Stadler Form George Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
licitation ! Vous venez d‘acheter le superbe laveur dair (purificateur et
humidificateur dair) GEORGE. Nous espérons que cet appareil vous donnera
entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
L’appareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Btier du laveur dair avec moteur
2. Base d’eau du laveur dair
3. Cordon secteur avec adaptateur pour lalimentation électrique
4. Interrupteur marche-art
5. servoir d‘eau avec une poige
6. Couvercle du réservoir d‘eau
7. Cartouche anticalcaire (optionnelle)
8. Disques d’évaporation
9. Touche pour la sélection de la vitesse du ventilateur (1, 2, 3, 4)
10. Touche pour la sélection de l’humidité désirée
(hygrostat : 40 / 45 / 50 / 55 % / fonctionnement continu)
11. Touche « Auto Mode » (règle la vitesse automatiquement)
12. Touche « Gradateur » (varie l’intensité ou débranche les témoins LED)
13. Indicateur du niveau d’eau bas, « No Water »
(le témoin LED brille en rouge)
14. Tiroir pour parfum
15. Water Cube™
16. Ente d’air avec filtre à air lavable
17. Sor tie d’air
18. Raccordement pour adaptateur secteur
19. Poignée encastrée pour déplacer l’appareil facilement
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont ru les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les orations de nettoyage et dentre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Fraais
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble dalimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité imdiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir
de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Avant toute opération dentretien, de nettoyage et aps chaque utilisa-
tion, éteignez lappareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Mise en marche / utilisation
1. George dispose d’une poignée ingrée (16). Pour soulever l’appareil,
glissez votre main dans l’ouverture circulaire du réservoir d‘eau (5)
site en haut.
2. Posez George à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez l‘adapta-
teur électrique (3) à l‘appareil (18) puis sur la prise appropriée.
3. Enlevez dabord le film protecteur des disques dévaporation (8) et le
point de fixation du Water Cube (15).
4. Enlevez le réservoir deau (5) en faisant basculer sa partie supérieure
vers l’arrière. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau (6) et remplissez-
le avec de l’eau du robinet propre et froide. Puis, revissez le couvercle
sur le réservoir d’eau. Placez le réservoir d’eau sur le bac d’eau (2). Le
bac d’eau se remplit à psent doucement avec leau du réservoir. Impor-
tant : Veuillez ne pas déplacer George tant qu’il est rempli d‘eau. Leau
pourrait se renverser.
5. Pour brancher George, appuyez sur l’interrupteur On/Off (4). Le témoin
« No Water » (13) s’allume lorsqu’il n’y a pas suffisamment deau dans
l’appareil. Si tous les témoins LED clignotent lentement, le bac à eau
(2) n’est pas positionné correctement dans l’appareil. Enfoncez-le com-
plètement dans l’appareil jusqu‘à la perception d’un signal sonore. La
vitesse est réglée sur le niveau 2 et l’humidité de l’air souhaitée est
préréglée sur le mode continu.
6. Appuyez sur la touche Hygrostat (10) pour régler l’humidité de lair sou-
haitée (1 LED = 40 %, 2 LED = 45 %, 3 LED = 50 %, 4 LED = 55 %, 5 LED
= mode continu). Info : lorsque l’humidité de l’air souhaie est atteinte,
l’appareil s’arrête et les témoins LED Hygrostat clignotent. Si l’humidité
de l’air réelle mesurée est inférieure à la valeur de consigne, lappareil
redémarre un cycle dhumidification. En revanche, si l’humidité de lair
elle actuelle est supérieure à la valeur de consigne, le ventilateur fonc-
tionne durant 90 secondes toutes les 30 minutes.
7. La performance d’humidification dépend de la vitesse du ventilateur. Si
le mode automatique est désactivé, le niveau de vitesse peut être modi-
fié : appuyez plusieurs fois sur la touche « Speed » (9) et choisissez alors
le niveau de vitesse 1, 2, 3 ou 4.
8. Appuyez sur la touche « Auto » (11) pour activer le mode automatique.
Le témoin LED situé au-dessus de la touche « Auto » s’allume. En mode
« Auto », lappareil maintient automatiquement l’humidité de l’air sou-
haitée. Pour cela, réglez d’abord l‘Hygrostat (10) sur l’humidité de l’air
souhaie (40 / 45 / 50 ou 55 %). Il n’est pas possible d’activer le mode
automatique si l‘Hygrostat (10) fonctionne en continu (5 témoins LED
brillent). Plus le niveau d’humidité réele sera faible, plus le niveau de
vitesse du ventilateur augmentera automatiquement. Plus l’humidité de
l’air réelle sera rapprochera de la valeur de consigne, plus le niveau de
vitesse sélectionné sera bas (par ex. si l’humidité souhaie est de 45 %
et l’humidité réelle inférieure à 34 %, le niveau 3 sera sélectionné, de 35
à 40 % = niveau 2, de 41 à 45 % = niveau 1). Si le niveau de vitesse est
modifié manuellement (en appuyant sur la touche 9), le mode automa-
tique sera désacti.
9. Si la luminosité de l’écran vous incommode (par ex. dans une chambre),
vous pouvez réduire l’intensité de la lumière en appuyant sur la touche
du gradateur (12) :
Mode normal (allumage standard)
Mode tamisé (appuyez une fois)
Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le
bouton.
Si l’appareil ne contient pas d’eau, l’indicateur du niveau d’eau (13)
passe au rouge à tous les modes. Le voyant lumineux rouge ne peut
être atténué.
10. Dès lors que le symbole « No Water » (13) apparait, l’appareil doit être
rechargé en eau. Pour ce faire, enlevez le réservoir d’eau (5) et rem-
plissez avec de leau du robinet propre et froide. Après avoir replacé
le réservoir d’eau, l’appareil reprend son fonctionnement automatique-
ment aps quelques secondes.
11. Vous pouvez utiliser George pour disperser des parfums dans la pièce. Il
convient d’insister sur le fait que les parfums doivent être utilisés avec
beaucoup de précaution, car un dosage excessif pourrait aboutir à des
dysfonctionnements et des dégâts sur l’appareil. Afin d’utiliser les par-
fums, enlevez le réservoir d’eau (5) et sortez le tiroir de parfum (14) hors
de l’appareil. Versez le parfum directement sur le coton dans le tiroir de
parfum. Ajoutez au maximum 1 à 2 gouttes de parfum dans le tiroir de
parfum.
Renseignement : Pour changer le parfum, sortez le tiroir de parfum hors
de l’appareil, enlevez le coton et nettoyez le tiroir avec du savon. À p-
sent, vous pouvez insérer un nouveau coton (disponible dans le com-
merce), et ajouter des gouttes du parfum désiré.
12. Si vous souhaitez recharger en eau pendant le fonctionnement, vous
pouvez enlever le réservoir d’eau et le remplir. Lappareil continuera de
fonctionner avec leau qu’il contient déjà pendant au moins 5 minutes.
Du moment que le réservoir deau est replacé pendant ce délai, l’appareil
peut continuer à fonctionner sans interruption.
13. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs jours, videz l’eau du bac
à eau (2) puis celle du réservoir d’eau (5). Remplissez le réservoir d’eau
fraîche avant de rebrancher l’appareil.
Remarque importante
Lhumidification avec un laveur d’air prend du temps. Un laveur d’air fonc-
tionne sur le principe de l’évaporation. Dans ce processus l’air n’absorbe que
la quantité d’eau dont il a besoin à la température actuelle (humidification
auto régulée). Cela signifie que plusieurs heures seront peut-être néces-
saires pour obtenir un résultat d’humidification mesurable. Si vous mettez le
laveur d’air en fonctionnement dans un environnement ts sec, nous vous
conseillons de régler l’appareil sur fonctionnement continu (« Hygrostat »
= 5 LED) et le niveau de vitesse à 3 ou 4 (« Speed ») afin d’augmenter effi-
cacement le niveau d’humidité. Ici, la taille de la pièce et les intervalles de
ventilation jouent également un rôle.
(Voir également www.stadlerform.com/faq)
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (3) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
Pour le nettoyage interne, enlevez le réservoir deau (5) et sortez le bac
d’eau (2) avec les disques d’évaporation (8) (attrapez sous le bac).
Rincez le bac deau (2) et les disques dévaporation (8) à l’eau claire une
fois par semaine, afin de laver les particules de saletés prises dans l’air.
Nettoyez le bac d’eau (2), les disques d’évaporation (8) et le réservoir
d’eau (5) à fond toutes les 2 semaines avec une brosse souple ou une
éponge et de l’eau chaude. Si des déts de calcaire apparaissent dans
le bac d’eau ou le réservoir d’eau, utilisez une solution anti calcaire diluée
dans l’eau (pour le ratio de mélange, suivez les instructions du fabricant).
Par la suite, rincez abondamment le bac et le réservoir avec de l’eau cou-
rante. Le bac à eau peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle (tempé-
rature maximale : 60 °C). En revanche, le réservoir deau ne peut pas être
nettoyé au lave-vaisselle.
tartrez les disques d’évaporation (8) environ toutes les 4 semaines,
en fonction du niveau de dureté de l’eau. Pour ce faire, commencez par
vider l’eau restante dans le bac d’eau (2). Puis, remplissez le bac avec une
solution anti calcaire (le ratio solution/eau du mélange doit être conforme
aux instructions du fabricant) jusqu’à 2 cm en dessous du rebord du bac
(laissez les disques dévaporation dans le bac). À présent, enfoncez le bac
d’eau dans lappareil (le réservoir ne doit pas nécessairement être inséré).
Activez le mode nettoyage en appuyant simultanément sur les touches
« Speed » (9) et « Dimmer » (12). Tous les témoins LED blancs clignotent
alors pour signaler que le nettoyage est en cours. Ici, les disques d’éva-
poration tournent, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Par conquent,
aucun air n’est soufflé dans la pièce. Au bout de 20 minutes en mode net-
toyage, lappareil s’arte et les témoins LED s‘éteignent. Le processus de
nettoyage peut être activé plusieurs fois en fonction de l’épaisseur des
dépôts de calcaire. Une fois le processus de nettoyage terminé, éteignez
l’appareil avec l’interrupteur On/Off (4). Videz le bac d’eau et nettoyez
abondamment avec de l’eau courante. Les disques dévaporation (8)
peuvent aussi être nettoyés dans un lave-vaisselle (température maxi-
male : 60 °C). Assurez-vous que l’ensemble des disques dévaporation (8)
est posé bien à plat dans le lave-vaisselle. Il ne doit en aucun cas être
glissé entre les tiges des paniers afin de ne pas être soumis à de fortes
déformations. Déposez l’ensemble des disques dévaporation à plat dans
le panier surieur du lave-vaisselle. Des légères déformations suite au
nettoyage ne posent aucun problème et n’entravent pas le fonctionne-
ment des disques d’évaporation.
Assurez-vous que les entrée et sortie d’air sont nettoyées régulièrement
afin d’empêcher l’accumulation de poussière. Nettoyez la sortie d’air (17)
à l’aide d’une brosse sèche ou dun aspirateur. La grille d’ente dair (16)
est équipée d’un filtre à air qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon
sec. Pour retirer le filtre, sortez le cache vers le bas en utilisant la poignée
intégrée.
Water Cube™ – Hygne optimale pour votre humidificateur
Le Water Cube™ (15) de Stadler Form garantit une hygiène optimale pour
votre humidificateur. L’utilisation du Water Cube permet un excellent fonc-
tionnement de l’humidificateur et prolonge sa due de vie. Le Water Cube
agit également sur les appareils éteints et garde l’humidificateur frais pour
une saison. Nous conseillons de renouveler le Water Cube au début de
chaque début de saison dhumidification.
Cartouche anticalcaire (accessoire optionnel)
La cartouche anticalcaire (7) diminue le calcaire dans leau et réduit par
conséquent les intervalles de décalcification. La cartouche doit être rempla-
e par intervalle de un mois à trois mois, en fonction de la dureté de l’eau
(voyez le tableau).
Avec une dureté d’eau supérieure à 21 °dH, nous conseillons l’utilisation de
la cartouche anticalcaire.
Important: Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau
pour 24 heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir d’eau!).
Ceci permet les granulés d’absorber de leau pour atteindre la capacité
maximale.
La durée d‘efficacité de la cartouche dépend de la dureté de l‘eau. Vous
pouvez la tester à l‘aide de la bandelette test fournie (voyez page 4).
1. Plongez la bandelette test une seconde dans leau.
2. Le résultat est visible sur la bandelette au bout d‘une minute environ.
Certains champs verts virent au rose. La dureté de l‘eau est indiqe par le
nombre de champs de couleur rose. Exemple : Trois champs de couleur rose
indiquent que l‘eau a un degré de dureté de > 14 °dH.
Champs
de couleur
rose
Dureté de
l’eau
Degré de
dureté (°dH)
Cartouche suffisante pour
(avec 6 litres/jour)
Jours Litres
0/1 Douce
à partir de 4
°dH
60 jours env. 360 L
2 Moyennement
dure
à partir de 7
°dH
30 jours env. 180 L
3 Plutôt dure
à partir de 14
°dH
20 jours env. 120 L
4 Très dure
à partir de 21
°dH
10 jours env. 60 L
La cartouche est vise à l’inrieur du couvercle du réservoir (6). D’abord,
vissez le couvercle du réservoir (6) du réservoir (5), puis fixez la cartouche
à l’inrieur du couvercle du réservoir. Jetez les cartouches usagées avec
les ordures ménagères. Ne jetez pas le couvercle du réservoir d’eau lorsque
vous changer la cartouche.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre dérioration de lappareil (btier fissu/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie pvue à cet effet.
Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants
avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entière-
ment l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau éventuel), retirez les
cassettes filtrantes et/ou les cartouches anticalcaire et laissez complè-
tement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abî-
ment pendant le transport. La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conforment à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils us doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale DC 12 V
Puissance nominale 3 – 23 W
Émission d’humidité jusqu’à 400 g/h
Dimensions 315 x 418 x 215 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 5,1 kg
Contenance du reservoir 3,2 Litres
Niveau de bruit 27 – 48 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Stadler Form George Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire