Telcoma Zen Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
18
F
MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
ZEN 60: Opérateur électromécanique irréversible, pour usage
résidentiel, moteur 24 Vcc avec encodeur, force de traction max. 600
N. Logique de commande et éclairage automatique incorporés.
ZEN 100:
Opérateur électromécanique irréversible, pour usage
résidentiel, moteur 24 Vcc avec encodeur, force de traction max. 1000
N. Logique de commande et éclairage automatique incorporés.
Les opérateurs de la série ZEN peuvent être appliqués à différents types de rail suivant les besoins.
Disponibles sur les deux modèles, versions à chaîne ou à courroie.
RAILS DE TRANSMISSION EN ACIER
ZENGB1: Rail unique, L=3200 mm, courroie et accessoires.
ZENGC1: Rail unique, L=3200 mm, chaîne et accessoires.
ZENGB2: Rail modulaire, 2 segments, L=1600 mm, courroie et accessoires.
ZENGC2: Rail modulaire, 2 segments, L=1600 mm, chaîne et accessoires.
ZENGB3: Rail modulaire, 3 segments, L=1060 mm, courroie et accessoires.
ZENGC3: Rail modulaire, 3 segments, L=1060 mm, chaîne et accessoires.
OPTIONAL
KSSTAR:
Dispositif de débrayage extérieur pour portes basculantes
BO: Bras adaptateur pour portes basculantes à contrepoids
ZENGB4: Rail supplémentaire et courroie L= 1060 mm uniquement
pour modèles à courroie.
ZENST2: Kit pattes de fixation supplémentaires.
19
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ZEN 60 ZEN 100
Alimentation moteur 24 Vdc 24 Vdc
Surface max. porte 9 m
2
12 m
2
Temps d’ouverture 20 sec 20 sec
Courant max. absorbé (à 230 Vca) 0.5 A 0.5 A
Courant max. absorbé moteur (24 V) 5 A 5 A
Température de fonctionnement -10 +70°C -10 +70°C
Indice de protection IP 30 IP 30
Logique de commande incorporée Z124 Z124
Course utile 2842 mm* 2842 mm*
Poussée max. 600 N 1000 N
Encodeur Oui Oui
Longueur rail 3200 mm** 3200 mm**
Chargeur de batterie option option
Éclairage automatique 10W Halogène 10W Halogène
Intermittence travail 80% 80%
* avec option ZENGB4: 3902 mm
** avec option ZENGB4: 4240 mm max
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant de passer à l’installation nous conseillons d’effectuer les vérifications et/ou opérations qui suivent.
1) Lire attentivement les instructions, en respectant l’ordre des phases de montage.
2) L’appareil ne doit pas être actionné dans des endroits où se trouvent des gaz/liquides inflammables.
3) La structure de la porte (sectionnelle/basculante) doit être solide et appropriée.
4) Le mouvement de la porte durant toute la course doit se faire sans points de frottements ni vibrations.
5) La porte doit s’ouvrir et se fermer exclusivement avec la force de traction/poussée (sans mouvements de
basculement ou rotation).
6) Éliminer le verrou de blocage de la porte en fermeture.
ENCOMBREMENTS
Fig. 17
20
F
VUE D’ENSEMBLE (fig. 1)
1) Opérateur
2) Logique de commande Z124 + Récepteur OC2
3) Rails de transmission
4) Supports rail + pattes
5) Bras de transmission
6) Antenne
7) Radiocommande
8) Clignotant
9) Paire de photocellules VEDO180
10) Ligne d’alimentation
(230Vac)
Fig. 1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le fabricant : Telcoma srl
Via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) ITALIE,
DÉCLARE que les produits : OPÉRATEUR ZEN 60 et OPÉRATEUR ZEN 100
sont conformes aux conditions des directives CEE suivantes :
- Directive 73/23 CEE Directive 93/68 CEE Basse Tension
- Directive 89/336 CEE Directive 92/31 CEE
- Directive 92/31 CEE compatibilité électromagnétique
et que les (parties/clauses) de normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN60335-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN61000-6-1 et uniquement pour les parties applicables les normes EN12445 et EN12453
DÉCLARATION DU FABRICANT (Directive 98/37 CEE Annexe II, Partie B)
Le produit est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d’autres machines pour constituer une machine couverte par la Directive 98/37 CEE
Il déclare également qu’il est interdit de mettre en service le produit tant que la machine dans laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identifiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 98/87 CEE et à la législation nationale qui la
transpose, c’est-à-dire tant que le produit objet de la présente déclaration ne forme pas un ensemble unique avec la machine finale.
Conegliano, 01/01/2009
Le représentant légal
Augusto Silvio Brunello
21
F
MONTAGE RAIL DE TRANSMISSION
Si vous êtes en possession de rails modulaires de 1060 mm ou de 1600 mm, procéder à l’assemblage du rail
comme l’indique la procédure.
- Préparer un espace utile en mesure d’accueillir le rail dans sa totalité.
- Desserrer l’écrou D et extraire le support de renvoi (fig. 3)
- Retirer de l’emballage et tourner les rails assemblés avec chaîne/courroie de manière à ne former qu’un seul rail.
- Assembler les rails A-B à l’aide de l’élément de jonction C (fig. 2).
- Monter la pièce F dans le rail (fig. 4)
- Introduire le ressort E et le bloquer avec l’écrou D. Monter ensuite la pièce G avec la vis et l’écrou M8 (fig. 5)
- Visser l’écrou D de manière à mettre la chaîne (courroie) en traction.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 6A
Attention! Quand l’installation de l’automatisme est terminée, vérifier la traction correcte de la chaîne
(courroie) ATT. fig.6A. Si la chaîne apparaît peu tendue quand la porte est fermée, agir sur l’écrou D.
22
F
INSTALLATION
PORTE SECTIONNELLE: fixer le rail de transmission au centre de la porte sectionnelle, directement au dessus
de la tige ressort en utilisant des chevilles et des vis appropriées. Nous conseillons l’installation du rail, à environ
40 mm au-dessus du passage de la porte sectionnelle (fig. 7 et 8). Mettre le rail de niveau et le bloquer avec les
supports et les pattes de fixation (fig. 9). Avec des vis appropriées, fixer la patte de fixation du tablier à l’extrémité
la plus haute de la porte. Assembler ensuite la patte et le bras de transmission (fig. 10).
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
BASCULANTE À RESSORTS: fixer le rail de transmission au centre de la porte basculante, au-dessus du
linteau, en utilisant des chevilles et des vis appropriées.
Nous conseillons l’installation du rail à environ 40 mm au-dessus du passage de la porte (comme pour la porte
sectionnelle). Mettre le rail de niveau et le bloquer avec les supports et les pattes de fixation fournies (fig. 9). Avec
des vis appropriées, fixer la patte de fixation du tablier tout en haut de la porte. Assembler ensuite la patte et le
bras de transmission (fig. 10).
PORTE BASCULANTE À CONTREPOIDS: n
ous conseillons de fixer le bras adaptateur code BO au centre
de la porte basculante sur le passant le plus haut et l’extrémité opposée sur l’un des passants horizontaux. Un
léger écart est permis pour la fixation sur le côté de la poignée (fig. 11). Fixer le rail de transmission à environ
20÷50 mm au-dessus du point maximum atteint à l’ouverture de la porte (fig.12) en utilisant des chevilles et des vis
appropriées. Mettre le rail de niveau et le bloquer avec les supports et les pattes de fixation (fig. 9). Assembler le bras
de transmission et l’extrémité du bras adaptateur avec au moins deux vis et les écrous respectifs (non fournis).
23
F
Fig. 11 Fig. 12
INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR: monter l’opérateur dans la partie terminale arrière du rail jusqu’à ce que
l’arbre de traction H entre complètement. On peut s’aider en tournant l’opérateur. Fixer ensuite l’opérateur avec
les vis M8x30 (fig. 13). Procéder ensuite à la préparation de l’installation électrique. Si les dimensions du garage
sont particulièrement réduites et qu’on souhaite améliorer la luminosité, l’opérateur ZEN peut être monté tourné
de 180° (le contraire par rapport à la fig. 13), en orientant ainsi l’éclairage automatique vers l’extérieur.
Fig. 13
LOGIQUE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Z124
Les automatismes ZEN 100 et ZEN 60 sont équipés d’une carte de commande modèle Z124, d’où partent toutes
les connexions électriques (moteur, encodeur, alimentation, etc.) ; la carte a un connecteur pour un récepteur
radio mod. OC (option) et une borne à vis pour l’éclairage automatique.
24
F
1) Bornier connexions à 230 V (ligne, primaire transformateur et clignotant)
2) Fusible ligne T2A 230 V
3) Fusible alimentation T10A 24V
4) Bornier connexions moteur, 24 V et secondaire transformateur (22 V)
5) Bornier pour éclairage automatique 12 V 10 W
6) Connecteur pour encodeur
7) Connecteur pour carte radio en option mod. OC.
8) Touche de programmation canal 1 radio
9) Led canal 1 radio
10) Led canal 2 radio
11) Touche de programmation canal 2 radio
12) Bornier connexion sortie deuxième canal radio (si disponible).
13) Bornier connexion entrées, 24 V et antenne.
14) Touche P/P pas à pas
15) Led de signalisation état entrée PAS À PAS. Led éteinte = entrée ouverte.
16) Touche PROG pour Programmation et Stop*
17) Réinitialisation logique de commande. Court-circuiter un instant les 2 broches équivaut à couper et à redonner la tension.
18) Led de signalisation état entrée PHOTOCELLULE. Led allumée = entrée fermé
19) Dip-switch fonctions
20) Led de signalisation état entrée STOP. Led allumée = entrée fermé
21) Led Programmation (LD1)
22) Trimmer pour réglage de la puissance.
(*) Cette touche de STOP ne doit pas être considérée comme une sécurité mais seulement comme une touche
de service pour faciliter les tests durant l’installation.
DESCRIPTION DES PARTIES (fig. 14)
22
5
19
18
20
1312
6
21
17
16
14
15
8
9
10
11
4
3
2
1
Z124
P1
P2
Radio RX mod. OC (optional)
7
Fig. 14
25
F
Bom
n.
Bom
n. Dispositif V I max Fonction Notes
12
Transformateur
(primaire)
230V 0,5A
Alimentation
Connecter cette sortie au primaire du transformateur fourni.
35Ligne
230V 1A
Alimentation logique de
commande
Connecter à la ligne 230 Vca. Voir branchements électriques.
67
Clignotant ou
lampe
230V 0,5A
Indicateur de mouvement
Durant les manœuvres avec logique alimentée
uniquement par batteries la fréquence de
clignotement diminue.
Allumé durant la manœuvre. L’allumage peut être anticipé
(préclignotement) voir dip-switch fonctions n.5. En combinant les dip 3 et
4 on peut avoir d’autres fonctions avec cette sortie (voir tab. 3)
89Ampoule
12Vcc 1A
Éclairage automatique
Allumé durant les manœuvres, il s’éteint avec un retard d’environ 2 minutes.
11 10 , 15 Contact NF/NO
Barre palpeuse en fermeture (C.M.)
En fermeture elle arrête le moteur et ouvre complètement. Voir le tableau 2
pour les types de connexion.
12 10 , 15 Contact N.F. Photocellule 1
Durant la fermeture elle invertit la manœuvre.
Connecter cette entrée au commun si elle n’est pas utilisée.
13 10 , 15 Contact N.F. Stop
Blocage de toutes les fonctions.
Connecter cette entrée au commun si elle n’est pas utilisée.
14 10 , 15 Touche N.O. Pas à pas
Voir dip-switch fonctions n.1 et n.2 (tab. 3)
16 17 Auxiliaires
24Vcc 1A
Alimentation
Alimentation permanente pour photocellules et récepteurs externes.
18 Antenne Rx* Conducteur externe
Si un récepteur est connecté au connecteur prévu, voir les
caractéristiques de l’antenne requises par le constructeur
19 Antenne Rx* Âme
20 21
Transformateur
(secondaire)
22Vca 6,8A
Alimentation
Connecter cette entrée au secondaire du transformateur fourni (22 V).
22 23 CB24
24Vcc 5A
Chargeur de batterie (option)
Prévision pour la connexion du chargeur de batterie CB24 (option) et
des batteries (option)
24 25 Moteur
24Vcc 5A
Ouverture/fermeture
Entrée Sortie
TAB. 1
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Pour les connexions suivre les tableaux 1 et 2 et la figure 15.
Dans le cas d’installations pré-existantes il est opportun d’effectuer un contrôle général de l’état des conducteurs (section,
isolement, contacts) et des appareils auxiliaires (photocellules, récepteurs, claviers de commande, sélecteurs à clé, etc.).
1) La section des câbles doit être calculée suivant leur longueur et le courant maximum absorbé.
2) Ne pas utiliser un câble unique de type multipolaire en commun avec d’autres appareils.
3) Quand les câbles de commande présentent de très longs tronçons (plus de 50 mètres) il est conseillé de
procéder à un découplage avec des relais montés près de la logique de commande.
5) Tous les contacts N.F. associés à une même entrée doivent être connectés en série.
6) Tous les contacts N.O.(normalement ouvert) associés à une même entrée doivent être connectés en parallèle.
Conseils pour une installation correcte :
4) Toutes les entrées N.F. (photocellules, barre palpeuse et stop) qui ne sont pas utilisées dans la logique
de commande doivent être court-circuitées avec le commun.
- Pour l’alimentation de la logique, on prévoit le MONTAGE D’UN SECTIONNEUR extérieur (non
fourni) indépendant et dimensionné suivant la charge.
- L’INSTALLATION de l’appareil doit être effectuée dans les « RÈGLES DE L’ART » par du personnel
ayant les caractéristiques requises par les lois en vigueur et conformément aux normes EN 13241-1,
EN 12453 et EN 12445 concernant la sécurité de l’automatisation.
26
F
Z124
6
8
1
7
9
234
11
10
5
12
13
14
15
19
16
17
18
M
24V
c.c.
24V
c.c.
Antenna
FT1
C.M.
C
C
STOP
P/P
230V max. 100W
(cambio funzione con
dip n. 3 e 4)
Lampeggiante
24V
c.c.
230V
50Hz
22V
230V
24
20 23
2221
25
Connexion de barre
palpeuse contact
Normalement Fermé
Connexion de barre
palpeuse contact
Normalement Ouvert
selon la norme EN 12978
Entrée non utilisée.
Connecter la borne
11 avec la 10 et mettre
le dip n. 10 sur OFF
Fig. 15
TAB. 2
!'%.-/%%0
123/'(44
3"5
Fig. 15B
27
F
Avec cette procédure on peut manœuvrer à volonté la porte connectée à l’opérateur, dans le but de préparer l’installation
pour la programmation et pour comprendre si l’opérateur est connecté correctement.
Durant cette opération les touches fonctionnent en mode « commande à action maintenue » et les sécurités sont souvent ignorées.
Procédure :
1) En maintenant la touche PROG enfoncée, effectuer une réinitialisation en court-circuitant avec un tournevis le
cavalier Reset (pos. 17 fig. 14).
2) Maintenir la touche PROG enfoncée.
3) Au bout de trois secondes, la led LD1 s’allume.
4) Relâcher la touche PROG.
5) Activer la fonction de mouvement manuel en pressant de nouveau la touche PROG.
6) La led LD1 passe de lumière fixe à clignotante. Procédure activée.
7) Presser la touche P/P pour activer l’ouverture.
8) Presser la touche PROG pour fermer.
9) Pour revenir au fonctionnement normal effectuer une réinitialisation de la logique de commande (court-circuiter le
connecteur, pos. 17 fig.14)
Exit
6
MANEUVRE DE POSITIONNEMENT DE LA PORTE
Pour ouvrir la porte, même en cas de panne de courant, procéder comme suit :
- par sécurité couper l’alimentation 230 V
- se placer sous le rail, près du cordon de débrayage
- tirer d’abord vers le bas puis vers l’opérateur (voir figure 16).
Quand on referme la porte le dispositif se bloque automatiquement.
Fig. 16
DÉBRAYAGE MANUEL DE LA PORTE
28
F
Procédure obligatoire dans les nouvelles installations, le but est de faire mémoriser à la logique les temps de
manœuvre et certains paramètres utiles pour la détection des obstacles.
Durant la phase d’apprentissage on actionnera plusieurs fois la touche P/P (pos. 14 fig. 14), en alternative on peut
utiliser la commande P/P (borne 14, fig. 15) ou l’émetteur radio mémorisé sur le premier canal du récepteur.
Notes importantes avant la programmation :
- Alimenter la logique de commande et vérifier le fonctionnement correct des entrées de commande et des leds
correspondantes (les contacts N.F. doivent avoir la led allumée, les contacts N.O. doivent avoir la led éteinte).
- Positionner les trimmers de la puissance au centre pour avoir une sensibilité moyenne à l’obstacle.
- Libérer la zone de mouvement de la porte.
NOTES SUR LA PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE PAUSE
PROGRAMMATION DES TEMPS
Après avoir installé le rail et le moteur pour porte sectionnelle, conformément aux indications de la notice de l’opérateur
ZEN, procéder comme suit :
1) Déverrouiller le coulisseau et fermer la porte. Positionner la butée en fermeture en appui sur le coulisseau. Ensuite,
visser énergiquement le goujon - FIG.1/1A.
2) Déverrouiller le coulisseau et ouvrir la porte jusqu’au point désiré. Positionner la butée en ouverture en appui sur le
coulisseau. Ensuite, visser énergiquement le goujon - FIG. 2/2A.
3) Réenclencher le coulisseau et positionner la porte à environ mi-course.
4) Alimenter l’opérateur et procéder à l’auto-apprentissage de la course suivant les indications ci-après.
Auto-apprentissage ZEN avec butée en ouverture et fermeture
Programmation standard – Tous les dip-switchs sur OFF
1) maintenir le bouton STOP/PROG enfoncé jusqu’à ce que la led LD1 s’allume, 5 secondes environ.
2) presser la touche PP, le moteur ouvre et atteint la butée – FIG.2A.
3) le moteur referme automatiquement et atteint la butée en fermeture – FIG.1A.
4) le moteur effectue un cycle complet (ouverture et fermeture) d’essai
NOTE : Si après l’auto-apprentissage on met les dip-switchs 6 et 9 sur ON, par défaut le temps de pause sera de 30 s et le
ralentissement en fermeture aura une valeur fixée par Telcoma.
29
F
Programmation avancée - Dip-switchs 6 et 9 sur ON
Temps de pause et ralentissement en fermeture programmables
1) maintenir le bouton STOP/PROG enfoncé jusqu’à ce que la led LD1 s’allume, 5 secondes environ.
2) presser la touche PP, le moteur ouvre et atteint la butée – FIG.2A.
3) attendre le temps de pause désiré, puis presser de nouveau PP, le moteur referme.
4) presser PP quand on désire faire commencer le ralentissement, le moteur ralentit.
5) le moteur atteint la butée en fermeture – FIG.1A.
6) le moteur effectue un cycle complet (ouverture et fermeture) d’essai
NOTE : si l’on veut déterminer manuellement le point de fermeture (Point 5), enlever la butée FIG.1A et presser la touche
PP une fois que la position de fermeture désirée est atteinte.
Fonctions spéciales
Si la position de fermeture n’est pas celle désirée, on peut procéder à un réglage de précision :
1) avec la porte fermée mettre sur ON le dip-switch 8, la led LD1 commence à clignoter
2) presser la touche STOP/PROG pour faire fermer la porte de quelques millimètres.
3) presser la touche PP pour faire ouvrir la porte de quelques millimètres.
4) reporter le dip-switch 8 sur OFF
5) effectuer une manœuvre et contrôler la position de fermeture.
32
F
Fonction
N.
Dip
OFF ON
Description Notes
Mode Entrée
Pas à Pas
Canal Radio ch1
1
Ouverture - Stop
- Fermeture
Durant l’ouverture, en pressant la touche P/P la porte se bloque, en pressant de
nouveau la porte se ferme. Durant la fermeture, en pressant la touche P/P la porte
se bloque, en pressant de nouveau la porte s’ouvre.
2
1
Ouverture - Stop
Durant l’ouverture, en pressant la touche P/P la porte se bloque pendant
quelques instants puis se ferme. Durant la fermeture, en pressant la touche P/P
la porte se bloque pendant quelques instants puis s’ouvre.
2
1
Ouverture
Fonction immeuble
Durant l’ouverture, la pression de la touche P/P n’a aucun effet, quand la porte est ouverte,
la touche P/P recharge le temps de pause. Durant la fermeture, en pressant la touche P/P
la porte se bloque pendant quelques instants puis s’ouvre.
2
1
Ouverture - Stop
Exclusion commande en ouvert
Durant l’ouverture, la pression de la touche P/P n’a aucun effet. Durant la pause, en
pressant la touche P/P la porte se ferme. Durant la fermeture, en pressant la touche P/P
la porte se bloque pendant quelques instants puis s’ouvre.
2
Mode sortie
Clignotant
3
Clignotant (LAMP)
Sortie clignotant intermittent En sélectionnant ce « mode » on peut avoir la fonction
clignotant en connectant une simple ampoule (230V) aux bornes 6 et 7.
4
3
Impulse 230V
Impulse d’un seconde (230V) à chaque début ouvertureUtile pour piloter un
timer lumières ou pour décrocher un électroserrure (fig. 15B).
4
3
Éclairage
automatique
La sortie (bornes 6 et 7) devient « éclairage automatique » 230 V maximum 100 W.
Allumé durant les manœuvres, plus un retard d’environ 2 minutes.
4
3
Voyant
Cette sortie a la fonction de « voyant » (avec clignotements différenciés, il indique l’état de la
porte). Porte fermée = éteint ; en ouverture = clignotement lent ; en fermeture = clignotement
rapide ; en pause = 2 clignotements avec pause ; porte bloquée avec touche stop = lumière
fixe. Après une réinitialisation ou une coupure d’alimentation le voyant est éteint.
4
Préclignotement 5
Exclu
Le clignotant est alimenté en même temps que le moteur.
Activé
Le clignotant est alimenté 5 secondes avant chaque manœuvre.
Refermeture 6
Exclu
Après une ouverture complète la logique de commande referme uniquement avec une commande manuelle.
Activé
Après une ouverture complète la logique de commande referme après le temps de pause programmé.
Coup de fermeture 7
Exclu
Fonction exclue.
Activé
Impulsion de puissance en fin de fermeture. Utile pour faire achever la
manœuvre dans les portes basculantes.
Position de
Fermeture
8
Exclu
Fonction exclue.
Activé
Réglage du point de fermeture après l’auto-apprentissage.
Ralentissement 9
Exclu
Le ralentissement n’est pas exécuté dans la partie finale de la course.
Activé
Avec le ralentissement activé le moteur à proximité de chaque fin de manœuvre
diminue de moitié sa vitesse.
Entrée barre
palpeuse
10
entrée NF
Les éventuelles barres palpeuses connectées doivent avoir un contact NF (voir tab. 2)
entrée équilibrée
Les éventuelles barres palpeuses connectées doivent avoir un contact NO avec
résistance 8K.2 en parallèle (voir tab.2)
TAB. 3
SÉLECTION DES FONCTIONS (tab. 3)
Les différentes options décrites sont sélectionnables avec le dip-switch fonctions (pos. 19 - fig.14).
- Il faut se souvenir que pour que la logique enregistre une variation des sélections, il faut couper un instant
l’alimentation électrique puis la rétablir, ou bien il faut court-circuiter un instant les 2 broches de réinitialisation
de la logique.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
D’après la norme EN 12445, chaque automatisme doit surmonter les tests d’impact mesurés avec l’instrument spécial.
Effectuer les tests d’impact et modifier la force du ZEN en agissant sur le trimmer (pos. 22 - Fig. 14).
Si cela ne suffit pas pour rentrer dans les limites du graphique indiqué par les normes, nous conseillons d’installer un profilé
en caoutchouc souple sur la tête de la porte de manière à amortir l’impact.
Si le réglage de la puissance ou le montage d’un profilé en caoutchouc ne suffisent pas pour satisfaire les normes, il faut
monter des dispositifs alternatifs par exemple une barre palpeuse sur le bord mobile de la porte.
33
F
Les récepteurs sont à auto-apprentissage et peuvent mémoriser plus de codes dans le même canal.
Les fonctions des deux canaux radio sont :
Canal 1 Pas à pas
Canal 2 N.F.
Pour mémoriser les émetteurs, procéder comme suit :
- Monter le récepteur dans le connecteur (pos. 7 - fig. 14)
- Alimenter la logique de commande et attendre que les leds sur le récepteur s’éteignent.
-
Sur le récepteur, presser brièvement la touche du canal à mémoriser, (P1 pas à pas) la led correspondante commence à clignoter.
Si la led effectue des clignotements doubles attendre et répéter l’opération (la petite touche ne doit être pressée qu’une seule fois).
- Transmettre avec la télécommande à programmer.
- Si la led sur le récepteur effectue un clignotement plus long, cela veut dire que la mémorisation a été correctement effectuée.
- Si le code est déjà présent dans la mémoire, les leds du récepteur clignotent en même temps.
On peut réinitialiser la mémoire des codes en tenant enfoncée la touche P1 du récepteur pendant environ 15 secondes
jusqu’à ce que les deux leds s’allument.
L’antenne doit être connectée aux bornes 18 (conducteur extérieur) et 19 (âme) voir fig. 15.
Pour de plus amples renseignements et détails, voir le manuel qui accompagne le récepteur.
RÉCEPTEUR EMBROCHABLE mod. OC (option)
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’INSTALLATION
1) L’installation de l’automation doit être effectuée dans les règles de l’art par du personnel spécialisé, conformément
aux dispositions légales, à la directive machine 98/37/CE et aux normes EN 12453 et EN 12445.
2) S’assurer que les structures existantes soient suffisamment solides pour résister aux forces développées par le moteur.
3) S’assurer que les arrêts mécaniques en fin d’ouverture et en fin de fermeture des vantaux soient suffisamment robustes.
4) Vérifier l’état des câbles qui se trouvent éventuellement déjà dans l’installation
5) Faire une analyse des risques de l’automation et adopter, en fonction de celle-ci, les dispositifs de sécurité et de signalisation nécessaires.
6) Installer les commandes (par exemple le sélecteur à clé) de manière à ce que l’utilisateur ne se trouve pas dans une zone dangereuse.
7) Une fois l’installation terminée, tester plusieurs fois les dispositifs de sécurité, de signalisation et de déverrouillage de l’automation.
8) Appliquer sur l’automation l’étiquette ou la plaque CE où sont indiqués les dangers présentés par l’automation ainsi que les données d’identification de la machine.
9) Remettre à l’utilisateur final le mode d’emploi, les avertissements concernant la sécurité et la déclaration CE de conformité.
10) S’assurer que l’utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de l’automation.
11) Informer l’utilisateur par écrit (par exemple dans le mode d’emploi) :
a. De la présence éventuelle de risques résiduels non protégés et de l’usage impropre prévisible.
b.
De la nécessité de couper l’alimentation quand le nettoyage de la zone de l’automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance (ex. repeindre).
c. De la nécessité de contrôler fréquemment l’absence de dommages visibles à l’automatisme et s’il y en a, avertir immédiatement l’installateur.
d. Qu’il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité de l’automatisme.
12) Etablir un plan de maintenance de l’installation (au moins tous les 6 mois pour les dispositifs de sécurité) en inscrivant
sur un registre prévu à cet effet les interventions effectuées.
ELIMINATION
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances
polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l’environnement. S’informer sur le système de recyclage ou
d’élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à un niveau local.
100
CERTIFICATO DI GARANZIA
PRODOTTO
DATA D’INSTALLAZIONE
TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE
I
GARANZIA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo
del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto
del prodotto per la riparazionee sostituzione.
GB
WARRANTY
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due
to manifacturing faults and/or badworkmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is
tempered with or used incorrectly.
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been
tampered with.
The call-out charge as well as the expenses for disassembly
removal packing and transport of the product for repair or
replacement shall be charged entirelyto the customer.
F
GARANTIE
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication.
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été
modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à
reparer et/ou remplacer les piéces defectueuses n'ayant
pas subi de modifications. Restent entièrement et
exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que
les frais d'enleévement, d'emballage et de transport du
produit pour sa réparation ousubstitution.
D
GARANTIE
Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder
Betriebsstörungen ab, die auf Fabricationsfehler
und/oder mängel zurück-zuführen sin. Die Garantie
verfällt automatisch im Falle von Manipulationen oder
fehlerhaftem Gebrauch des Produktes. Während der
Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl, die
defekten und nicht manipulierten Teile zu reparieren
und/oder auszutauschen. Die Auforderung des
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die
Verpackung und den Transport des Produkten für die
Reparatur bzw den Austausch gehen zu vollen und
ausschliefßlichen Lasten des Kunden.
E
GARANTÍA
La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o
anomaliás causadas por defectos y/o desperfectos de
fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del
producto. Durante el periodo de garantía, la empresa
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi
también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte
del producto para la raparacióno cambio.
NL
GARANTIE
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defectendie te
wijten aan fabrieksfouten en/of gebreken. De garantie
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt
gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen
mits de gebruiker deze onderdelen niet zelf geprobeerd
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het
produkt te repareren of te vervangen zijn en blijven
uitsluitend voor rekening van deklant.
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 0438-451099
Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099
Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Telcoma Zen Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire