT. L’icône de circonfé-
rence de roue
clignote conjointement avec la valeur prédéfinie (2050) de la circonfé-
rence de roue.
Changez la valeur comme décrit au point 4 ci-dessus.
MSC-3Dx
13
MODE
LT
+
SET/AT
SET/AT
MODE
LAP
S/S
5. Appuyez sur le bouton SET/AT
La circonférence de roue est à présent mémorisée et la fonction TM d’affichage du
Temps Ecoulé apparaît.
REMARQUE: Circonférences de Roues A et B
La circonférence de roue
est prévue plus particulièrement pour des déplace-
ments sur route, tandis que la circonférence de roue
est prévue pour fournir une
sensibilité plus élevée à faible vitesse. Si vous utilisez l’unité principale sur un VTT,
nous vous conseillons de sélectionner la circonférence de roue
.
La valeur prédéfinie de la circonférence de roue est la suivante :
Circonférence de Roue
:---------- 2096 (pneu standard de 27 pouces : 700 x 23C)
Circonférence de Roue
:---------- 2050 (pneu MTB 26 x 1.95)
Sélection de la Circonférence de Roue A ou B
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée afin de pouvoir sélection-
ner la circonférence de roue A ou B.
Sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale) à l’affichage inférieur et appuyez sur le
bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de la circonférence de roue.
Appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT pour passer de la circonférence de
roue
à la circonférence de roue et inversement.
Vérification de la Circonférence de Roue
Il vous est possible de vérifier la circonférence de roue en mode ODO, en appuyant simul-
tanément sur les boutons MODE et S/S.
Changement de la Valeur de Circonférence de Roue
Pour changer la valeur de circonférence de roue, désactivez la fonction TM de mesure du
Temps Ecoulé et sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale). Procédez ensuite
comme décrit aux points 3 à 5 ci-dessus.
Réglage de l’Heure
1. Désactivez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé. L’icône "bpm" à l’affichage du
milieu ne doit pas clignoter.
2. Sélectionnez la fonction Heure
à l’affichage inférieur.
3. Appuyez sur le bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de réglage de l’heure. Les chif-
fres des Heures clignotent d’abord.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Heures et sur le bouton
LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Heures, maintenez le
bouton enfoncé.
5. Appuyez sur le bouton S/S. Les chiffres des Minutes se mettent ensuite à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Minutes et sur le bouton
LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Minutes, maintenez le
bouton enfoncé.
7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour terminer le réglage de l’heure.
REMARQUE:
Les chiffres des Secondes deviennent zéro (:00) à chaque pression sur le bouton
SET/AT.
Circonférence de
roue A
Circonférence
de roue B
Affichage de
réglage de l’heure
Augmentation de la
valeur
Diminution de la
valeur
Réglage des
minutes
Mémorisation de
l’heure
ODO
14
MSC-3Dx
FONCTIONS
Fonction de Mesure Automatique (Start/Stop Automatique)
Lorsque la fonction AT de Mesure Automatique est activée, l’unité principale démarre et arrête
automatiquement la mesure et l’enregistrement de données en fonction de la rotation de la roue
avant de votre vélo. L’icône
apparaît alors à l’affichage du milieu. Lorsque la fonction AT est
activée, une pression sur les autres boutons de l’unité principale n’a aucun effet. La fonction AT est
dès lors utile uniquement lorsque l’unité principale est montée sur un vélo.
Lorsque vous utilisez l’unité principale à votre poignet, désactivez la fonction
de Mesure Automatique.
ATTENTION !: Si vous activez la fonction
en cours dutilisation de lunité principale à
votre poignet, en tant que montre ou moniteur de rythme cardiaque, celle-ci
arrêtera automatiquement la mesure. Veillez à ne pas appuyer sur le bouton
SET/AT lorsque vous utilisez lunité principale de la sorte.
Activation/Désactivation de la Fonction de Mesure Automatique
1. La fonction de Mesure Automatique peut être activée ou désactivée lorsque le Temps Ecoulé
TM, la Cadence C, la Vitesse Moyenne AVS ou la Distance Parcourue DST est affiché à l’affi-
chage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour activer ou désactiver la fonction de Mesure Automatique.
La fonction de Mesure Automatique est activée lorsque l’icône
apparaît à l’affichage et
désactivée lorsque l’icône
n’apparaît pas à l’affichage.
Fonction d’Economie d’Energie de la Pile
Lorsqu’aucun des boutons de l’unité principale n’est utilisé pendant environ 15 minutes ou lorsque
l’unité principale ne reçoit aucun signal de rythme cardiaque ou de rotation de la roue avant pen-
dant environ 15 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée et l’unité principale se met
alors en "veilleuse". Dans ce cas, seule l’heure est affichée (comme illustré ci-contre).
Toutefois, même lorsque l’unité principale se trouve en "veilleuse", celle-ci continue de mesurer le
Temps Ecoulé TM.
Dès que l’unité principale reçoit de nouveau un signal de rythme cardiaque ou de rotation de la
roue avant / pédalier, ou après une pression sur un bouton autre que le bouton LT, toutes ses
fonctions sont de nouveau activées.
REMARQUE: Lorsque lunité principale nest pas utilisée, alors quelle se trouve en mode
de visualisation de données ou en mode de réglage de la plage de rythme
cardiaque idéal/données dentraînement/mémoire, il se peut que la fonction
d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne pas. Laissez toujours lunité
principale dans une fonction principale, lorsque vous ne lutilisez pas.
Fonction d’Allure
La flèche d’Allure à l’affichage inférieur indique le niveau de la vitesse réelle, c’est-à-dire si celle-ci
est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne.
-------------------------- La vitesse réelle est supérieure à la vitesse moyenne.
------------------------- La vitesse réelle est inférieure à la vitesse moyenne.
-------------------------- La vitesse réelle est égale à la vitesse moyenne.
La vitesse réelle ou/et la vitesse moyenne est/sont de zéro.
Flèche d’Allure
SET/AT
Fonction de
mesure
automatique
activée
Fonction de
mesure
automatique
désactivée
MSC-3Dx
15
Fonction d’Entraînement
Jusqu’à 50 points de données d’entraînement peuvent être enregistrés (Temps Ecoulé, Rythme Cardia-
que Moyen de l’entraînement, Vitesse Moyenne de l’entraînement et Distance Parcourue et Cadence
Moyenne de l’entraînement) et mémorisés afin de les visualiser manuellement par la suite ou de les trans-
férer vers un PC au moyen d’une interface.
Enregistrement de Données d’Entraînement
Dans n’importe quelle fonction principale ou sous-fonction, appuyez sur le bouton LAP. Le son "Bip" reten-
tit et les données d’entraînement sont mémorisées. En même temps, le numéro d’entraînement est affiché
pendant environ 3 secondes à l’affichage inférieur.
REMARQUE: Il est nécessaire dattendre minimum 5 secondes avant denregistrer lentraînement sui-
vant. Le temps dentraînement maximum mesurable est de 27 heures et 46 minutes.
Etant donné que les données dentraînement enregistrées sont le rythme cardiaque moyen et la vitesse
moyenne, des entraînements de très courte durée risquent de fournir des données incohérentes.
REMARQUE: Les données dentraînement peuvent être mémorisées même lorsque la fonction TM de
mesure du Temps Ecoulé nest pas activée (= Etat Désactivé). Toutefois, après mémorisation des
données dentraînement à lEtat Désactivé, les données de lentraînement suivant ne peuvent être
mémorisées qu’à condition que la fonction de mesure de la vitesse réelle soit activée. Tous les points
de données dentraînement sont effacés lorsque lunité principale est remise à zéro.
Visualisation des Données d’Entraînement
Pour visualiser les données d’entraînement :
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée.
1. Sélectionnez la fonction Compteur d’Entraînement LP à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
Le numéro de l’entraînement apparaît à l’affichage inférieur pendant 1 seconde et les don-
nées d’entraînement sont ensuite affichées.
La Vitesse Moyenne est affichée à l’affichage supérieur, le Rythme Cardiaque Moyen à l’affichage
du milieu et le Temps Ecoulé à l’affichage inférieur. L’icône TM clignote à l’affichage inférieur. Pour
passer de la fonction Vitesse Moyenne d’Entraînement à la fonction Cadence d’Entraînement à
l’affichage supérieur, appuyez sur le bouton S/S. Pour passer de la fonction Temps Ecoulé TM à la
fonction Distance Parcourue DST à l’affichage inférieur, appuyez sur le bouton MODE.
REMARQUE: Les valeurs de rythme cardiaque et de vitesse affichées sont les valeurs
moyennes enregistrées entre deux points dentraînement.
Si vous appuyez sur le bouton LAP pendant 2 secondes, l’unité principale commencera à
transférer les données d’entraînement. Toutes les données d’entraînement défileront auto-
matiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert des données soit terminé.
3. Continuez de visualiser les données d’entraînement.
Appuyez sur le bouton LAP pour obtenir les données de l’entraînement suivant.
Appuyez sur le bouton MODE pour obtenir les données de l’entraînement précédent.
REMARQUE: Chaque numéro dentraînement apparaît à laffichage inférieur pendant 1 seconde.
REMARQUE: Si vous maintenez le bouton LAP enfoncé, lunité principale commencera à transférer
les données dentraînement.
4. Après avoir visualisé les données d’entraînement, appuyez sur le bouton SET/AT. Le Compteur d’En-
traînement LP réapparaît ensuite à l’affichage inférieur.
Transfert de Données d’Entraînement
Les données d’entraînement mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface et
du logiciel "e-Train Data™" disponibles en option.
A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de
visualisation des données d’entraînement. L’unité principale commencera à transférer les données.
SET/AT
LAP
MODE
SET/AT
LP-01 LP-02 LP-03
START
0.00.00
LAP LAP
TM
LAP
Beep
Temps d’entraînement supérieur
à 5 sec.
Jusqu’à environ 27 heures
Numéro d’entraînement
affiché pendant 3 sec.
Données
de
l’entraîne-
ment
suivant
T
M
STOP
Visualisation des
données dentraînement
MODE
Sélection TM/DST
LAP
Transfert des
données
S/S
Sélection S/C
16
MSC-3Dx
Plage de Rythme Cardiaque Idéal
L’unité principale enregistre le temps que vous êtes
resté dans différentes plages de rythme cardiaque
idéal. Ces données peuvent être visualisées manuelle-
ment ou transférées ultérieurement vers un PC.
Quatre plages de rythme cardiaque idéal peuvent
être définies (Zone.1 à Zone.4). Une alarme audible
vous signale le moment où votre rythme cardiaque
se trouve en dehors de la plage définie.
SET/AT
Définition de la Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Définissez chaque plage de rythme cardiaque idéal comme expliqué ci-dessous.
1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de
rythme cardiaque idéal.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton SET/AT.
L’unité principale se trouve à présent en mode de définition de la plage de
rythme cardiaque idéal.
La limite inférieure de la plage 1 clignote à l’affichage du milieu.
4. Définissez la limite inférieure souhaitée de rythme cardiaque.
Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur.
Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur.
5. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la limite inférieure de rythme cardia-
que. La limite supérieure de la plage 1 clignote ensuite à l’affichage supérieur.
Appuyez sur le bouton S/S pour activer l’alarme audible correspondant à la
plage 1. (Voir page 17, "Activation de l’Alarme Audible").
6. Définissez la limite supérieure souhaitée de rythme cardiaque.
7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la plage 1.
L’unité principale entre ensuite en mode de définition de la plage 2.
8. Répétez les points 4 à 7 ci-dessus pour définir et mémoriser les autres plages
de rythme cardiaque.
9. Après avoir défini la plage 4, appuyez sur le bouton SET/AT.
L’opération de définition des plages de rythme cardiaque est alors terminée et
l’unité principale revient en mode d’affichage de la Vitesse Maximale MXS.
REMARQUE: Lorsque lunité principale se trouve en mode de définition de la plage
de rythme cardiaque idéal, il est indispensable de passer en revue / définir les
quatre plages pour revenir en mode daffichage de la Vitesse Maximale MXS.
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
bpm
Rythme cardiaque
Zone.1
40 - 80 bpm
Zone.1
Zone.2
70 - 110 bpm
Zone.2
Zone.3
110 - 140 bpm
Zone.3
Zone.4
140 - 180 bpm
Zone.4
Plage idéale
Réglage alarme audible
SET/AT
SET/AT
SET/AT
MODE
LAP
Affichage MXS (Vitesse
Maximale)
Visualisation de la plage de
rythme cardiaque idéal
Limite supérieure de rythme
cardiaque
Limite inférieure de rythme
cardiaque
Temps resté dans la plage
Définition de la plage de
rythme cardiaque idéal
Limite supérieure de rythme
cardiaque
Limite inférieure de rythme
cardiaque
Numéro de la plage
Augmentation de la
valeur
Diminution de la valeur
Définition de la limite
supérieure de rythme cardiaque
Plages 2, 3 et 4 – Même
procédure
Alarme désactivée
Le tableau ci-dessus montre un exemple de définition de la plage 3 (rythme cardiaque
idéal de 110 à 140 bpm) associée à l’alarme audible. L’alarme ne retentira pas lorsque
votre rythme cardiaque se trouve dans la plage idéale de 110 à 140 bpm.
REMARQUE: Les plages de rythme cardiaque idéal sont totalement indépen-
dantes les unes des autres. Elles peuvent se chevaucher sans
aucun problème et ne doivent pas nécessairement se toucher.
REMARQUE: Lalarme audible ne retira pas tant que vous n’êtes pas entré une
première fois dans la plage définie.
MSC-3Dx
17
Activation de l’Alarme Audible
L’alarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie. Lorsque la fonction
d’alarme est activée, l’icône d’alarme
apparaît à l’affichage du milieu. La fonction d’alarme peut être
activée pour plusieurs plages.
Pour activer la fonction d’alarme, appuyez sur le bouton S/S alors que l’unité principale se trouve en mode de
définition de la plage de rythme cardiaque souhaité. Pour désactiver la fonction d’alarme, appuyez de nou-
veau sur le bouton S/S.
* Lorsque la fonction d’alarme a été activée, l’icône "Zone" à l’affichage inférieur est changé en "AL --", de
manière à vous permettre de voir dans quelle plage l’alarme retentira en cours d’entraînement.
REMARQUE: Lalarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie.
Lalarme ne retentit pas lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est désactivée.
Zone 2
Zone 3
Zone 4
MODE
S/S
MODE
MODE
MODE
SET/AT
MODE
S/S
+
Alarme activée
(Vitesse Maximale)
Visualisation de la
plage de rythme
cardiaque idéal
Limite supérieure de
rythme cardiaque
Limite inférieure de
rythme cardiaque
Temps resté dans la
plage
Remise à zéro des
données
Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Il vous est possible de visualiser le temps que vous êtes resté dans chaque plage de rythme
cardiaque idéal.
1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque
idéal. Le temps que vous êtes resté dans chaque plage est affiché à l’affichage inférieur.
Il vous est possible de transférer les données en raccordant l’unité principale à l’interface
et en appuyant ensuite sur le bouton LAP pendant 2 secondes.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une plage à l’autre.
4. Appuyez sur le bouton MODE dans la plage 4. L’unité principale revient en mode d’affi-
chage de la Vitesse Maximale MXS.
REMARQUE: Il vous est possible de vérifier le temps que vous êtes resté dans cha-
que plage, même en cours de mesure. A cet effet, appuyez sur le bouton MODE un peu
plus longtemps pour passer dune plage à lautre. En mode de visualisation, licône bpm
clignote afin dindiquer que lunité principale est toujours en mode de mesure. Licône
ne clignote toutefois pas.
Remise à Zéro du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Pour remettre à zéro le temps resté dans une plage de rythme cardiaque idéal,
appuyez simultanément sur les boutons MODE et S/S alors que l’unité principale se
trouve en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque idéal. Les temps
des quatre plages seront automatiquement remis à zéro, peu importe la plage dans
laquelle l’opération de remise à zéro est effectuée.
REMARQUE: Lopération normale de remise à zéro de la distance parcourue,
du temps écoulé, de la vitesse moyenne, etc. ne remet pas à zéro les temps restés
dans les plages de rythme cardiaque idéal. Il est dès lors indispensable de procé-
der comme décrit ci-dessus.
Transfert du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Les temps restés dans les plages de rythme cardiaque idéal peuvent être transférés vers un
PC au moyen de l’interface et du logiciel "e-Train Data™" disponibles en option.
A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visuali-
sation des plages de rythme cardiaque idéal. L’unité principale commencera à transférer les données.
Affichage MXS
LAP
Transfert des
données
18
MSC-3Dx
Fonction de Mémoire Automatique
La fonction de Mémoire Automatique permet de sauvegarder dans un fichier sélectionné, les données de
temps écoulé, de rythme cardiaque, de vitesse, de distance parcourue et de cadence, selon une fréquence
déterminée (intervalle de temps). Il vous est possible de choisir entre 4 fréquences (5, 15, 30 et 60 secondes)
et de mémoriser les données dans 5 fichiers séparés.
Lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée, l’icône
apparaît à l’affichage du milieu.
Les données en mémoire doivent être effacées séparément de chacun des fichiers.
Les données peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface disponible en option.
La capacité totale de mémoire est de 2560 points. Pour chaque fichier, la mémoire utilisée est affichée en
pour cent de la capacité totale de mémoire disponible.
REMARQUE: La capacité de Mémoire Automatique et la capacité de Mémoire de Mesure Automati-
que sont indépendantes.
0.00.00
0.00.05
0.00.10
0.00.15
0.00.20
0.00.25
0.00.30
0.00.35
0.00.40
0.00.45
0.00.50
0.00.55
0.01.00
0.01.05
0.01.10
0.01.15
0.01.20
0.01.25
0.01.30
0.01.35
0.01.40
0.00.00
0.00.15
0.00.30
0.00.45
0.01.00
0.01.15
0.01.30
0.00.00
0.00.30
0.01.00
0.01.30
0.00.00
0.01.00
Début de Mesure
Fréquence
60
sec.
Fréquence
30
sec.
Fréquence
15
sec.
Fréquence
5
sec.
Temps max. de mesure
42h. and 40min.
Temps max. de mesure
21h. and 20min.
Temps max. de mesure
10h. and 40min.
Temps max. de mesure
3h. and 33min.
(Max. 2560 points)
Fréquence de mise en mémoire (intervalle)
Procédure de Mise en Mémoire
Suivez la procédure ci-dessous pour sauvegarder des données (mise en mémoire).
Sélection de la Fréquence de
Mise en Mémoire
Sélection dun Fichier de Mise en
Mémoire de Données
Fonction dActivation de la Mise
en Mémoire de Données
Voir page 19
Voir page 20
Voir page 21
Fichiers de Mémoire Automatique : F-1 à F-5
MSC-3Dx
19
SET/AT
LAP
SET/AT
Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire
Commencez à partir de n’importe quelle fonction.
Licône doit être éteinte.
Appuyez sur le bouton S/S pendant 2 secondes si la fonction TM de mesure du Temps
Ecoulé est activée ou activez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé et appuyez
ensuite sur le bouton S/S pendant 2 secondes pour désactiver cette fonction ainsi que
la fonction de Mise en Mémoire.
1. Appuyez simultanément sur les boutons MODE et SET/AT dans n’importe quelle
fonction principale ou sous-fonction.
La fréquence de Mise en Mémoire apparaît alors à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la fréquence de Mise en Mémoire :
5, 15, 30 ou 60 secondes.
3. Appuyez sur le bouton SET/AT pour confirmer votre sélection.
L’unité principale revient ensuite en mode d’affichage du Temps Ecoulé TM.
Vérification de la Capacité de Mémoire des Fichiers de Données
Vérifiez la capacité de mémoire de chaque fichier.
Vérifiez les fichiers comme décrit ci-dessous
Licône doit être éteinte.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée.
Si l’icône est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21.
1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de
données. Le numéro de fichier apparaît à l’affichage supérieur.
L’affichage du milieu indique, pour chaque fichier, la mémoire utilisée en pour cent
de la capacité totale de mémoire disponible. L’affichage inférieur indique le temps
restant mesurable en fonction de la fréquence de mise en mémoire.
REMARQUE:
Le temps restant mesurable varie en fonction de la fréquence de mise en mémoire
que vous avez sélectionnée.
3. Il vous est possible de passer d’un fichier à l’autre en appuyant sur le bouton LAP.
Notez le numéro de fichier à l’affichage supérieur. Vérifiez la mémoire utilisée pour
chacun des fichiers et supprimez des fichiers pour libérer de la mémoire, c’est-à-
dire augmenter la capacité de mémoire. Supprimez des fichiers en appuyant simul-
tanément sur les boutons S/S et MODE pendant deux secondes. Assurez-vous que
la valeur indiquée à l’affichage du milieu (mémoire utilisée en pour cent de la capa-
cité totale de mémoire disponible) soit de zéro et qu’un temps restant mesurable
supplémentaire apparaisse à l’affichage inférieur.
4. Appuyez sur le bouton SET/AT pour revenir en mode d’affichage du Rythme Cardia-
que Maximum MXP.
Affichage MXP (Rythme
Cardiaque Maximum)
Affichage de sélection
des fichiers de
données
Numéro de fichier
Mémoire utilisée (%)
Temps max. mesurable
(Ex. 3 h et 26 min.)
Sélection de numéro de
fichier
Fin de vérification
OFF
SET/AT
Sélection de la fréquence
5 sec.15 sec. 30
sec.60 sec.
Confirmation de la
sélection de la fréquence
MODE
SET/AT
+
MODE
Fonction principale / Sous-fonction
Sélection de la fréquence de mise en mémoire
T
M
STOP
OFF
20
MSC-3Dx
Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données
Licône doit être éteinte.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée
Le Temps Ecoulé TM doit être de zéro. (Remettez le Temps Ecoulé
TM à zéro en appuyant simultanément sur les boutons S/S et MODE).
Si l’icône est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21.
1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur
(une sous-fonction de Temps Ecoulé TM).
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de
données.
3. Appuyez sur le bouton LAP et sélectionnez un fichier "F-1 à F-5" pour mettre en
mémoire des données.
4. Pour supprimer les données d’un fichier, appuyez simultanément sur les boutons S/
S et MODE.
(La suppression de données d’un fichier doit être effectuée fichier par fichier).
REMARQUE: Il nest pas possible dajouter des données supplémentaires à
un fichier contenant déjà des données.
5. Appuyez sur le bouton S/S.
Le fichier est sélectionné et l’icône
apparaît.
REMARQUE: Si licône
napparaît pas, il se peut que le Temps Ecoulé
TM ne soit pas de zéro. Dans ce cas, remettez TM à zéro (voir
ci-dessus) et répétez la procédure.
6. Appuyez sur le bouton SET/AT.
Le Rythme Cardiaque Maximum MXP apparaît de nouveau à l’affichage inférieur.
L’unité principale est à présent prête à mémoriser des données.
REMARQUE:
Vérifiez le temps restant avant dactiver la fonction de Mémoire Automatique.
Si le temps de mémoire restant nest pas suffisant, augmentez celui-ci en sup-
primant des données dans dautres fichiers ou en sélectionnant une autre
fréquence de mise en mémoire de données.
Lorsque la mémoire utilisée dépasse la capacité de mémoire, la fonction de
Mémoire Automatique sarrête automatiquement.
SET/AT
MODE
S/S
+
SET/AT
S/S
LAP
Affichage MXP (Rythme
Cardiaque Maximum)
Affichage de sélection
des fichiers de
données
Sélection d’un fichier
Suppression des
données dun fichier
Numéro de fichier
Mémoire utilisée (%)
Temps max. mesurable
Sélection de la mémoire
automatique – Fichier 1
Fonction de mémoire
automatique prête
T
M
0.00.00
T
M
STOP
OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Cateye MSC-3Dx Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur