Wolf Garten UV 34 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
UV 34 E - UV 32 EV - UV 30 EV
D
1
Stellhebel Arbeits-/Transportstellung
2 Ein- Ausschalter
3 Sicherheitsbügel
4 Kabelführung (Flick/Flack®)
5 Kabelzugentlastung
6 Kabel-Knickschutz
7 Arbeitstiefeneinstellung
G
1
Setting lever working / transport position
2 On-/off switch
3 Operator presence bail arm
4 Cable-guide (Flick/Flack®)
5 Cable-kink protection
6 Cable anti-king protection
7 Adjustment of working depth
F
1 Levier de commande des positions travail
/ transport
2 Interrupteur
3 Etrier de sécurité
4 Guide-cable (Flick/Flack®)
5 Guide-câble de sécurité
6 Protection antipliage du câble
7 Réglage de profondeur de travail
I
1
Leva di comando posizione di lavoro/di
trasporto
2 Interrutore per avviare
3 Archi di sicurezza
4 Slitta (Flick/Flack®)
5 Portacavo
6 Regolazione profondità di lavoro
7 Regolazione di lavoro
n
1
Hendel werk-/transportstand
2 In- en uitschakelaar
3 Beugelschakelaar
4 Kabelgeleiding (Flick/Flack®)
5 Kabeltrekontlaster
6 Kabelknikbescherming
7 Werkdiepte instelknop
d
1
Betjeningsarm arbejds-/transportstilling
2 Afbryder
3 Sikkerhedsbøjle
4 Kabelføring (Flick/Flack®)
5 Kabeltrækaflastning
6 Kabelknækbeskyttelse
7 Indstilling af arbejdsdybde
16
F
F Nous vous félicitons d’avoir acheté un scarificateur WOLF
Sommaire
Données Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 20
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . 20
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . 108
Données techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes du scarifica-
teur et son utilisation correcte. L’utilisateur est respon-
sable des accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser le
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdite
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respectez
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Droits de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 13684
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 13684. L’accélération pondérée normale
est de:
UV 34 E UV 32 EV UV 30 EV
Type 3634 ... 3632 ... 3630 ...
A 62 cm 62 cm 62 cm
B 55 cm 55 cm 55 cm
C 54 cm 54 cm 54 cm
D LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
a
hw
2,5 m/s
2
Puissance 1600 W 1300 W 1100 W
Courant nominal 7,1 A 7,9 A 7,4 A
Tension 230 VAC 230 VAC 230 VAC
Largeur de travail 34 cm 32 cm 30 cm
Poids 22 kg 20 kg 18 kg
Mode d’emploi
17
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Généralités
z Afin d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utili-
ser le scarificateur
comme motobineuse
pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes ne
s’étant pas familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil,
utiliser le scarificateur. L‘utilisation de cet appareil est interdite
à tout adolescent de moins de 16 ans.
z N’allumez jamais la machine quand des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux se trouvent à
proximité.
z En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice
causé à un tiers ou à ses biens personnels.
z N’utilisez le scarificateur que sur un gazon sec.
z Ne travaillez que de jour ou avec un éclairage électrique suffi
sant.
Avant de scarifier
z Portez toujours porter des vêtements de travail adéquats, pas
des vêtements amples, etc. qui pourraient être happés par
l‘outil de coupe. Portez des chaussures fermées ! Pensez
également à protéger vos jambes (en portant par ex. un pan-
talon long) et ses mains (en portant des gants).
z Montez la protection contre les éjections livrée ou le bac de ra-
massage. Vérifiez qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit
d‘utiliser cet appareil sans protection ou avec une protection
défectueuse.
z Eloignez tout corps étranger (pierres, branches, os, etc.) se
trouvant sur la surface à aérer.
z Contrôle de l‘outil de coupe ;
vérifiez le serrage des éléments de fixation
vérifiez l‘état ou l‘usure des pièces
z En cas d’échange des pièces, respectez les consignes de
montage.
z Contrôlez l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali-
mentation de l‘appareil. N’utilisez l’appareil que si ces élé-
ments sont en parfait état.
z Toute réparation à la partie électrique doit être effectuée par
un spécialiste.
z Contrôlez souvent l’état d’usure du bac de ramassage.
z Arrêtez l’appareil et débrancher la prise de courant avant tout
réglage et nettoyage de l’appareil ou contrôle des câbles de
raccordement.
Câble
1 Attention ! Danger d’électrocution en cas de câble
endomma
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé-
curité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant d’avoir sorti la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
z Un câble défectueux doit être échangé. Il est strictement inter-
dit de réparer le câble avec de la toile isolante.
z Les réparations du câble doivent être effectuées par un spé-
cialiste (voir chapitre « Entretien », page 17)
z Fixer le câble de raccordement dans le guide-câble. Ne le lais-
sez pas frotter contre des bordures ou des objets pointus ou
coupants.
z Les organes de commande ne doivent être ni retirés, ni pon-
tés (il ne faut pas p.ex. relier le levier de commande au gui-
don).
z N’utilisez que des rallonges qui ne soient pas plus flexibles
que des câbles souples en caoutchouc, du type HO 7 RN-F,
section minimale 3 x 1,5 mm
2
, longueur max. 25 m. Les câb-
les doivent être étanches aux projections d’eau.
Au démarrage
z N’enclenchez le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à
une distance de sécuriraisonnable des outils de coupe.
z Ne pas pencher l’appareil lorsque vous enclenchez le moteur,
à moins que cela soit nécessaire pour cette opération. Si tel
est le cas, ne penchez pas l’appareil plus qu’il ne faut et sou-
levez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Veillez à ce que les deux mains se trouvent en position de tra-
vail avant de remettre l’appareil sur le sol.
Pendant la scarification
z Attention, danger ! Les outils de coupe tournent encore un peu
après l’arrêt !
z Respectez la distance de sécurité indiquée par la longueur du
guidon.
z Ne jamais mettre les pieds ou les mains près des éléments
tournants.
z Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection des dé-
chets.
z Ne démarrer l’appareil que lorsque vos pieds se trouvent à
une distance de sécuriraisonnable des outils de coupe.
z Soyez particulièrement prudent sur les terrains en pente. Ne
jamais courir, avancer toujours tranquillement.
z Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée
ou conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
z Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice d’uti-
lisation !
Tenir les tiers à
l‘écart de la
zone dangereu-
se!
Attention! - Cou-
teaux tran-
chants - Avant
d‘entreprendre
des travaux de
maintenance et
si le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble
d’alimentati-
on éloigné de
l‘outil de cou-
pe!
18
F
z Pour aérer les surfaces en pente, avancez toujours en diago-
nale et jamais en avant ou en arrière.
z Faites particulièrement attention lors des changements de di-
rection.
z Le câble doit toujours être éloigné de l’outil de coupe. L’outil
peut endommager le câble et provoquer un court-circuit.
z Arrêtez les outils de travail :
si la machine doit être basculée pour le transport.
si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
pour du transport de la machine.
z Ne jamais utiliser le scarificateur lorsque des dispositifs de
protection ou des pièces du châssis ont été endommagés ou
manquent.
z Avant de soulever ou de transporter scarificateur, arrêtez le
moteur et attendez l’arrêt complet des outils de coupe.
z Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la
hauteur de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre
l‘arrêt complet des outils de coupe.
z Remplacez le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de mon-
tage. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces
de rechange d’origine.
z L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil ainsi que le démonta-
ge des dispositifs de protection ne doivent être effectués que
lorsque le moteur est à l‘arrêt.
z Ne jamais remiser le scarificateur dans un endroit humide ou
à proximité d’une source de feu.
z Si vous avez roulé sur un corps étranger avec le scarificateur,
il est recommandé de le faire inspecter par un spécialiste
(consulter la liste des centres de réparation agréés).
z En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utili-
sation de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne
pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z Arrêtez le scarificateur, débranchez la prise et attendez l’arrêt
complet des outils de coupe lorsque p.ex. :
vous vous éloignez de l’appareil
vous voulez débloquer un couteau
vous désirez contrôler ou nettoyer l’appareil
vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez dans un pre-
mier temps que l’appareil ou les outils de coupe ne sont pas
endommagés, puis réparer les dommages.
l’appareil est mal équilibré et vibre fortement (arrêtez immé-
diatement et recherchez la cause)
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortir la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation du guidon
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câbles
peuvent subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble électrique ou le câble de
traction.
z Montage : voir illustrations
Fonctionnement
Périodes et heures de travail
z Observez les dispositions locales en vigueur.
z Renseignez-vous auprès de la commune.
Introduisez le câble dans le guide-câble
z Veuillez introduire le câble dans le guide-câble selon illustra-
tion.
Raccordement au secteur (230 V, 50 Hz)
z Ne raccorder lappareil qu’à une prise de courant sécurisée
par un fusible de 16 A à action retardée (ou un commutateur
LS type B).
3 Remarque : Disjoncteur différentiel
Ces dispositifs de protection vous évitent de graves
blessures si vous touchez des fils détériorés, contre les
défauts d’isolation et dans certains cas lors de
détériorations de fils sous tension.
z Nous recommandons de ne raccorder cet appareil qu’à
une prise de courant protégée par un disjoncteur
différentiel (FI) avec une valeur nominale ne dépassant
pas 30 mA.
z Il existe pour les anciennes installations des sets d’adap-
tation. Consultez un électricien agréé.
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu-
res ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
19
F
Réglage de la hauteur de travail
A n’effectuer que lorsque le moteur et le rotor de scarification sont
à l’arrêt. Réglez la hauteur de travail en fonction de l’état du terrain
et de l’herbe.
z Abaissez le levier de commande (1).
z Relevez la profondeur de travail (couteaux vers le sol)
(1)
Actionnez la manette « réglage de la profondeur de travail
» vers la droite.
z Réduction de la profondeur de travail (2)
Actionnez la manette « réglage de la profondeur de travail
» vers la gauche. (Un tour = 1,5 mm de profondeur de tra-
vail)
3 Essai de scarification:
z Relevez le levier de commande (2)
z Démarrer le scarificateur
z Abaissez lentement le levier de commande (1)
z Poussez l’appareil lentement en position de travail
z Éteindre l’appareil au premier bruit de pierres ou en cas
de blocage du moteur
z Réduire la profondeur de travail
(2): Tournez la ma-
nette de 1 – 2 tours vers la gauche.
z Procédez à un nouvel essai de scarification
z Procédez à un nouveau réglage de la hauteur de travail de
l’appareil après une utilisation prolongée et en fonction de
l’état d’usure des couteaux (+).
Conseils pour la hauteur de travail
z Surfaces entretenues, sans pierres, sol tendre
Réglez la position de travail exactement à la hauteur du sol
z Surfaces inégales, pierreuses
Réglez la position de travail à la hauteur du sol
En cas de projection de pierres, diminuez la profondeur de
travail
z Surfaces peu soignées, forte présence de mousse
Commencez le travail à une profondeur de travail minime
Ne pas forcer l’appareil (en cas de blocage du moteur, dimi-
nuez la profondeur de travail)
Passez le scarificateur plusieurs fois dans le sens de la lon-
gueur et de la largeur
Procédez ensuite à un sursemis avec p.ex. la semence ga-
zon « Loretta »
Démarrage
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton
(1).
3. Amenez lentement le levier de commande vers l’avant (1).
4. Arrêt: Lâchez la poignée
(2).
1 Attention
Posez toujours le câble sur une terrasse, un chemin ou sur
la partie de la surface déjà scarifiée.
3 Indication (UV 32 EV / UV 34 E)
Grâce au guide-câble Flick-Flack, le câble passe facilement
d’un côté à l’autre lorsque vous faites demi-tour .
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne pas saisir les couteaux en mouvement.
Nettoyage
z Nettoyez l’appareil au moyen d’une balayette après chaque
scarification.
z Ne giclez en aucun cas l’appareil avec un jet d’eau.
z Remiser l’appareil dans un endroit sec.
3 Nous vous recommandons
de faire vérifier votre machine en automne par un atelier
WOLF agréé, de manière à ce qu’elle soit prête à travailler
dès le printemps.
Pièces de rechange
K
L
L
K
M
K
L
M
M
M
K
M
N
Numéro d‘article Désignation de l’article Description de l’article
3632 060 TK-VV Sac de ramassage
3632 097 UV-EV 32 Couteaux de rechange (15 pièces)
La livraison sera effectuée par votre revendeur.
20
F
Comment remédier aux pannes
Conditions de garantie
Conserver soigneusement le bon de garantie rempli par le reven-
deur resp. la quittance d’achat.
La société WOLF-Garten accorde une garantie de 24 mois à partir de
la date d'achat, qui correspond à l'état actuel de la technique et à l'af-
fectation/domaine d'application. Les directives de garantie ci-des-
sous ne réduisent pas les droits légaux de l'utilisateur final.
Conditions donnant droit à la garantie de 24 mois :
- Appareil exclusivement réservé à un usage privé.
En cas d’utilisation industrielle ou en location, la garantie est ré-
duite à 12 mois.
- Utilisation conforme aux prescriptions du mode d'emploi, qui font
partie intégrante de nos conditions de garantie.
- Respect des intervalles d'entretien prescrits.
- Toute modification à la conception du produit est interdite
- Montage de pièces détachées et accessoires WOLF exclusive-
ment.
- Carte de garantie dûment remplie et signée et/ou quittance d'achat.
La garantie ne couvre pas l'usure normale des lames et pièces de fi-
xation des lames (disques de friction, courroie trapézoïdale/dentée,
roues motrices/pneumatiques, filtre à air, bougies d'allumage et capu-
chons des bougies d'allumage). Les réparations effectuées à titre per-
sonnel annulent automatiquement et immédiate-ment tous les droits
de garantie. Seul nos ateliers agréés ou le fabricant sont habilités à
remédier à toute panne et défaut dont les causes sont imputables à
une erreur de matériau ou de fabrication. Les droits de garantie ne
peuvent être étendus. Un quelconque droit à une livraison de rempla-
cement est exclu. D’éventuels dommages causés lors du transport
sont à signaler immédiatement et directement au transporteur concer-
né, afin que la prise en charge d’indemnités par cette entreprise soit
garantie.
Mesures à prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF
L‘utilisateur
Aucun résultat de scarification La profondeur de travail est trop faible
--- X
Marche irrégulière, fortes vi-
brations de I‘appareil
Couteaux défectueux et/ou mal fixés
X ---
Bruits anormaux de I‘ap-
pareil, claquements
Couteaux mal fixés et/ou vis desserrées
--- X
Le moteur ne démarre pas
Un fusible de l’armoire électrique est défectueux
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention ! Danger d’électrocution en cas de
câble endommagé
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant d’avoir sorti la
fiche d’alimentation électrique de la prise de
courant.
z Un câble défectueux doit être échangé. Il est
strictement interdit de réparer le câble avec de la
toile isolante.
X ---
En cas de doute, adressez-vous à un centre d’entretien WOLF agréé.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les couteaux, arrêtez et débranchez le scarificateur.
Les prestations de garantie sont assurées par nos ateliers de
service après-vente agréés ou par :
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
108
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
Déclaration de conformité CE
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
n
EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated
Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main
falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding
Plæneklipper, håndstyret og netdrevet
Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri
Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet
Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
3634 ... - 3632 ... - 3630 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des
directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende
EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - Procédure de conformité appliquée - procedura di conformità
applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetspro-
sess - använt konformitetsförfarande:
Anhang V
3634 ... 3632 ... 3630 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coupe - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
34 cm 32 cm 30 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min
1. 89 dB 89 dB 89 dB
2. 91 dB 91 dB 91 dB
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - Niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt
målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - Niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.11.2007
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Wolf Garten UV 34 E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à