Parkside PLBS 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 37
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 53
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
1
2
3
8
7
4
5
A B
C D
10
3
119
5
4
6
19 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Fax: +49 (0) 2832 3532
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen
ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie
können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
21 FR/CH
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ....................................Page 23
Eléments .................................................................................. Page 24
Fourniture ................................................................................ Page 24
Donnees techniques ...............................................................Page 24
Instructions de sécurité
1. Sécurité du poste de travail ..............................................Page 25
2.
Sécurité électrique .............................................................Page 25
3. Sécurité personnelle ..........................................................Page 26
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ......Page 28
Accessoires d’origine / appareils supplémentaires d’origine ..Page 29
Avant la mise en service
Montage de la spirale ...........................................................Page 29
Mise en place / changement des pannes.............................Page 30
Mise en service
Mise en marche et à l’arrêt ...................................................Page 30
Troisième main ........................................................................Page 30
Eponge ...................................................................................Page 31
Soudage .................................................................................Page 31
Maintenance et nettoyage ..................................Page 33
Service ..................................................................................Page 33
Garantie .............................................................................. Page 33
Elimination .........................................................................Page 35
Déclaration de conformité / Fabricant .......Page 36
Table des matières
22 FR/CH
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode
d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Risque d‘incendie !
Attention, surfaces très chaudes !
V
~
Volt (Tension alternative)
W
Watt (Puissance appliquée)
Portez un masque de protection des voies respiratoires,
des lunettes de protection, des gants de protection et des
vêtements de protection.
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
N’utiliser qu’à l’intérieur !
Contrôler l‘état irréprochable de l‘appareil, du cordon
secteur et de la fiche secteur !
Ne pas fumer !
23 FR/CH
Introduction
Fer à souder avec
support multifonction
Introduction
Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les
fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation
correcte. Pour ce faire, lisez attentivement les instructions de
service ci-dessous. Conservez soigneusement ces instructions et remet-
tez-les le cas échéant à des tiers.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’appareil est conçu pour les soudages électroniques dans le domaine
des loisirs et du bricolage. Il est destiné à des applications telles que
travaux de soudage, pyrogravure sur bois, collage de plastiques par
soudure et application de décorations. N’utilisez l’appareil que comme
il l’est décrit et pour les domaines d’utilisation mentionnés. L’appareil
n’est pas conçu pour un usage professionnel, industriel ou commercial.
Toute utilisation autre de la machine est considérée comme non conforme
à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabri-
cant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.
Ne pas manger !
Ne pas boire !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans
le respect de l’environnement.
24 FR/CH
Introduction
Eléments
1
Fer à souder fin
2
Panne
3
Spirale
4
Pinces
5
Troisième main
6
Porte-accessoire pour les accessoires en cuivre
7
Fixation multifonctions
8
Eponge
9
Accessoire universel
10
Accessoire pointu
11
Accessoire conique
Fourniture
1 Fer à souder fin
1 Support multifonctions
1 Étain, 10 grammes
2 Pannes (1 montée)
4 Accessoires en cuivre (pannes)
1 Éponge
1 Mode d’emploi
Donnees techniques
Puissance absorbée: 230 V
~
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 30 W
25 FR/CH
Instructions de sécurité
Instructions de sécurité
ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut
entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies
et / ou blessures graves.
1.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent
être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère
explosive contenant des liquides, des gaz ou
des poussières inflammables. Les étincelles
produites par les outils électriques peuvent faire exploser la pous-
sière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres personnes à
l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec
trique.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
2.
Sécurité électrique
Prévention de risques mortels par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit
s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche
26 FR/CH
Instructions de sécurité
ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap-
tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche in-
tacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les
risques d’électrocution.
b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
c) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une ambiance
humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques
de décharge électrique.
d)
Ne jamais utiliser le câble de manière non
conforme, pour porter l’appareil ou le sus-
pendre, voire pour débrancher la fiche secteur
de la prise de courant. Tenir le câble à l’écart de toute
source de chaleur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou enchevêtré augmente
les risques d’électrocution.
e) N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
AVERTISSEMENT !
Les cordons endommagés entraînent
un danger de mort par électrocution.
f) Tenez toujours le cordon éloigné du champ d’action de l’appareil
et faites-le passer vers l’arrière en l’éloignant de l’appareil.
g) Débranchez toujours la prise si vous laissez l’appareil sans sur-
veillance ou si vous procédez à des travaux sur l’appareil.
3. Sécurité personnelle
a) Les enfants ou les personnes ne possédant pas les
connaissances ou l’expérience requise avec cet appa-
27 FR/CH
Instructions de sécurité
reil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appa-
reil sans la surveillance ou la direction d’une personne
responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la
tâche exécutée et procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’ap-
pareil peut causer de sérieuses blessures.
RISQUE DE BRULURES ! Ne touchez jamais la panne
chaude. Il y a risque de brûlure. Laissez obligatoirement
refroidir l’appareil avant de changer d’accessoires, de
nettoyer ou de contrôler l’appareil.
Après le travail, ne laisser le fer à souder se refroidir qu‘à l‘air.
Ne refroidir en aucun cas brusquement à l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! N’utiliser
que le support multifonction spécial ou un autre support
réfractaire pour déposer le fer à souder brûlant.
A chaque pose de travail, déposer le fer à souder dans le support
multifonction.
Tenez l’appareil éloigné de matériaux inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance s’il est en marche.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Tenez vos mains éloi-
gnées de la pièce chauffée. La chaleur peut traverser la pièce. Aus-
si, utilisez la troisième main pour tenir les pièces de petites tailles.
Evitez tout contact de la panne chaude avec les pièces et éléments
en plastique du support multifonctions. Il peut en résulter un en-
dommagement de l’appareil dans le cas contraire.
En cas de danger, débranchez immédiatement la prise.
28 FR/CH
Instructions de sécurité
ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que
les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire.
En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des
vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffisante
du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter
des gants de protection, un masque et un tablier.
Evitez de manger, de boire et de fumer dans les pièces dans les-
quelles ont lieu des travaux de soudage.
Dans le cas contraire, des traces de plomb adhérant aux mains
pourraient passer dans l’organisme par le biais des aliments ou
des cigarettes.
Après le soudage, lavez-vous toujours soigneusement les mains.
Ne jetez jamais aux ordures ménagères les déchets de soudage.
Les déchets de soudage sont des déchets dangereux spéciaux.
4. Manipulation prudente et usage
d’outils électriques
a) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans ex-
périence ou qui nont pas lu ces instructions utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
de personnes sans expérience.
b) Entretenez l’appareil avec soin. Contrôlez si des pièces
ou éléments sont cassés ou endommagés de telle sorte
29 FR/CH
Instructions de sécurité / Avant la mise en service
que ceci nuise à la fonction ou au fonctionnement de
l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments en-
dommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Accessoires d’origine / appareils
supplémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode
d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux
recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure.
Avant la mise en service
Montage de la spirale
Insérez l’extrémité étroite de la spirale
3
dans l’orifice du support
multifonctions
7
. Veillez à ce que l’extrémité de la spirale courbée
vers l’extérieur regarde vers le haut, et placez-la dans l’évidement
du support multifonctions
7
prévu à cet effet (voir la flèche sur
l’ill. B).
Ce faisant, pressez la spirale
3
dans l’orifice jusqu’à la butée.
Tournez la spirale
3
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la fixer dans le support multifonctions
7
.
30 FR/CH
Avant la mise en service / Mise en service
Mise en place / changement des pannes
ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais
chauffer le fer à souder sans pointe.
Ne procéder au retrait d’une panne de soudage
2
ou d’un ac-
cessoire en cuivre
9
10
11
que l’appareil éteint et lorsque la
panne ou l’accessoire a refroidi.
L’ensemble des pannes et accessoires disposent d’un filetage et
peuvent donc être remplacés rapidement et facilement sur le fer à
souder de précision
1
. Dévissez la panne de soudage ou l’ac-
cessoire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Vissez
la panne de soudage ou l’accessoire dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Mise en service
Mise en marche et à l’arrêt
Mise en marche:
Branchez la prise de l’appareil dans une prise murale adaptée.
Mise à l’arrêt:
Pour couper l’appareil, débranchez la prise.
Troisième main
ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Les pinces de
la troisième main
5
peuvent devenir très chaudes pendant
l’usinage de la pièce.
31 FR/CH
Mise en service
1. Rabattez la troisième main
5
vers le haut.
2. Orientez les pinces
4
dans la direction voulue.
3. Bloquez entre les deux pinces
4
la pièce à usiner.
Eponge
ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude
2
en contact
avec une éponge sèche
8
. L’éponge peut être endommagée
dans le cas contraire.
L’éponge
8
sert au nettoyage des pannes.
Humidifiez l’éponge
8
avant de l’utiliser.
Soudage
Avec sa puissance nominale de 30 watts, le fer à souder fin est
idéal pour le soudage de composants électronique.
De par sa forme, il est particulièrement adapté pour les travaux
de soudage difficilement accessibles et délicats.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un étain électronique,
d’un diamètre de 1,0 mm (10 g à fondant intégré sont fournis) ou
de 1,5 mm, 100 % Sn. Pour le fondant, nous recommandons une
pâte à souder (pas de graisse ni fluide).
Nettoyez la panne
2
sur l’éponge
8
humide.
Le nettoyage effectué, la panne
2
doit être étamée. Pour ce faire,
étamez la panne chaude
2
en fondant de l’étain.
Approchez la panne
2
du point à souder et chauffez celui-ci.
Faites fondre de l’étain (avec du fondant) entre le point de soudage
et la panne
2
.
Ajoutez de l’étain jusqu’à ce que la totalité du point de soudage
soit « mouillé ».
32 FR/CH
Mise en service
Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer
le métal fondu.
Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations.
Avis : Le fondant est soit contenu dans le métal, soit il est utilisé
séparément. Informez-vous lors de l’achat en ce qui concerne le
type d’application et le plomb à souder.
Accessoires et applications :
ATTENTION ! Ne procédez à aucunes modifications ou réparations
spéciales au niveau du système électrique ou d’autres pièces.
Exception : la personne procédant à ces travaux est qualifiée ou formée
pour cela.
Vous pouvez, avec votre fer à souder de précision, agrémenter et décorer
des matériaux divers. Erodez des parties de la surface ou pyrogravez
des éléments de décoration (voir ill. D).
Vous pouvez par exemple réaliser ces décors dans le bois, le cuir, le
papier, le papier mâché, les tissés lisses, les plastiques minces ou la
cire de bougie.
Faites un test sur des restes de matériel et contrôlez ainsi s’il est possible
d’obtenir l’effet voulu. Ceci vous permet d’éviter d’endommager la pièce.
Accessoire universel
9
:
par exemple pour les dessins à lignes larges et fines sur des matériaux
divers
Accessoire pointu
10
:
par exemple pour les détails ou les ombres de grande surface
Accessoire conique
11
:
par exemple pour les points, les courbes et l’écriture, les travaux de détail
33 FR/CH
Maintenance et nettoyage / Service / Garantie
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES ! Débranchez
toujours la prise et laissez refroidir l’appareil avant de procéder à tous
travaux sur l’appareil.
Le travail terminé, nettoyez l’appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon, et le cas échéant
un produit nettoyant doux.
N’utilisez en aucun cas d’objets pointus ou coupants, d’essence,
de solvants ou de nettoyants attaquant le plastique.
Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de
l’appareil.
Service
AVERTISSEMENT !
Uniquement confier la répara-
tion de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter tout danger, tou-
jours confier le remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de
la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
34 FR/CH
Garantie
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve
d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par
téléphone votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédi-
tion gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les
pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement
destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro-
priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été
réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabri-
cant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date
d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie
ne seront pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
35 FR/CH
Garantie / Elimination
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Elimination
L’emballage et le matériel d’emballage sont composés ex-
clusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être jetés
dans les conteneurs locaux.
Ne jetez pas aux ordures ménagères
les appareils électriques !
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les ap-
pareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans
le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration munici-
pale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
36 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document :
Monsieur Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type d’appareil / désignation :
Fer à souder avec support multifonction
Bochum, 28.02.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
51 IT/CH
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente in materiale non dan-
noso per l’ambiente. Esso può essere smaltito localmente in
contenitori.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici
ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
Garanzia / Smaltimento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PLBS 30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire