Pro-Lift C-2036D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Z-Creeper
Seat
Model
C-2036
Printed in China
C-2036-M0_042018
Capacity
300 lbs.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or property damage.
!
Operating Instructions & Parts Manual
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
U.S. Patent No. 6,969,077
2
Figure 1 - Model C-2036 Components
Head C
ushion
Head Frame
Middle Frame Rear Frame
Folding components can present pinch and crush hazards during use of this product. Exercise caution when
performing adjustments and always be alert and sober while assembling and using this equipment.
!
SAFETY AND GENERAL INFORMATION
For your safety, read, understand, and follow the information
provided with and on this folding creeper. The owner and
operator shall have an understanding of this product and
safe operating procedures before attempting to use. The
owner and operator shall be aware that use of this product
may require special skills and knowledge. Instructions and
safety information shall be conveyed in the operator’s native
language before use of this product is authorized. Make certain
that the operator thoroughly understands the inherent dangers
associated with the use and misuse of the product. If any doubt
exists as to the safe and proper use of this product, remove
from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if there are broken, bent,
cracked or damaged parts (including labels). Any folding creeper
that appears damaged in any way, or operates abnormally shall
be removed from service immediately. If the folding creeper
has been subjected to a shock load (a load dropped suddenly,
unexpectedly upon it), immediately discontinue use until it has
been inspected by a Pro-Lift authorized service center. It is
recommended that an annual inspection be done by qualied
personnel. Labels and Operator’s Manuals are available from
manufacturer.
PRODUCT DESCRIPTION
This device is designed to be folded in a ‘Z’ shape for use
as a mechanics seat or unfolded for use as a mechanics
creeper. It is intended to be used to support and move,
along a smooth and level surface, rated capacity loads
consisting of a single person weighing no more than 300 lbs.
for the purpose of performing automotive maintenance or
service. This device is not intended, designed or engineered
to be used for any other purpose.
Rated Capacity: One person (includes any tools, equipment,
personal items) weighing 300lbs. or less.
SPECIFICATIONS
Model Rated Capacity Seat Size Creeper Size Weight
C-2036 300 lbs. 12-5/8” x 11” 36” 13.45 lbs.
WARNING: Do not use this device for any purpose other than that for which it is expressly intended.
CAUTION
!
3
PREPARATION
Before assembling your Folding Creeper, make sure all
parts are present. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble or use the product. Contact Pro-Lift
customer service for replacement parts.
Package Contents: 1 Creeper Body, 6 Casters, 4 Nuts
Figure 3 - Adjusting Creeper to seat conguration
Figure 4 - Adjusting Seat to Creeper conguration
2 Flip Head Frame forward until horizontal.
3. Unlock the spring loaded Lock Pin by pulling out until
disengaged, then reverse steps 1, 2 to convert Creeper
Seat into Creeper.
Figure 2 - Attaching Creeper Casters
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Using the included open-end wrench, attach two Casters
to the threaded holes in the Head Frame section. Use a
5mm hex key to fasten the remaining four Casters to the
Creeper Frame. Insert the threaded Fasteners from the
top and the Casters from the bottom, then tighten with hex
key.
• Read, understand, and follow all instructions before operating this device.
• Do not exceed rated capacity. Rated capacity is 300 lbs. (includes user, tools, equipment and personal items).
• Sit down gently. Avoid shock loads caused by jumping or falling onto seat.
• Do not stand on seat.
• Beware of pinch and crush hazards when folding and unfolding.
• Keep out of the reach of children! This device is not appropriate for children’s use.
• Use only on smooth, level surface capable of supporting the load.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Unlock the spring loaded Lock Pin by pulling out until
disengaged, at the same time rotate the Head Frame and
Middle Frame upward and back towards the Rear Frame
section until the Lock Pin can engage the Creeper Seat
Locking Sleeve (Fig. 3). Ensure Lock Pin is fully engaged.
WARNING
!
NINETY DAY LIMITED WARRANTY
For a period of ninety (90) days from date of purchase, SFA Companies, Inc. will repair or replace, at its option,
without charge, any of its products, which fails due to a defect in material or workmanship under normal usage. This
limited warranty is a consumer's exclusive remedy.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product, freight prepaid,
to SFA Companies, Inc., Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) THE CONSUMER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS
AS DESCRIBED ABOVE. (2) SFA Companies, Inc. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER. (3) ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO NINETY DAYS, OTHERWISE THE REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND AS
PROVIDED UNDER THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER,
AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. (4) ANY MODIFICATION,
ALTERATION, ABUSE, UNAUTHORIZED SERVICE OR ORNAMENTAL DESIGN VOIDS THIS WARRANTY AND
IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
4
MAINTENANCE
Wipe clean as needed. Use mild upholstery cleaner (not caustic) to clean seat as needed.
CAUTION: Do not lubricate casters
!
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
1
2
2
REPLACEMENT PARTS LIST
Item Part No. Description Qty
1 C-2036-1 Caster Assy 6
2 C-2036-2 Hardware Kit 1
Siège sommier
d’atelier en Z
Modèle
C-2036
Imprimé en China
C-2036-M0_042018
Capacité
300 lbs.
Ceci est le symbole de prudence. Il indique un risque potentiel de lésions corporelles. Pour ne
pas subir de blessures ou causer des dégâts matériels, veuillez toujours observer les consignes
de sécurité décritent après ce symbole.
!
Mode d’emploi & liste des pièces
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
Brevet US N..6,969,077
6
SPECIFICATIONS
Modèle Capacité nominale
(Poids) Dimension du siège Dimension du sommier Poids
C-2036 300 12-5/8” x 11”
(320 mm x 280 mm)
36”
(341 mm) 13.45
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cet engin pour un usage autre que celui prévu par le fabricant.
Figure 1 - Nomenclature du modèle C-2036
Reposte-têt
e
Cadre Avant
Cadre CentralCadre Arrière
Les éléments pliables peuvent présenter des dangers de pincement et de coup lors de l'utilisation de ce produit.
Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages et soyez toujours vigilant et sobre lorsque vous assemblez
et utilisez cet équipement.
!
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET CONSEILS DE
SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce sommier pliant et pour votre sécurité, lisez
attentivement ce mode d’emploi et assurez-vous de bien
le comprendre. Avant d’utiliser ce produit, le propriétaire et
l’utilisateur doivent savoir comment il fonctionne et comment
l’utiliser en toute sécurité. Le propriétaire et l’utilisateur
doivent être conscients que l’utilisation de ce produit requiert
des compétences et des connaissances particulières. Avant
d’autoriser l’utilisation de ce sommier pliant, les consignes
de sécurité et les renseignements doivent avoir été transmis
à l’utilisateur dans sa langue maternelle. Veillez à ce que
l'utilisateur comprenne parfaitement les dangers inhérents à
l'usage et au mauvais usage du produit. Si un doute subsiste
quant à la sécurité ou l’usage correct du sommier, le retirer
immédiatement du service.
Inspectez avant chaque usage. Si vous remarquez que
certaines pièces (étiquettes comprises) sont cassées,
déformées, ssurées ou endommagées, ne l’utilisez pas. Un
sommier pliant qui semble endommagé ou qui fonctionne mal
doit immédiatement être retiré du service. Si l’on pense que le
sommier pliant a été soumis, ou semble avoir été soumis, à une
surcharge d’impact (charge qui serait tombée accidentellement
dessus), cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le
vérier par un centre de réparation agréé par Pro-Lift. Il est
recommandé qu’un personnel qualié inspecte annuellement
le sommier. Vous pouvez vous procurer des étiquettes et des
modes d’emploi en vous adressant au fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour être plié en forme “Z” de
manière à être utilisé comme siège pour les mécaniciens
ou pour être déplié et devenir un sommier. Il est étudié pour
être déplacé sur une surface plane et lisse et pour supporter
une seule personne dont le poids n’excède pas 300 lbs. Son
but est d’être utilisé dans le cadre de l’entretien et du service
automobile. Il n’est pas destiné à d’autres ns.
Capacité nominale : Une personne (inclus les outils,
l’équipement et les objets personnels) pesant maximum 300
lbs
PRUDENCE
!
7
PRÉPARATION
Avant d’assembler le sommier pliant, vériez si toutes
les pièces sont incluses. S’il manque une pièce ou si une
pièce est endommagée, n’assemblez pas ou n’utilisez pas
l’appareil. Consultez le Service Clientèle Pro-Lift pour les
pièces de rechange.
Contenu : 1 cadre 4 écrous hexagonaux, 6 roulettes
Figure 3 - Schéma de l’ajustement du sommier en siège
• Il faut prendre connaissance des directives fournies avec ce produit, les comprendre et s’y conformer avant
de l’utiliser.
• Ne pas dépasser la capacité nominale. La capacité nominale est de 300 lbs. (comprenant l’utilisateur, ses
outils, son équipement et ses objets personnels).
Asseyez-vous doucement. Evitez tout choc causé par une chute ou un saut brutal sur le siège
• Ne vous mettez pas debout sur le siège.
• Faites attention à ne pas vous pincer ou recevoir un coup lorsque vous pliez ou dépliez l’appareil.
• Laissez hors de portée des enfants. Cet engin n’est pas fait pour les enfants.
• Utilisez le produit seulement sur des surfaces dures et de niveau capable de supporter la charge.
Figure 4 - Schéma de l’ajustement du siège en sommier
2 Renversez le cadre avant jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
3. Déverrouillez la goupille de verrouillage à ressort en tirant
dessus jusqu’à ce qu’elle soit libérée, ensuite procédez
aux étapes 1, 2 à l’envers pour passer du siège au som-
mier
Figure 2 - Attacher les roulettes du sommier
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Utilisant la clé à fourche fournie, vissez les roulettes dans
les trous letés du cadre avant. Utilisez une clé hexago-
nale de 5mm pour visser les quatre roulettes restantes
au sommier. Insérez les attaches letées à partir du haut
et les roulettes à partir du bas, puis serrez avec la clé
hexagonale.
OPÉRATION
1. Déverrouillez la goupille de verrouillage à ressort en tirant
dessus jusqu’à ce qu’elle soit libérée, en même temps,
tournez le cadre avant et le cadre central vers le haut et
vers le cadre arrière jusqu’à ce que la goupille de verrouil-
lage s’engage dans l’encoche de verrouillage du siège
(Fig.3). Vériez si la goupille de verrouillage est totalement
enfoncée.
AVERTISSEMENT
!
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE-VINGT-DIX JOURS
Pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat, SFA Companies s’engage à réparer
ou remplacer (selon les cas, jugés par lui), et gratuitement, un de ses produits qui tomberait en panne suite à un
vice de fabrication ou de matière, sous réserve que le dit produit ait été utilisé comme stipulé dans le guide. Cette
garantie limitée est le seul recours exclusif du client.
Pour se prévaloir de cette obligation en vertu de la garantie, le produit sous garantie doit être retourné port
payé à : SFA Companies, Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153
A l’exception des limitations et exclusions spéciquement interdites par la loi (1) LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CONSOMMATEUR SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX TEL
QUE DÉCRIT CI-DESSUS. (2) SFA COMPANIES N’EST PAS RESPONSABLE DE DOMMAGE INDIRECT
OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT. (3) TOUTE GARANTIE TACITE, Y COMPRIS NOTAMMENT ET SANS
RESTRICTIONS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
SERA LIMITÉE À QUATRE-VINGT-DIX JOURS; AUTREMENT, LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU LE
REMBOURSEMENT TEL(LE) QUE DÉTERMINÉ(E) DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SERA LE SEUL ET UNIQUE
RECOURS DU CONSOMMATEUR ET SERA FOURNIE AU LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
TACITE. (4) TOUTE MODIFICATION, ALTÉRATION, RÉPARATION NON AUTORISÉE OU ABUS ANNULE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Certains états ne permettent pas de limitations pour une garantie tacite, dès lors, la limitation ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à vous. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
consécutifs, dès lors, l’exclusion ou la limitation peut ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous confère
des droits légaux spéciques et vous pourriez bénécier d’autres droits variant d’un état à l’autre.
8
ENTRETIEN
Nettoyez en cas de besoin. Utilisez un produit nettoyant de tapisserie doux (pas caustique) pour nettoyer le siège
si nécessaire.
PRUDENCE: Ne pas lubrier les roulettes
!
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
1
2
2
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Art Pièce No. Description Qté
1 C-2036-1 Roulette 6
2 C-2036-2 Hardware Kit 1
Silla Deslizable
Z
Modelo
C-2036
Impreso en China
C-2036-M0_042018
Capacidad
300 lbs.
Este es el símbolo de alerta. Se usa para poner en alerta posibles peligros de daños personales.
Obedecer todos los mensajes de seguridad que indica éste símbolo para evitar daños personales
o al propiedad.
!
Instrucciones de Funcionamiento y Manual de Partes
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
PATENTE U.S. No 6;969.077
10
ESPECIFICACIONES
Modelo Cap. Nominal Tamaño Asiento Tamaño del
Deslizador Peso
C-2036 300 lbs. 12-5/8” x 11”
(320 mm x 280 mm)
36”
(341 mm) 13.45 lbs.
ADVERTENCIA: No utilizar éste aparato para ningún otro uso que no sea para el que ha sido destinado.
Figure 1 - Modelo C-2036 Partes
Almohadilla para Cabeza
Armazón Delantera
Armazón CentralArmazón Trasera
Los componentes plegables pueden presentar el peligro de pellizcar y aplastar durante el uso de éste producto.
Tener precaución al hacer ajustes y estar siempre alerta y sobrio cuando ensamble y use éste equipo.
!
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
Para su seguridad , antes de usar, entender y seguir la
información adjunta con éste deslizador plegable. El dueño/
operador debe tener conocimiento de los procedimientos
de seguridad, antes de intentar usarlo. Las instrucciones
e información de seguridad deben ser transmitidas en la
lengua materna del operador, antes de autorizar el uso
de éste producto. Asegurarse que el operario entiende
completamente los problemas relacionados con el uso y mal
uso del producto, si existe alguna duda relacionada con la
seguridad y el uso adecuado de éste producto, retírelo del
servicio inmediatamente.
Inspeccionar antes de cada uso. No usar si está roto,
doblado, rajado o si se notan partes dañadas (incluidas
las etiquetas). Cualquier deslizador plegable que aparezca
dañado o funcione anormalmente debe ser retirado de
servicio inmediatamente. Si el deslizador plegable ha sido
sometido a un golpe de alguna carga (una carga caída encima
inesperadamente), descontinuar el uso inmediatamente hasta
que haya sido revisado en un centro de servicio Pro-Lift
autorizado. Se recomienda que la inspección anual sea hecha
por personal cualicado. El fabricante tiene a su disposición
etiquetas y manuales del usuario.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Este producto está diseñado para doblarse en forma de ‘Z’
para usarse como asiento para mecánicos o desdoblado
como deslizador para mecánicos. Está destinado para us-
arse como soporte y moverse a través de una supercie lisa
y nivelada, para cargas de capacidad nominal que consisten
en una sola persona que pese no más de 300 lbs y con el
n de proporcionar servicio o mantenimiento automotor. Este
aparato no está destinado, designado o fabricado para ser
usado con otro propósito.
Capacidad nominal: Una persona (incluye cualquier herra-
mienta, equipo, objetos personales) peso 300lbs o menos
PRECAUCION
!
11
PREPARACION
Antes de ensamblar el Deslizador Plegable, asegurarse
que estén todas las partes. Si alguna parte está perdida o
dañada, no intente ensamblar o usar el producto. Comuni-
carse con el servicio al cliende de Pro-Lift para partes de
repuesto.
Contenido delPaquete: 1 armazón, 4 Tuercas Hex., 6 Rue-
decillas.
Figure 3 - Ajustar el Deslizador a la conguración de la silla
• Leer, entender y seguir todas las instrucciones antes de poner a funcionar éste aparato
• No exceeder de la capacidad nominal. La capacidad nominal es de 300lbs (incluye operario, herramientas
equipo y objetos personales.
• Sentarse con cuidado. Evitar golpes de carga causados por saltos o caidas en el asiento.
• No ponerse de pie en el asiento.
• Cuidado con el peligro de pellizcarse y ser aplastado cuando doble y desdoble.
• Mantener fuera del alcance de los niños! Este aparato no es apto para niños.
• Utilícelo únicamente sobre supercies duras y uniformes capaces de soportar la carga
Figure 4 - Ajustar la silla a la conguración del Deslizador
2 Echar hacia adelante la armazón delantera hasta quedar
horizontal.
3. Unlock the spring loaded Lock Pin by pulling out until
disengaged, then reverse steps 1, 2 to convert Creeper
Seat into Creeper.
Figure 2 - Colocación de las Ruedecillas
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
4. Usando la llave abierta incluida, acoplar 2 ruedecillas en
los oricios roscados de la armazón delantera. Usar una
llave Hex de 5mm para insertar las 4 ruedecillas restan-
tes en la sección de la armazón delantera. Insertar los
enganches de rosca por encima y las ruedecillas por
debajo, después apretar con una llave Hex.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Sacar la Clavija de Seguridad con Resortes tirando hacia
afuera hasta que se desenganche, al mismo tiempo girar
la armazón delantera y la armazón del centro hacia arriba
y hacia atrás, en dirección a la armazón trasera hasta que
la clavija de seguridad se enganche con la cubierta de
seguridad de la Silla Deslizable (Fig. 3). Asegurarse que
la clavija de seguridad está completamente enganchada.
ADVERTENCIA
!
GARANTIA LIMITADA DE NOVENTA DIAS
Por un período de noventa (90) dias de la fecha de compra, Las Compañías SFA, Inc. repararán o reemplazarán,
según su juicio,sin cargo,cualquiera de sus productos que no funcione debido a defectos de material o mano de
obra o que no se ajuste a la garantía implicada y por consiguiente no excluida.
La ejecución de cualquier obligación bajo esta garantía, puede obtenerse devolviendo el producto garantizado,
envío prepagado, a Las Compañías SFA, Inc. Departamento de Servicios deGarantía,10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Con la excepción de donde estos límites y exclusiones, están especícamente prohibidos por la ley,(1) EL
RECURSO LEGAL DEL CONSUMIDOR SERA LA REPARACION O EL REPUESTO DE LOS PRODUCTOS
DEFECTUOSOS DESCRITOS ARRIBA Y (2).LAS COMPAÑIAS SFA, INC. NO SERAN RESPONSABLES POR
NINGUN DAÑO O CUALQUIER PERDIDA INCIDENTAL O CONSCIENTE Y (3). LA DURACION DE ALGUNAS O
TODAS LAS GARANTIAS MENCIONADAS E IMPLICITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITE, CUALQUIER GARANTI DE
CMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR, TIENE UN LIMITE DE UN PERIODO DE DOS
(2) AÑOS DE LA FECHA DE COMPRA.
Algunos Estados no permiten la limitación de una garantía implicada, en consecuencia la limitación anterior puede
no aplicar en su caso. Algunos estados no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o consecuentes,
por tanto la limtación anterior puede no aplicar en su caso. Esta garantía le da derechos legales especícos y puede
tener otros derechos que varían de estado a estado.
12
MANTENIMIENTO
Limpiar segun sea necesario. Usar limpiador ligero de tapicería (no cáustico) para limpiar el asiento.
PRECAUCION: No lubricar ruedecillas.
!
SFA Companies, Inc.
10939 N. Pomona Ave.
Kansas City, MO 64153
Phone (816)891-6390, Fax (816)891-6599
R
1
2
2
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
Item # Serie Descripción Cant
1 C-2036-1 Ruedecilla 6
2 C-2036-2 Hardware Kit 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pro-Lift C-2036D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues