Schumacher 85-8100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
▪ 1 ▪
85-8100
Chargeur et Testeur
de Batteries
Numérique
Professionnel
MANUEL DINSTRUCTIONS
▪ 21 ▪
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................................................22
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ............................................................................................23
3. ASSEMBLAGE DU CHARGEUR: POIGNÉE, MISE À TERRE, CORDON C.A .........................24
4. PRÉPARATION POUR CHARGER LA BATTERIE .....................................................................26
5. EMPLACEMENT DU CHARGEUR .............................................................................................26
6. PRÉCAUTIONS POUR LE BRANCHEMENT C.C ......................................................................27
7. CONTRÔLES ET DISPOSITIFS DU CHARGEUR .....................................................................27
8. FONCTIONNEMENT BASIC .......................................................................................................30
9. BATTERIE DANS-LE-VÉHICULE OU BRANCHEMENT AU MOTEUR ......................................31
10. BATTERIE HORS-DU-VÉHICULE OU ÉQUIPEMENT – NON-BRANCHÉE À UN MOTEUR ....32
11. CONDITION ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE ...........................................................................33
12. FORMULE DE CHARGEMENT DE BATTERIE ..........................................................................33
13. CHARGEMENT DE PLUSIEURS BATTERIES ..........................................................................34
14. PROCÉDÉS DU TEST DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ET DU SYSTÈME DE CHARGE .....34
15. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN .................................................................................................36
16. DÉPANNAGE SECOURS ...........................................................................................................36
17. GARANTIE LIMITÉE ...................................................................................................................37
18. SERVICE AU CLIENT .................................................................................................................37
TABLEAU DE TEMPS DE CHARGEMENT
Batterie de 12
volts
Minutes
CR
Tension
de la
batterie
%
EDC
Amp
Hrs
10 Amp 15 Amp 30 Amp 40 Amp
Véhicule petit
60 <11.7 0 60 6 heures 4 heures 115 min 85 min
60 11.7-12.0 25 45 4 heures 3 heures 85 min 65 min
60 12.0-12.2 50 30 3 heures 115 min 1 heure 45 min
60 12.2-12.4 75 15 85 min 1 heure 30 min 20 min
Véhicule
moyen
120 <11.7 0 90 9 heures 6 heures 3 heures 2 heures
120 11.7-12.0 25 70 7 heures 5 heures 2 heures 105 min
120 12.0-12.2 50 50 5 heures 3 heures 95 min 70 min
120 12.2-12.4 75 20 2 heures 95 min 50 min 35 min
Décharge
profonde
180 <11.7 0 130 13 heures 9 heures 4 heures 3 heures
180 11.7-12.0 25 100 10 heures 7 heures 3 heures 2 heures
180 12.0-12.2 50 70 7 heures 4 heures 2 heures 100 min
180 12.2-12.4 75 30 3 heures 2 heures 65 min 50 min
Résistente
240 <11.7 0 170 17 heures 11 heures 6 heures 4 heures
240 11.7-12.0 25 130 13 heures 8 heures 4 heures 3 heures
240 12.0-12.2 50 80 8 heures 6 heures 3 heures 2 heures
240 12.2-12.4 75 40 4 heures 3 heures 85 min 65 min
- A - - B - - C -
CR = Capacité de Réserve EDC = État de charge min = minutes
▪ 22 ▪
Manuel d’Instructions
Chargeur numérique roulant NAPA 85-8100
MISE EN GARDE : Le chargeur doit être complètement assemblé avant l’opération.
Consultez les instructions dans la section 3.
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ. CE MANUEL CONTIENT DES
INSTRUCTIONS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONC-
TIONNEMENT.
AVERTISSEMENT : DANGER DÛ AUX GAZ EXPLOSIFS
1.1 TOUT TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB COMPORTE DES DANGERS.
Les batteries produisent des gaz explosifs durant leur fonctionnement normal et leur
décharge et leur charge. Pour cela, IL EST IMPÉRATIF QUE VOUS LISIEZ CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISEZ VOTRE CHARGEUR, ET QUE VOUS RESPECTIEZ
LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
1.2 Pour réduire les risques d’explosion, suivez ces consignes de sécurité, ainsi que celles publiées
par les fabricants de la batterie et de l’équipement utilisé à proximité de la batterie. Lisez atten-
tivement les mises en garde apposées sur tous les produits, sur le moteur et sur l’équipement ou
le véhicule qui contient la batterie.
1.3 MISE EN GARDE : An de réduire les risques de blessure, EMPLOYEZ LE CHARGEUR
UNIQUEMENT POUR CHARGER DES BATTERIES AU PLOMB RECHARGEABLES, incluant
les batteries sans entretien, les batteries à faible entretien, et les batteries à décharge pro-
fonde. DES BATTERIES D’AUTRE TYPE POURRAIENT EXPLOSER et causer des blessures
et des dommages.
Si vous n’êtes pas sûr du type de la batterie que vous vous apprêtez à charger, ou si vous ignorez
la marche à suivre pour vérier son état de charge, communiquez avec le vendeur ou le fabricant
de la batterie.
1.4 Évitez d’utiliser des pièces d’équipement qui ne sont pas recommandées ou vendues par le fabri-
cant du chargeur de batteries. Elles pourraient provoquer des incendies, des chocs électriques ou
des blessures.
1. Lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la che et non sur le cordon pour ne pas les en-
dommager.
1.6 Tenez les câbles c.c. et c.a. à l’écart pour ne pas trébucher. Veillez à ce qu’ils ne puissent être
endommagés par le capot, les portes ou toute autre pièce mobile du moteur. Protégez-les de la
chaleur, de l’huile et des rebords tranchants.
MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du cordon
des accessoires vendus avec ce produit peut entraîner une exposition au
plomb, un produit chimique reconnu par l’État de la Californie pour causer le
cancer ainsi que des anomalies congénitales ou autre dommage génétique.
Lavez soigneusement vos mains après toute manipulation.
▪ 2 ▪
1.7 N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou s’il est endommagé de quelque
façon. Conez-le à un centre de réparation qualié.
1.8 Si le chargeur numérique roulant NAPA doit être réparé, ne le démontez pas vous-même. Con-
ez-le à un centre de réparation qualié. Si le chargeur n’est pas remonté correctement, il pourrait
y avoir risque d’incendie ou de choc électrique.
1.9 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise c.a. avant de
procéder à son entretien ou à son nettoyage. Il y a risque de choc électrique même quand toutes
les commandes sont à la position d’arrêt.
1.10 LES BATTERIES POUR BATEAU DOIVENT ÊTRE DÉBRANCHÉES ET CHARGÉES SUR LA
TERRE FERME. La charge de batterie à bord nécessite des pièces d’équipement spéciales
pour utilisation à bord.
1.11 Assurez-vous que le câble d’alimentation du chargeur est débranché avant de brancher ou de
débrancher les câbles de batterie.
1.12 Évitez de surcharger la batterie. (Consultez les sections 8 à 12 et/ou le Tableau de temps de
chargement sur le Guide de référence rapide ou bien la page de la Table des matières).
1.13 Chargez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé.
1.14 Installez le chargeur dans un endroit bien aéré et évitez de restreindre la circulation d’air autour
de l’appareil. Ne déposez pas d’objet sur le dessus ou sur les côtés du chargeur numérique rou-
lant NAPA.
1.15 N’utilisez pas de rallonge électrique à moins de nécessité absolue. (Voir le point 3.4).
1.1 Si la che ou le cordon est endommagé, remplacez la pièce sans attendre.
1.17 N’exposez pas le chargeur numérique roulant NAPA à la pluie ou à la neige.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
2.1 Lorsque vous travaillez à proximité de batteries au plomb, assurez-vous que quelqu’un se tient à
portée de voix ou assez près pour intervenir rapidement en cas d’urgence.
2.2 Gardez toujours une bonne quantité d’eau fraîche et du savon à proximité, au cas où l’acide de la
batterie entrerait en contact avec votre peau, vos yeux ou vos vêtements.
2.3 Portez des lunettes et des vêtements de protection, ainsi que des souliers à semelle de caou-
tchouc. Posez un linge humide sur la batterie pour vous protéger des éclaboussures d’acide. Si
le sol est détrempé ou recouvert de neige, portez des bottes de caoutchouc. Évitez de porter les
mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie.
2.4 En cas d’éclaboussures d’acide sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau. Rincez
pendant au moins dix minutes et communiquez avec un médecin.
2.5
NE FUMEZ PAS et évitez les étincelles et les ammes nues à proximité de la batterie et du moteur.
2.6 Soyez très vigilant lorsque vous manipulez des outils à proximité d’une batterie. La chute d’un
outil en métal sur la batterie peut provoquer des étincelles ou un court-circuit et entraîner une
explosion.
▪ 2 ▪
Remarquez
la position
des trous
pour bien
orienter la
poignée.
2. Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb, retirez tout objet métallique (anneaux,
bagues, colliers, montre, etc.). La batterie peut produire un court-circuit assez puissant pour faire
fondre ces objets et causer des brûlures graves
2.8 MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de blessures, EMPLOYEZ LE CHARGEUR
UNIQUEMENT POUR CHARGER DES BATTERIES AU PLOMB RECHARGEABLES, incluant
les batteries sans entretien, les batteries à faible entretien, et les batteries à décharge pro-
fonde. DES BATTERIES D’AUTRE TYPE POURRAIENT EXPLOSER et causer des blessures
et des dommages.
Le chargeur numérique roulant NAPA n’est pas conçu pour alimenter des systèmes électriques
à faible tension qui n’employent pas des batteries au plomb rechargeables. N’utilisez pas ce
chargeur de batteries pour charger les batteries de pile sèche qu’on retrouve souvent dans les
appareils électroménagers. Elles risqueraient d’exploser et de causer des blessures graves et
des dommages.
2.9 Ne chargez JAMAIS une batterie gelée. Dégeléz-la tout d’abord.
3. ASSEMBLAGE DU CHARGEUR: POIGNÉE, MISE À TERRE, CORDON C.A
3.1 INSTALLATION DE LA POIGNÉE AU CHARGEUR
MISE EN GARDE : Le chargeur doit être complètement assemblé avant son utilisation
a) Sortez la poignée et les quattre vis de l’emballage. Le chargeur est vendu avec un de deux
types de poignées.
b) Quittez les deux vis supérieures de l’arrière du chargeur des deux côtés.
c) Placez la poignée de façon à ce que la partie inclinée s’éloigne de l’arrière du chargeur.
Alignez les trous de montage. (Voir l’illustration.)
d) Fixez la poignée sur le chargeur à l’aide des quatre vis fournies et serrez-les.
▪ 2 ▪
3.2 Pour réduire le risque de choc électrique, le chargeur doit être mis à la terre. Le cordon
d’alimentation du chargeur numérique roulant NAPA est muni d’un conducteur et d’une che de
mise à la terre. Branchez la che dans une prise installée et mise à la terre conformément aux
codes d’électricité en vigueur.
MISE EN GARDE : NE MODIFIEZ JAMAIS LA FICHE ET LE CORDON C.A. QUI ACCOMPAG-
NENT LE CHARGEUR. Si la che ne s’insère pas dans la prise, faites changer la prise par
un électricien qualié. Un mauvais raccordement pourrait provoquer un choc électrique.
Gardez le chargeur DÉBRANCHÉ en tout temps lorsqu’il n’est pas utilisé.
3.3 Le chargeur numérique roulant NAPA doit être relié à un circuit à tension nominale de 120 V. Il
est muni d’une che avec mise à la terre (gure A ci-dessous). Si aucune prise avec mise à la
terre n’est disponible, vous pouvez brancher un adaptateur temporaire (gures B et C) dans une
prise bipolaire (gure B). L’utilisation d’un tel adaptateur pour alimenter le chargeur doit être tem-
poraire. Vous devez faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualié..
Le chargeur numérique roulant NAPA doit être relié à un circuit à tension nominale de 120 V. Il
est muni d’une che avec mise à la terre (gure A ci-dessous). Si aucune prise avec mise à la
terre n’est disponible, vous pouvez brancher un adaptateur temporaire (gures B et C) dans une
prise bipolaire (gure B). L’utilisation d’un tel adaptateur pour alimenter le chargeur doit être tem-
poraire. Vous devez faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualié.
MISE EN GARDE : AVANT DE BRANCHER L’ADAPTATEUR TEL QU’ILLUSTRÉ CI-DES-
SOUS, ASSUREZ-VOUS QUE LA VIS CENTRALE DE LA PRISE DE COURANT EST BIEN
MISE À LA TERRE. La patte verte de l’adaptateur doit absolument être connectée à une
prise avec mise à la terre. Au besoin, remplacez la vis centrale de la prise par une vis plus
longue, ce qui vous permettra de bien xer la patte sur la plaque et de la bien connecter à
la prise mise à terre.
L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR EST INTERDITE AU CANADA. SI UNE PRISE DE COU-
RANT AVEC MISE À LA TERRE N’EST PASDISPONIBLE EN FAIRE INSTALLER UNE PAR
UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
3.4 N’utilisez pas de rallonge électrique à moins de nécessité absolue. Si la rallonge est mal adap-
tée, il y a risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous devez absolument utiliser une rallonge,
suivez les directives suivantes :
a. Assurez-vous que les lames sur la che de la rallonge sont identiques (nombre, calibre,
forme) à celles de la che du chargeur numérique roulant NAPA.
PRISE AVEC MISE
À LA TERRE
PLAQUE DE PRISE
DE COURANT
PATTE DE MISE
À LA TERRE
▪ 2 ▪
b) Assurez-vous que le cordon de la rallonge est en bon état.
c) Assurez-vous que le calibre du cordon est sufsant pour l’intensité nominale du
chargeur, selon le tableau suivant :
Calibre AWG* minimal recommandé pour les rallonges branchées sur les
chargeus de batteries
Intensité c.a. en ampères Calibre AWG
Égal ou
supérieur à:
Mais inférieur à: Longueur du cordon en pouces (mètres)
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
12 14 16 12 10 8
*American Wire Gauge (Jauge Américaine de Fil)
4 PRÉPARATION POUR CHARGER LA BATTERIE
.1 S’il est nécessaire de quitter la batterie du véhicule pour la charger, débranchez toujours le ter-
minal mis à la terre le premier. Assurez-vous que toutes les charges accessoires du véhicules
soient éteintes, pour ne pas causer un cour-circuit.
4.2 Assurez-vous que l’air circule bien autour de la batterie durant la charge. Les gaz produits par la
batterie peuvent être évacués au moyen d’un morceau de carton ou d’un autre objet non métal-
lique, comme un ventilateur.
4.3 Nettoyez les bornes de la batterie, en n’oubliant pas de protéger vos yeux des particules corro-
sives.
. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce que l’acide atteigne le niveau spécié
par le fabricant. Cette mesure permet d’éliminer les gaz en trop dans la batterie. Évitez de trop
remplir les éléments. Si la batterie ne comporte pas de bouchons, suivez attentivement les direc-
tives de charge données par le fabricant.
4.5 Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le fabricant de la batterie
(par exemple, s’il faut ou non retirer les bouchons d’élément pendant la charge, ou encore les
régimes de charge recommandés).
4.6 Consultez le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître la tension de la batterie. Assurez-
vous que la tension de sortie sélectionnée correspond à la tension du chargeur.
5 EMPLACEMENT DU CHARGEUR
5.1 Installez le chargeur numérique roulant NAPA aussi loin de la batterie que la longueur des câbles
le permet.
.2 Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie pendant le cycle de charge.
Les gaz générés par la batterie risquent de corroder et d’endommager le chargeur.
. Ne jamais laisser l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur pendant la lecture de densité ou
le remplissage de la batterie.
5.4 Assurez-vous que le chargeur est dans un endroit bien ventilé, exempt de vapeurs dangereuses.
5.5 Entreposez le chargeur dans un endroit sec et sécuritaire et gardez-le en parfait état.
▪ 2 ▪
. Ne déposez jamais de batterie par-dessus le chargeur. L’acide pourrait s’écouler sur le chargeur
et l’endommager.
6. PRÉCAUTIONS POUR LE BRANCHEMENT C.C
6.1 Mettez tous les interrupteurs à la position d’ARRÊT et DÉBRANCHEZ le cordon c.a. de la prise
de courant avant de brancher ou de débrancher les pinces du chargeur.
.2 Les pinces ne doivent jamais se toucher.
. Fixez les pinces du chargeur avec soin et vériez si la connexion mécanique et électrique est bien
faite. En empêchant les pinces de glisser sur les bornes, vous éliminez un risque d’étincelles. La
charge s’effectue ainsi de façon efcace et plus sécuritaire. Gardez les pinces propres.
MISE EN GARDE – La mise à la position d’ARRÊT des interrupteurs ne garantit pas tou-
jours la fermeture du circuit électrique du chargeur ni la mise hors tension du cordon
d’alimentation c.a et des pinces c.c. Assurez-vous que le chargeur et les pinces sont dé-
branchés lorsque le chargeur n’est pas utilisé.
7. CONTRÔLES ET DISPOSITIFS DU CHARGEUR
Le chargeur roulant NAPA 85-8100 est un chargeur roulant complètement fonctionnel avec un
module numérique d’interface unique qui permet à l’usager de réaliser des tests d’acceptation de
la charge, du démarreur, et de l’alternateur.
7.1 DISPOSITIFS DU CENTRE DE CONTRÔLES
VOLTS
AMP-HRS.
AMPS.
TIME
TEMPS
TIEMPO
TEST / PRUEBA
OK
CHARGE
CARG
A
SELECT
SÉLECT.
SELEC.
FUNCTION
FONCTION
FUNCTIÓN
BAT. START. ALT.
V
A
Ah
PASS
FAIL
La touche de Sélection
permet à l’usager de
sélectionner le format de
l’écran selon ses besoins.
La touche de Fonction
permet à l’usager de
changer l’opération
du mode de charge-
ment à celui des tests
(test d’acceptation de la
charge, du démarreur, de
l’alternateur).
Le module du test nu-
mérique et de l’écran de
charge indique la tension,
l’ampèrage, les amp-heu-
res, et le temps de charge-
ment à travers un écran
vert.
Des lumières d’Approuvé
/ Échoué indiquent les
résultats des tests à trav-
ers une lumière verte pour
APPROUVÉ (PASS) et
une lumière rouge pour
ÉCHOUÉ (FAIL).
Panneau du centre de contrôles
Un écran numérique universel fonctionne
come un voltmètre, un ampèremètre, un
accumulateur d’amp-heures, et un minuteur.
▪ 28 ▪
NOTE : L’écran numérique universel change de fonction selon l’utilisation du chargeur :
Dans la fonction d’AMPÈREMÈTRE, elle indique la quantité d’amps qui passent du chargeur à la
batterie. Elle enregistre toutes les amp-heures accumulées pendant un test.
Elle fonctionne comme un VOLTMÈTRE, indiquant la tension actuelle lorsque les pinces sont
branchées.
Pendant son fonctionnement comme MINUTEUR, elle indique soit le temps manquant soit le
temps écoulé.
HOLD
CONT.
ESPERA
OFF
ARRÊT
APAGADA
30 MIN
45 MIN
15 MIN
60 MIN
75 MIN
90 MIN
105 MIN
120 MIN
PRUEBA
TEST
7.2 COMMUTATEUR DU MINUTEUR
Le commutateur du minuteur en haut et sur la
droite allume le chargeur lorsque l’on sélectionne
une durée de temps. Cela doit être fait avant le
branchement du chargeur.
La position d’ARRÊT interrompt l’activité du
chargeur. Lorsque l’on tourne le commutateur à
droite, l’on allume le chargeur pendant la durée
de temps indiquée par le nombre de minutes
choisi sur le cadran. La fonction d’ATTEINTE peut
être utilisée lorsqu’on doit charger une batterie
pendant plus de 120 minutes. Dans sa phase
minutée, l’on peut interrompre la charge en tour-
nant le commutateur à gauche jusqu’à la position
d’ARRÊT.
Commutateur du minuteur
An de déterminer le temps de charge, consultez section 12. Si l’outil est branché lorsque le
minuteur est réglé, le ventilateur interne se mettra en marche. Un son faible se fera entendre pen-
dant qu’il est allumé.
NOTE : Aucun son se fait entendre lorsque le minuteur s’éteint, sauf un faible clic.
7.3 COMMUTATEUR DE RÉGIME/TENSION
Le commutateur de régime/tension en
haut sur la gauche contrôle la tension et le
courant.
Assurez-vous que la tension sélection-
née correspond à celle de la batterie..
Sélectionnez l’ampèrage le plus approprié à
votre application.
12 V, 60 AMP
BOOST CHARGE
CHARGE D’APPOINT
CARGA DE REFUERZO
12 V, 200 AMP
ENGINE START
DÉMARRAGE
ARRANQUE
12 V
2 AMP
OFF
ARRÊT
APAGADA
TEST / PRUEBA
12 V, 40 AMP
Commutateur de régime/tension
▪ 2 ▪
CHARGEMENT LENT (continue)
20 Amps: Pour le chargement lent des batteries de véhicules, et pour le chargement lent pen-
dant la nuit des batteries à bas régime utilisées dans des motocyclettes, des véhicules de neige,
et des tracteurs à pelouse et de jardin, etc.
CHARGEMENT RAPIDE (continue)
40 Amps: Pour le chargement de batteries de voitures, et des batteries régulières et à décharge
profonde.
CHARGEMENT D’APPOINT & DÉMARRAGE DE MOTEUR (coefcient d’utilisation)
60 Amps:Pour des chargements brefs à haut régime. Suivez les régimes de CHARGE
D’APPOINT (min/max, allumé/éteint) sur l’étiquette à l’avant du chargeur. Consultez le Guide de
référence rapide pour des détails.
200 Amps: Pour le démarrage assisté de voitures uniquement. Suivez les régimes de DÉMAR-
RAGE DE MOTEUR (min/max, allumé/éteint) sur l’étiquette à l’avant du chargeur. Consultez le
Guide de référence rapide et le point 7.4 ci-dessous pour des détails.
MISE EN GARDE : Avec des régimes d’amp plus élevés, le risque de faire bouillir et de
surcharger la batterie est plus important. NE LAISSEZ PAS LE CHARGEUR SANS SUR-
VEILLANCE. Consultez les instructions de chargement du fabricant de la batterie. Utilisez
le tableau des temps de chargement à la page de la Table des matières, ou le calcul dans
la Section 12 pour déterminer la durée du chargement. NE CONTINUEZ PAS LE CHARGE-
MENT D’APPOINT PLUS LONGTEMPS QUE NÉCESSAIRE pour éviter des dommages à la
batterie.
7.4 DÉMARRAGE DU MOTEUR
Le régime de DÉMARRAGE DU MOTEUR produit un haut courant capable de démarrer un véhi-
cule qui ne démarre pas tout seul dû à une batterie déchargée. Suivez soit les instructions dans
le Guide de référence rapide pas par pas, soit le procédé suivant. Avec le commutateur en posi-
tion de charge rapide (mas pas de charge d’appoint) de 40 Amps, chargez la batterie pendant
5 minutes. Après 5 minutes de charge, sélectionnez la position de DÉMARRAGE DU MOTEUR
(200 amps), et positionnez le minuteur en ATTEINTE. Essayez de démarrer le moteur à l’aide de
la clef d’ignition.
Si le moteur ne démarre pas dans 3 à 5 secondes, interrompez le démarrage. Positionnez le
commutateur en charge rapide (40 Amps) et chargez la batterie pendant 5 minutes en plus.
Si le moteur ne démarre pas après deux ou trois essayes, débranchez le chargeur. Avant de rem-
placer la batterie, utilisez un analyseur de batteries.
N’ESSAYEZ PAS de démarrer le véhicule si la batterie n’est pas installée correctement.
Le système électrique du véhicule pourrait être endommagé.
7.5 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Le chargeur utilise un disjoncteur de sortie et un disjoncteur thermique pour éviter le surchauffage
et des dommages au chargeur et au véhicule. Si après plusieurs essayes de démarrage le
chargeur n’indique aucune sortie dans sont compteur, il est possible qu’un de ses deux disjonc-
teurs se soit ouvert. Si le disjoncteur de sortie s’ouvre en raison d’un courant excessif, un bruit
▪ 0 ▪
se fera entendre. Il se remettra à zéro automatiquement dans quelques minutes. Si le disjoncteur
thermal s’ouvre, il se remettra à zéro automatiquement dans 15 à 30 minutes. La surtension de
sortie sera indiquée comme 19,9 et la lumière d’ÉCHOUÉ s’allumera.
7.6 ÉCRAN ET PRÉCISION
Tension
La tension de circuit ouvert entre 12,0 et 13,0 est indiquée à 0,1V et à des niveaux c.c.
avec une précision de +/- 0,1V
La tension de circuit ouvert inférieure à 12,0 ou supérieure à 13,0 est indiquée à 0,1V et
avec une précision de +/- 2.
La tension de charge est indiquée à 0,1V et avec une précision de +/- 2.
Courant
Un courant inférieur à 10 A est indiqué à 0,1A et avec une précision de +/- 0.3 A.
Un courant de 10 A ou plus est indiqué à 0,1A et avec une précision de +/- 5%.
Amp heures
Les amp-heures sont mesurées en unités entières et indiquent la charge envoyée à la
batterie.
NOTE : Il ne s’agit PAS d’une mesure des amp-heures réelles de la batterie, mais d’un
afchage au vif de la quantité d’amp-heures accumulées pas la batterie.
Temps de charge
En mode de Test de Batterie, le minuteur indique un comptage de 15 minutes à zéro.
En mode de Chargement de Batterie, le minuteur indique le temps total écoulé.
8. FONCTIONNEMENT BASIC
8.1 TEST D’ACCEPTATION DE LA CHARGE DE BATTERIE
NOTE : Ceci n’est pas le même test par conductance réalisé par les
analyseurs de batteries mentionnés dans le point 7.4.
a. Avec le chargeur débranché, positionnez les deux commutateurs dans le mode de test
(pointez vers les desseins blancs de la batterie dans chaque commutateur).
b. Branchez les câbles à la batterie, le rouge ou terminal positif (+) et le noir au terminal
négatif (-). (Si la polarité est renversée, une étincelle se produira lorsque vous branchez
la deuxième pince. Renversez les pinces). La tension de la batterie s’afchera sur
l’écran du panneau en avant, et les lumières d’APPROUVÉ/ÉCHOUÉ clignoteront
alternativement jusqu’à ce que les 1 minutes du test s’écoulent.
NOTE : Si le chargeur détecte plus de 20 volts, la lumière rouge D’ÉCHEC s’allume
et l’écran indique 19,9. Cela pourrait s’afcher sur l’écran en mode de CHARGE
D’APPOINT.
c. Branchez le chargeur dans la prise, et le test de batterie se déclenchera
automatiquement. Puisque le test commence au moment où le chargeur est branché,
assurez-vous de BRANCHER LE CHARGEUR AUSSI TÔT QUE POSSIBLE APRÈS
AVOIR BRANCHÉ LES CÂBLES À LA BATTERIE.
▪ 1 ▪
Nous vous recommandons de rester auprès du chargeur pendant les premiers 15 minutes pour
surveiller les résultats du test. Si la batterie ÉCHOUE, nous vous recommandons de ne pas con-
tinuer à la charger.
NOTE : Pour déterminer la différence entre une MAUVAISE batterie et une batterie qui a
échoué simplement parce qu’elle n’accepte pas la charge, réalisez un nouveau test à l’aide
d’un testeur de batteries. Le chargeur numérique roulant NAPA 85-8100 n’est pas conçu pour
remplacer un testeur de batteries par conductance. Quittez la batterie du chargeur pendant au
moins 4 heures avant de réaliser un test par conductance.
8.2 CHARGEMENT DE BATTERIE (Voir la Section 12 pour des renseignements ultérieurs)
Le test fait partie du procédé de chargement. Une fois écoulées les premières 15 minutes de test
et lorsque la batterie est approuvée, vous pourrez ajouter plus de temps au Minuteur pour termi-
ner le chargement.
NOTE : Même si le test est interrompu, le minuteur numérique enregistrera tout temps écoulé
pour que le test puisse être repris à tout moment.
NOTE : Puisque le NAPA 85-8100 est un chargeur manuel, la charge continuera pourvu que le
minuteur soit activé, même après que les 15 minutes du test numérique soient écoulées. Des
temps de chargement trop longs comportent des risques – réglez la durée de chargement
pour 15 minutes.
Continuez à charger jusqu’à ce que le courant de charge soit de 12 amps ou moins, la valeur
souhaitée d’amp-heures soit achevée, ou la tension de charge dépasse les 16 V.
Interrompez le chargement immédiatement si la batterie émet des vapeurs ou si elle chauf-
fée (≥125°F) lorsque vous la touchez.
9. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA
FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL
FAUT :
9.1 Avant de travailler à proximité du véhicule, appliquez le frein à main et mettez le levier de vitesse
au POINT MORT ou le levier de la transmission automatique à la position de repos (PARK).
9.2 Installez le chargeur numérique roulant NAPA aussi loin de la batterie que la longueur des câbles
le permet et placez les câbles c.c. et c.a. à l’écart pour ne pas trébucher. Veillez à ce qu’ils ne
puissent être endommagés par le capot, les portes ou toute autre pièce mobile du moteur.
9.3 Tenez-vous loin des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces qui pourraient vous
blesser.
9.4 Mettez tous les accessoires du véhicule hors fonction, y compris les lampes de porte. Réparez
les défaillances du système électrique qui pourraient entraîner la décharge de la batterie.
. Vériez la polarité des bornes de la batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS,
P, +) est supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).
9.6 Repérez la borne de mise à la masse (reliée au châssis). S’il s’agit de la borne négative (c’est le
cas dans la plupart des véhicules), reportez-vous au paragraphe 9.7. S’il s’agit de la borne posi-
tive, reportez-vous au paragraphe 9.8.
▪ 2 ▪
9.7 Dans le cas d’une mise à la masse par la borne négative, branchez d’abord la pince POSITIVE
(rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie, qui n’est pas mise à la
masse. Branchez ensuite la pince NÉGATIVE (noire) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé-
hicule, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carbu-
rant ou les pièces de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châs-
sis ou du bloc-moteur. Lorsque vous débranchez le chargeur, mettez d’abord les interrupteurs à la
position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis
celle reliée à la borne de la batterie.
9.8 Dans le cas d’une mise à la masse par la borne positive, branchez d’abord la pince NÉGATIVE
(noire) du chargeur sur la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -) de la batterie, qui n’est pas mise à la
masse. Branchez ensuite la pince POSITIVE (rouge) sur le châssis ou sur le bloc-moteur du vé-
hicule. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les canalisations de carburant ou les pièces
de carrosserie en tôle. Branchez-la sur une pièce métallique massive du châssis ou du bloc-mo-
teur.
Lorsque vous débranchez le Chargeur Roulant Numérique de NAPA, mettez d’abord les inter-
rupteurs à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au
châssis, puis celle reliée à la borne de la batterie.
MISE EN GARDE : Si la borne positive (+) de la batterie du véhicule est mise à la masse,
vériez de nouveau la polarité.
9.9 Consultez le Tableau de Temps de Chargement à la page de la Table des matières.
10. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE
PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUED’ÉTINCELLES PRÈS DE
LA BATTERIE, IL FAUT :
Lorsque vous sortez la batterie du véhicule, enlevez toujours le câble de masse de la batterie en
premier.
MISE EN GARDE : Pour éviter les arcs électriques, assurez-vous que tous les accessoires
du véhicule sont HORS FONCTION.
10.1 Vériez la polarité des bornes de la batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).
10.2 Branchez à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).de la batterie un câble de batterie isolé de calibre 6
d’une longueur d’au moins 60 cm.
10.3
Branchez la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
10.4 Ne restez pas devant la batterie au moment de faire le dernier raccordement. Éloignez-vous et gardez
lextrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie. Branchez ensuite la pince NÉGATIVE
(noire) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
10.5 Lorsque vous débranchez le chargeur, faites-le à l’envers du procédé de branchement. Défaites
tout d’abord le premier branchement en gardant une distance aussi pratique que possible de la
batterie.
10.6 LES BATTERIES POUR BATEAU DOIVENT ÊTRE DÉBRANCHÉES ET CHARGÉES SUR LA
TERRE FERME. La charge de batterie à bord nécessite des pièces d’équipement spéciales
pour utilisation à bord.
▪  ▪
11. CONDITION ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE
11.1 L’état de charge des batteries chargeables peut être vérié à l’aide d’un hydromètre. Un hy-
dromètre est une seringue en forme d’ampoule utilisée dans l’extraction d’une petite quantité
d’électrolyte de chaque élément de la batterie. Un otteur dans le baril de l’hydromètre indique
la densité de l’électrolyte. Cette mesure de densité indique l’état de charge de la batterie à une
certaine température, comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
** La densité originale peut varier selon le type et le fabricant de la batterie.
Communiquez avec le revendeur ou le fabricant de votre batterie an d’obtenir
ce renseignement..
11.2 L’état de charge des batteries scellées (sans entretien et de recombinaison) doivent être vérifées
à l’aide d’un testeur de tension à haute précision.
11.3 Si vous n’êtes pas sûr du type de batterie que vous allez tester, ou du procédé correct pour véri-
er l’état de charge, communiquez avec le revendeur ou le fabricant de la batterie en question.
11.4 La température de la batterie et les outils utilisés avec la batterie sont très importants pour
l’efcacité de la batterie et pour les besoins du système électrique. Par exemple, à 0° F (-18° C),
la batterie fonctionne à 0% de son efcacité réelle, pendant que le moteur qu’elle doit démarrer
demande plus du double de la puissance nécessaire à 80° F (2° C).
12. FORMULE DE CHARGEMENT DE BATTERIE
12.1 Déterminez l’état de charge de la batterie en suivant les instructions et le tableau dans la Section
11, et branchez le chargeur selon les instructions dans les Sections 9 et/ou 10.
12.2 Depuis le Tableau de temps de chargement (qui se trouve sur la page de la Table des matières et
aussi dans le Guide de référence rapide), choisissez la RANGÉE avec la capacité de réserve et
la tension mesurée de batterie les plus proches de celles de la batterie que vous testez. Longez
la rangée jusqu’au régime de charge souhaité. Cette valeur indique le temps approximatif néces-
saire pour recharger la batterie.
NOTE : Puisque le NAPA 85-8100 est un chargeur manuel, la charge continuera pourvu
que le minuteur soit activé. Cela comporte des risques de débordements thermiques
et de gas qui ne sont pas détectables. Réglez le minuteur pour le temps nécessaire
à la réalisation de la charge. Vous pourrez toujours en ajouter plus tard, puisque le
minuteur enregistre le temps écoulé et la charge.
▪  ▪
12.3 Une autre méthode pour calculer le temps nécessaire au chargement d’une batterie en bonnes
conditions est la formule suivante :
(capacité de réserve en minutes) + 15,5 = capacité en amp-heures
2
(capacité en amp-heures) x (pourcentage de charge nécessaire) = temps en heures
régime d’amps du chargeur
(temps en heures) x (facteur de recharge de 1,25) = temps de recharge
Exemple: Supposez qu’une batterie ait une capacité de réserve de 120 minutes et qu’elle soit
déchargée à 25%. Nous devons la recharger à 75% en plus et nous souhaitons utiliser la position
de 40 Amps de charge:
120 minutes + 15,5 = 75,5 amp-heures *
2
(75,5 amp-heures) x (0,75) = temps = 1.4 heures
charge à 40 amps
Alors: (1,4 heure) x (facteur de recharge de 1,25) = temps de recharge de 1,76 heures
soit de 106 minutes.
13. CHARGEMENT DE PLUSIEURS BATTERIES
13.1 CHARGEMENT EN PARALLÈLE
Des batteries du même type et de la même tension pourront être branchées en parallèle pour un
chargement d’entretien. Le temps de charge augmente selon le nombre de batteries. Le régime de
charge diminue dans la même raison.
14.
PROCÉDÉS DU TEST DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ET DU SYSTÈME DE CHARGE
14.1 Si vous réalisez les deux tests, le test du démarreur devra être réalisé le premier, avant le test
de l’alternateurt.
Assurez-vous que le chargeur soit DÉBRANCHÉ pendant toute la durée des deux tests.
Si vous branchez le chargeur, il commencera automatiquement à charger la batterie et inter-
rompra le test du démarreur ou de l’alternateur en cours. Tout courant de charge détecté
activera la lumière d’ÉCHEC et annulera les résultats du test.
Exemple : Le chargement
de deux batteries en paral-
lèle durera le double du temps,
puisque chaque batterie reçoit la
moitié de la charge indiquée sur
l’ampèremètre.
Ainsi, lorsque l’ampèremètre
indique une charge de 40 Amps,
chaque batterie recevra une
charge de 20 Amps (si les deux
batteries ont la même valeur, le
même état de charge, etc.)
Exemple de branchement en parallèle
* NOTE: Le NAPA 85-8100 cal-
cule les amp-heures pour vous,
qui s’afchent sur l’écran du
panneau.
▪  ▪
NOTE : Les tests du démarreur et de l’alternateur seront neutralisés et ne seront pas
réalisés lorsque le chargement est en cours.
14.2 PROCÉDÉ DU TEST DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE
a. Avec le chargeur DÉBRANCHÉ, branchez les pinces tu testeur à la batterie
selon sa postion dans le véhicule : rouge à la borne positive (+), noire à la
borne négative (-). Basculez les pinces vers l’avant et vers l’arrière pour
assurer un bon branchement.
NOTE : La batterie doit être bonne et complètement chargée avant la réalisation
de ce test.
b. Seule la tension actuelle s’afchera sur l’écran, à moins que le chargeur soit branché. Dans
ce cas, le courant de charge s’afche et la lumière d’ÉCHEC s’allume. Le test du démarreur
ne sera pas accessible jusqu’à ce que le courant soit éliminé. DÉBRANCHEZ le chargeur.
Les lumières d’APPROUVÉ/ÉCHEC clignoteront alternativement jusqu’à ce que le moteur
démarre
c. Démarrez le véhicule.
d. Vériez la tension nale de démarrage qui s’afche sur l’écran :
Si la tension est supérieure à 9,6 volts, le système de démarrage est en ordre. La lumière
d’APPROUVÉ s’allumera
Si la tension est inférieure à 9,6 volts, il y a un problème dans le système de démarrage.
La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vériez les branchements, le câblage, et le démarreur.
NOTE : Si la tension de charge surpasse les 19,9 volts, la lumière d’ÉCHEC s’allume pour
indiquer une situation de risque.
14.3 PROCÉDÉ DU TEST DU SYSTÈME DE CHARGE (ALTERNATEUR)
Le test de l’alternateur est normalement sélectionné APRÈS le test de démarrage.
Si vous continuez après le test du démarreur, lorsque le véhicule est toujours en
marche, appuyez sur la touche Fonction pour passer du test du démarreur au test de
l’alternateur.
a. Branchez les pinces du testeur à la batterie: rouge à la borne positive (+), noire à la borne
négative (-), si elles ne sont pas déjà branchées. Basculez les pinces vers l’avant et
vers l’arrière pour assurer un bon branchement. NOTE : La batterie doit être bonne et
complètement chargée avant la réalisation de ce test.
b. Seule la tension s’afchera sur l’écran, à moins que le chargeur soit branché. Dans ce cas,
le courant de charge s’afche et la lumière d’ÉCHEC s’allume. Le test de l’alternateur ne
sera pas accessible jusqu’à ce que le courant soit éliminé. DÉBRANCHEZ le chargeur
c. Accélérez le moteur à 2000 rpm pendant 15 secondes. La lumière d’APPROUVÉ/ÉCHEC
indiquera les résultats immédiatement. Cependant, puisqu’il s’agit d’un résultat à moitié sur
le vif qui enregistre la valeur mesuré la plus élevée, nous vous recommandons d’attendre
jusqu’à ce que la tension se stabilise. Si le résultat passe à la zone d’APPROUVÉ, la
lumière correspondante s’allumera. Si la valeur abandonne la zone d’APPROUVÉ, la
lumière d’ÉCHEC s’allumera.
d. Vériez la tension qui s’afche sur l’écran :
Si la tension est entre 13,3 et 15,5 volts, le système de charge est en ordre. La lumière
d’APPROUVÉ s’allumera.
▪  ▪
Si la tension est supérieure à 15,5 volts, il y a un problème dans le système de
charge. La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vériez le régulateur.
Si la tension est inférieure à 13,3 volts, il y a un problème dans le système de charge.
La lumière d’ÉCHEC s’allumera. Vériez les branchements, le câblage, et le démarreur.
NOTE : Si la tension de charge surpasse les 19,9 volts, la lumière d’ÉCHEC s’allume
pour indiquer une situation de risque.
15. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Ce chargeur est conçu et fabriqué avec des matériaux de haute qualité exigeant un entretien minimal :
15.1
Pour éviter la corrosion due aux uides de la batterie, nettoyez les pinces après chaque utilisation.
15.2 Gardez les cordons enroulés lorsque le chargeur n’est pas utilisé pour éviter des dommages.
1. Tout autre service devra être réalisé par le personnel de service qualié.
16. DÉPANNAGE SECOURS
16.1 Aucun ampèrage enregistré pendant la charge d’une batterie que l’on sait qui est bonne
(seule la tension s’afche) :
a. Vériez si la prise c.a. fonctionne.
b. Vériez le branchement à la batterie.
c. Un disjoncteur pourrait être ouvert. Consultez la Section ..
d. Assurez-vous que toutes les instructions de fonctionnement ont été suivies.
16.2 Certaines conditions de la batterie pourraient provoquer des résultats incorrects – telles que
des batteries froides, sulfatées, ou endommagées.
16.3 Un test du démarreur ou de l’alternateur paraît erronné. Conrmez si le chargeur était dé-
branché pendant toute la durée de ces tests. Si le chargeur a été abandonné pendant le test du
démarreur ou le test de l’alternateur et quelqu’un l’a branché, le test en question s’est neutralisé
est les résultats ne sont pas valides.
16.4
Le panneau de l’écran s’éteint après un test. Cela peut se produire si le test de 15 minutes
s’est déroulé sans surveillance pendant plus de 20 minutes et les résultats indiquent que la batterie
1) n’est pas capable d’accepter la charge et doit être MAUVAISE ou
2) qu’elle est complètement déchargée.
Répétez le test de batterie, et restez présent pour surveiller les résultats lorsque le minuteur
s’éteint après 1 minutes. Si la batterie est toujours classée comme MAUVAISE et/ou l’écran
s’éteint après quelques secondes, cela veut dire que la batterie n’est même pas capable de
garder de l’energie sufsante pour maintenir l’écran allumé. Il est probable qu’elle ne puisse pas
accepter la charge et elle devrait être considérée comme MAUVAISE. Voir la Section 8.1.
▪  ▪
17. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À
L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST
PAS TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie contre tout vice de matériau
ou de fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la preuve d’achat,
frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à un de ses représentants
agréés. Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs qu’à l’usine ou chez l’un des représentants agréés
de l’usine. Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut
expressément toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.
Cette garantie est la seule garantie limitée expresse et le fabricant n’assume ni n’autorise
personne à assumer ou à contracter aucune obligation envers ce produit, autre que cette
garantie limitée expresse. Le fabricant n’offre aucune garantie quant au caractère marchand
ou à l’adaptation à l’usage de ce produit et exclut expressément de telles garanties de cette
garantie limitée. Certaines provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les dommages
accidentels ou indirects ou de limiter la durée de la garantie tacite de sorte que l’exclusion
ou les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. « Cette garantie vous
accorde des droits juridiques dénis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une
province à une autre. »
18. SERVICE AU CLIENT
Pour obtenir du service au client (du lundi au vendredi), appelez sans frais en Amérique du Nord:
1-888-263-4906, de 7:00 à 16:30 (heure centrale)
Expédiez les produits à réparer sous garantie à :
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Service à la clientèle : 1-888-263-4906 (heures d’ouverture : de 7 h à 16 h 30, heure normale du Centre)
DSR Professional Products
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Schumacher 85-8100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues