Watts Pure H20 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Page 37
Consultez les paramètres de fonctionnement dans la
garantie ci-jointe pour assurer l’utilisation adéquate
avec votre alimentation en eau.
Manuel d'installation,
d'opération et d'entretien
Système d’osmose inverse
à trois étapes
Modèle: H2O-DWRO300
Avec remplacement de filtre par
bouton-poussoir
Référence 88005233
AVERTISSEMENT
!
À lire attentivement avant de procéder à
l’installation. Tout manquement au respect des
instructions ou des paramètres d’utilisation ci-
joints peut entraîner une défaillance du produit.
Conservez ce manuel à titre de référence ultérieure.
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
T
E
S
T
É
E
T
C
E
R
T
I
F
I
É
S
E
L
O
N
L
E
S
N
O
R
M
E
S
D
E
L
'
I
N
D
U
S
T
R
I
E
Système testé et certifié par WQA
conformément aux normes NSF/ANSI 42
et 58 pour la validation des informations
revendiquées sur la fiche de données de
performance et conformément à la norme
NSF/ANSI 372 pour l’absence de plomb.
Page 38
Vue d’ensemble
Nous vous remercions d’avoir acheté un système de
traitement d’eau par osmose inverse (OI) Pure H2O Watts
de pointe. Le grand public est de plus en plus sensible aux
questions de qualité de l’eau. Vous avez sans doute entendu
parler de contaminants présents dans l'eau potable, tels
que l'arsenic, le chrome, le cryptosporidium et Giardia. Il
est également possible que de hauts niveaux de plomb et
de cuivre posent certains problèmes dans votre région. Ce
système de traitement d'eau Pure H2O a été conçu et testé
pour vous fournir une très grande qualité d'eau potable
pendant de nombreuses années. Voici une brève présentation
du système.
Votre système par osmose inverse:
L’osmose est le processus qui consiste à faire passer l’eau par
une membrane semi-perméable pour équilibrer la concentration
de contaminants de part et d’autre de la membrane. Une
membrane semi-perméable est une barrière permettant à
certaines particules, telles que les particules d'eau potable
propre, de passer, mais bloquant d'autres particules, comme
l'arsenic et le plomb.
L’osmose inverse utilise une membrane semi-perméable.
Cependant, quand une certaine pression est exercée sur la
membrane, les contaminants sont concentrés d’un côté de
la membrane (comme une passoire) tandis que de l’eau pure
est produite de l’autre côté. C'est pour cela que les systèmes
OI produisent de l'eau potable propre et de l'eau usée qui
est éliminée du système. Le système d’osmose inverse utilise
également une technologie de filtration par bloc de charbon et
peut donc fournir une eau potable de meilleure qualité que les
systèmes de filtration au charbon seuls.
Votre système utilise un processus OI en trois étapes basé sur
des segments de traitement séparés au sein d'un système de
filtration intégré et complet. Voici ces étapes:
Étape1 – Filtre à bloc de charbon, à remplacer tous les
6mois.
La première étape contient un filtre à bloc de charbon de
cinq microns. Il permet de réduire considérablement le chlore
et d’autres substances qui donnent un goût et une odeur
désagréables. Il est soumis à des essais indépendants et a été
vérifié pour l'élimination de matières comme la poussière, le
limon et la rouille.
Étape2 - Membrane d'osmose inverse, changement
recommandé tous les 2 à 5 ans (recommandation).
L'étape deux constitue le cœur du système d'osmose inverse,
la membrane OI de 50gal/j (gallons par jour). Cette membrane
semi-perméable sera en mesure de retirer de manière efficace
les MDT, le sodium et une vaste gamme de contaminants,
comme le chrome, l'arsenic, le cuivre, le plomb, ainsi que les
kystes, comme le giardia et cryptosporidium. Étant donné que
le processus d'extraction d'eau potable de grande qualité prend
un certain temps, votre système est équipé d'un réservoir.
Étape 3 – Filtre à charbon actif en granulés, à remplacer
tous les 12 mois (recommandation).
Le filtre à charbon actif en granulés (GAC) est la troisième
étape. Ce filtre est utilisé après le réservoir de stockage
d’eau comme filtre de purification final de l’eau produite. En
moyenne, 4 litres d’eau sont rejetés pour chaque litre d’eau
produite. C’est pourquoi la durée de vie du filtre GAC est
prolongée à 12 mois contre 6 mois pour le bloc carbone.
Remarque: La durée de vie du filtre et de la membrane peut
varier selon la qualité de l'eau dans votre région et/ou vos
tendances d'utilisation.
AVERTISSEMENT
!
Prenez soin de ne pas utiliser le système avec de l’eau
impropre sur le plan microbiologique ou dont la qualité est
inconnue sans procéder à une désinfection adéquate en amont
ou en aval du système.
Si vous n'êtes pas certain de la manière dont vous devez installer
votre filtre à eau WATTS, communiquez avec un représentant WATTS
ou consultez un plombier compétent.
Jetez les petites pièces qui restent après l’installation.
Toute installation défectueuse du système a pour effet d’annuler
la garantie. Manipulez tous les éléments du système avec soin, Ne
laissez pas tomber, ne faites pas glisser et ne retournez pas les
composants.
Veillez à ce que le plancher sous le système de filtration d’eau soit
propre, à niveau et assez solide pour soutenir l’appareil.
IMPORTANT
MISE EN GARDE
!
AVIS
Entretien du système
Il est important de remplacer vos filtres à la fréquence
recommandée indiquée dans ce manuel d’utilisation. De
nombreux contaminants ne peuvent être détectés au goût. De
plus, si les filtres ne sont pas remplacés, de mauvais goûts et
odeurs peuvent se manifester au fil du temps.
Il est important de remplacer vos filtres à la fréquence
recommandée indiquée dans ce manuel d’utilisation. Veillez
à suivre les instructions de nettoyage avec soin quand vous
remplacez les éléments du filtre. Si vous avez des questions,
appelez notre équipe du service clientèle, vente au détail au
(888)321-0500.
Page 39
Paramètres opérationnels
AVIS
L’installation doit être conforme aux réglementations de l’État et
locales en matière de plomberie.
Températures de
fonctionnement:
Maximum 100°F (37,8°C) Minimum 40°F
(4,4°C)
Pression de
fonctionnement:
Maximum 100 psi (690 kPa) Minimum 35 psi
(341kPa)
Paramètr
es de pH: Maximum 11 Minimum 2
Fer: Maximum 0,2ppm
MDT
(Total des solides
dissouts)
< 1
800ppm
Turbidité < 5NTU
Dureté Maximum 10grains par
gallon*
Dureté: Il est recommandé que la dureté ne soit pas supérieure
à 10grains par gallon, soit 170ppm.
* Bien que le système puisse fonctionner avec une dureté
supérieure à 10grains, la durée de vie de la membrane sera
raccourcie. L’ajout d’un adoucisseur d’eau peut prolonger la
durée de vie de la membrane.
Pression de l’eau: la pression d’eau de fonctionnement de votre
maison doit être testée pendant 24heures pour qu’elle atteigne
sa valeur maximale. Si la pression d'entrée d'eau est supérieure
à 100lb/po², il faut installer un régulateur de pression. Si la
pression d'eau entrante est inférieure à 35psi, il faut utiliser une
pompe de suralimentation.
AVIS
Table des matières
Vue d’ensemble..................................36
Paramètres opérationnels ..........................37
Installation et démarrage
Contenu du système d’osmose inverse ................38
Outils recommandés pour l'installation.................38
Schéma de plomberie et liste des pièces...............39
Percer un trou pour le robinet d'osmose inverse .........40
Comment utiliser les raccords rapides avec votre système OI
..40
Installation du robinet .............................41
Installation de l'Adapt-a-Valve .......................42
Installation du purgeur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccord du purgeur d'eau..........................43
Connexion des tubes..............................43
Montage du module d’osmose inverse ................44
Installation du clapet à bille du réservoir................44
Connexion du tube bleu ...........................44
Instructions de démarrage..........................44
Entretien et dépannage
Remplacement de la membrane .....................45
Changer les cartouches filtrantes.....................45
Désinfection annuelle .............................46
Vérification de la pression d'air dans le réservoir .........47
Procédure pour longue période d’inactivité (plus de 2 mois). 47
Dépannage .....................................48
Fiche technique sur l'arsenic ........................50
Registre de service ...............................51
Garantie limitée ..................................52
Tuyau en cuivre: il ne convient pas d'installer le système
d'osmose inverse dans des tuyaux en cuivre, car la pureté de
l'eau lixiviera le cuivre et donnera un goût désagréable à l'eau.
Il est par ailleurs possible que de petits trous se forment dans
les tuyaux.
Le système devrait être installé en utilisant l'arrivée d'eau froide
seulement.
AVERTISSEMENT
!
Page 40
Outils recommandés pour
l'installation
Scie-cloche à pointes de diamant de 11/4po pour ouverture
de robinet (dessus de comptoir/éviers en porcelaine et en
acier inoxydable)
Clé ajustable de 11/4po
Embout cruciforme pour
perceuse électrique
Clé plate de 1/2po
Pince à bec effilé
Clé plate de 5/8po
Pince ajustable
Perceuse électrique
Couteau aiguisé ou coupe-tube
Mèche en diamant de 1/8po, trou pilote
Tournevis cruciforme
• Mèche de ¼ po (0,63 cm) pour trou du purgeur d’eau
Si l’un de ces éléments est absent, veuillez contacter le service
clientèle, vente au détail au (888)321-0500 avant d'installer.
Contenu du système d'osmose
inverse (OI)
Assurez-vous que tous les éléments répertoriés ci-dessous figurent
dans la boîte. Si l’un de ces éléments est absent, veuillez contacter
le service clientèle, vente au détail au (888)321-0500 avant
d'installer.
• Réservoir
Module - Bloc de charbon, membrane d’osmose inverse,
filtres à charbon actif en granulés (fixés à la tête de filtre)
Sachet des pièces - Tuyau de conduite d’eau, purgeur d’eau,
Adapt-A-Valve avec adaptateurs en laiton, purgeur d’eau,
clapet à bille du réservoir, vis de montage et ruban Teflon™
Robinet et toutes pièces d'assemblage nécessaires
Page 41
Schéma de plomberie et liste des pièces
ROBINET D’ARRÊT
D’ÉQUERRE D’EAU
FROIDE (ALIMENTATION)
ADAPT
-A-
VALVE
RÉSERVOIR
TUYAU VERT D’ALIMENTATION
DE 1⁄4 PO (6 MM)
VANNE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
PURGEUR
D’EAU
TUYAU BLEU DU RÉSERVOIR
DE 1⁄4 PO (6 MM)
TUYAU BLEU
DU ROBINET
DE 1⁄4 PO
(6 MM)
TUBE ROUGE DE
SAUMURE DE
1⁄4 PO (0,635 CM)
TUBE NOIR
D’ÉVACUATION
DE 3/8 PO
(10 MM)
ROBINET
1
9
5
13
3
11
7
15
2
10
10
6
14
4
12
8
Liste des pièces
Pièce Description
1 Module de filtre
2 Vanne d’arrêt automatique
3 Réservoir - 3 gallons (11,35 litres)
4 Adapt-A-Valve
5 Robinet - Standard A/G chromé
6
Vanne de réservoir - 1⁄4 po (0,63 cm) FPT x 1⁄4
(0,63 cm) C
7 Purgeur d’eau - 3/8 QC - T
rousse
8 Support de réservoir
9 Tube vert de 1⁄4 po (0,63 cm)
10 Tube bleu de 1⁄4 po (0,63 cm)
11 Tube noir de 3/8 po (10 mm) - 3 pi (0,95 cm) X 1
12 Tube rouge de 1⁄4 po (0,63 cm)
13 Filtre à bloc de charbon (H2O-F12)
14 Reverse Osmosis Membrane Filter (H2O-F16)
15 Granular Activated Carbon Filter (H2O-F17)
Page 42
Étape1- Déterminez
l’emplacement
souhaité pour le
robinet sur votre
évier et placez un
morceau de ruban-
cache sur l’endroit
où le trou sera
percé. Marquez le
centre du trou sur
le ruban.
Étape2 - À l’aide d’une
perceuse à vitesse
variable réglée sur
la position la plus
lente disponible,
percez un trou
pilote de 1⁄8po à
travers les couches
de porcelaine et
de métal de l’évier, au point central que vous avez
marqué pour l’emplacement souhaité. Enduisez
la mèche d’huile de graissage ou de savon liquide
pour qu’elle reste froide (si elle chauffe trop, la
porcelaine peut se fissurer ou s’ébrécher).
Étape3- À l’aide d’une scie-cloche diamant de 1/2po,
percez le grand trou. Percez en restant sur la
vitesse la plus lente et utilisez de l’huile de graissage
ou du savon liquide pour que la scie-cloche reste
froide pendant l’opération.
Étape4: - Une fois que vous avez percé le trou, lissez tous
les rebords tranchants et vérifiez que la zone
entourant l’évier a refroidi avant de monter le
robinet sur l’évier.
AVIS
AVIS
Percez un trou pour le robinet
d'osmose inverse
Pour les plans de travail en marbre, nous recommandons de faire
appel à un entrepreneur compétent en matière de perçage de trous
dans ce type de matériau.
Remarque: La plupart des éviers sont vendus avec des trous de
1½po ou de 1¼po de diamètre. Vous pouvez utiliser ces trous
pour faire passer votre robinet à eau potable. (Si vous l’utilisez déjà
pour une douchette ou un distributeur de savon, veuillez consulter
l’étape1.)
Les éviers en porcelaine sont extrêmement durs et se fissurent ou
s’ébrèchent facilement. Faites très attention quand vous percez.
Watts décline toute responsabilité en cas de dommages issus de
l’installation du robinet. Mèche en diamant recommandée.
Découpez le tuyau à
l’équerre. Il est essentiel
que le diamètre extérieur
ne soit pas entaillé et que
les rebords soient lissés
avant d’insérer le tube
dans le raccord.
Utilisation des raccords
à branchement rapide
Découpe
Veillez à pousser le tuyau
à fond dans le connecteur
jusqu’à ce qu’il touche
la butée à l’intérieur. Le
collet (crochet) est muni
d’une dent en acier inoxydable qui tient le tube fermement en
place pendant que le joint torique serre le tube et assure son
étanchéité.
Tirez le tube pour vérifier qu’il est bien coincé. Le système doit
être testé avant de quitter le site et/ou avant qu'il soit utilisé.
Raccordement
Pour débrancher, vérifiez
que le système n’est pas
sous pression avant de
retirer le tuyau. Enfoncez
le collet carrément contre l’avant du raccord. Retirez le tuyau en
maintenant le collet dans cette position. Vous pouvez ensuite
réutiliser le raccord.
Débranchement
AVIS
Percer un trou pour faire passer
le robinet dans un évier en acier
inoxydable
Vous devrez percer un trou de 1⁄2po pour faire passer le robinet
dans un évier en acier inoxydable. L’ouverture pour le robinet doit
se situer au point central entre le dosseret et le rebord de l’évier, si
possible du même côté que le tuyau d’évacuation vertical.
Étape1- Percez un trou
pilote de 1/4po.
À l'aide d'un
perforateur de
1/2po et d'une
clé ajustable,
percez un trou
dans l'évier.
Étape2- Vous pouvez
maintenant
installer le robinet.
Page 43
Étape1- Retirez l'écrou de connexion (pièce13) et le
tube bleu (pièce14) du robinet. (Laissez la pièce
d'insertion de tube en plastique et le manchon
Delrin (pièces 11et 12) sur le tube bleu.)
Étape2- Faites passer les tubes rouge (pièce3)et noir
(pièce2) par le trou percé d'avance dans l'évier ou
le comptoir jusqu'à ce que le robinet repose sur la
surface.
Étape3- Sous l'évier, sur la tige filetée du robinet, faites
glisser, dans l'ordre, la rondelle dentée en
métal (pièce6), le manchon en plastique avec
son extrémité ouverte vers le haut (pièce7), la
rondelle ordinaire (pièce8), la rondelle hexagonale
(pièce9), puis serrez le tout avec l'écrou hexagonal
(pièce10).
Étape4- Assurez-vous que le manchon Delrin en plastique
(pièce12) se trouve à l'extrémité du tube bleu;
enfoncez la pièce d'insertion de tube en plastique
blanche (pièce11) dans l'extrémité du tube bleu
avec le manchon Delrin. Insérez le tube bleu
(pièce14) dans la tige du robinet et serrez avec
l'écrou de connexion (pièce13).
AVIS
Serrez l'écrou à la main, mais pas trop.
Installation du robinet
4
STEP 2
Step A – Remove nut (Item 13) and blue tubing (Item 14) from fau-
cet. (Leave the nut and plastic delrin sleeve (Item 11 & 12)
on the blue tube).
Step B – Feed both the red and black tubing through the pre-drilled
hole in the sink/counter until faucet is seated.
Step C – Under the sink - on to the threaded faucet stem in order
first slide on the slotted washer (Item 6), the white spacer
with the open end UP (Item 7), the hex nut washer (Item 8),
the slotted washer (Item 9) and lastly secure with nut (Item
10).
Step D – Make sure the plastic delrin sleeve (Item 12) is on the end
of the blue tube; push the white plastic insert (Item 11) into
the end of blue tubing with the delrin sleeve. Insert the blue
tube (Item 14) into the faucet stem and secure with nut
(Item 13).
DO NOT overtighten nut.
1. Faucet
2. Black Drain Tube (3/8” Black)
3. Red Tube 1/4”
4. Escutcheon Plate
5. Full Circle Rubber Gasket
6. Slotted Metal Washer
7. Plastic Sleeve
8. Plain Washer
9. Hex Nut Washer
10. Hex Nut
11. Plastic Tube Insert
12. White Plastic Delrin Sleeve
13. Water Connector Nut
14. Blue Tube 1/4”
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTICE
1
9
3
11
5
12
7
14
2
10
4
6
13
8
Liste des pièces
Pièce Description
1 Robinet
2 Tube d'évacuation noir de 3/8po
3 Tuyau rouge de 1/4po
4 Plaque chromée
5 Joint en caoutchouc rond
6 Rondelle dentée en métal
7 Douille en plastique
8 Rondelle ordinaire
9 Rondelle hexagonale
10 Écrou hexagonal
11 Pièce d'insertion de tube en plastique
12 Manchon Delrin en plastique blanc
13 Écrou de connexion
14 Tube bleu de 1/4po
Page 44
N'installez pas le purgeur d'eau près du broyeur de déchets si
vous en avez un. L'installation du purgeur d'eau doit se faire au-
dessus du broyeur de déchets ou, si un deuxième vidage d'évier
est disponible pour l'évier, il convient de l'installer au-dessus de la
traverse du deuxième vidage. Si le purgeur d'eau est installé près
d'un broyeur de déchets, la conduite d'évacuation peut se boucher.
Compatible avec des tuyaux d'évacuation standard de 1¼po à 1½po
Installation du purgeur d'eau
MISE EN GARDE
!
1 Support en demi-cercle avec
ouverture
2 Vis
1 Joint en mousse 2 Écrous pour les vis
1 Support en demi-cercle
Étape1- Rassemblez les pièces du purgeur d'eau.
Étape1- Coupez l’arrivée d’eau froide au robinet en fermant
complètement le robinet d’arrêt d’équerre.
Étape2- Ouvrez le robinet d’eau froide de l'évier pour
décharger la pression.
Étape3- Déconnectez la conduite du robinet de l'arrivée
d'eau froide.
Étape4- Choisissez la configuration qui convient à votre
plomberie et fixez l'Adapt-A-Valve
TM
tel qu'illustré
ci-contre.
Option 1 : Configuration de 3/8 po (0,95 cm) (schéma à gauche)
a. Insérez la rondelle en plastique (C) dans l’ouverture de
l’adaptateur en laiton sans rondelle (D)
b. Fixez l’extrémité femelle de l’adaptateur en laiton / rondelle
en caoutchouc blanc (C et D) dans l’extrémité mâle de
l’alimentation en eau froide.
c. Fixez l’extrémité femelle de l’Adapt-A-Valve et au collet noir
en plastique (B) à l’assemblage de l’adaptateur en laiton/de la
rondelle en plastique blanche (C et D)
d. Fixez l’extrémité femelle de l’adaptateur en laiton (A) à
l’extrémité mâle de l’Adapt-A-Valve et du collet noir en
plastique (B)
e. Fixez le conduit du robinet à l’adaptateur en laiton (A)
Option 2 : Configuration de 1/2 po (13 mm) (schéma à gauche)
a. Fixez l'extrémité mâle de l'Adapt-A-Valve et le collet noir (B)
dans l'extrémité femelle de l'alimentation en eau froide
b. Fixez l'extrémité mâle du raccordement de robinet à
l'extrémité femelle de l'Adapt-A-Valve et au collet noir (B)
Liste des pièces pour l’Adapt-A-Valve
Pièce Description
A Adaptateur en laiton avec rondelle noire
B Adapt-A-Valve en plastique et collet noir
C Rondelle en caoutchouc blanche
D Adaptateur en laiton sans rondelle
AVIS
AVIS
AVIS
Installation de l’Adapt-A-Valve
La ligne d’arrivée d’eau du système doit être la ligne d’eau froide
seulement. Si la ligne d’eau chaude est utilisée, le système sera
gravement endommagé.
Assurez-vous que le collet noir est installé dans l’ouverture de
1/4po sur l’Adapt-A-Valve. N’oubliez pas d’installer la rondelle à
compression blanche pour la configuration de 3/8po. Il n’est pas
utile de serrer les adaptateurs en laiton avec une clé; un serrage à
la main suffit.
Veuillez ne pas utiliser de ruban Teflon avec l’Adapt-A-ValveMC.
D
B
Conduite de
l’alimentation
en eau froide
Raccordement
du robinet
Conduite du robinet
Alimentation
en eau froide
C
B
A
D
B
Conduite de
l’alimentation
en eau froide
Raccordement
du robinet
Conduite du robinet
Alimentation
en eau froide
C
B
A
Pour la configuration 1⁄2po
(Option 2)
Pour la configuration 38po
(Option 1)
Page 45
Vue arrière du système dosmose
inverse à trois étapes
Connexion du tube bleu (du ROBINET au
module d'osmose inverse (OI))
Connexion du tube rouge (du ROBINET au
module d'osmose inverse (OI))
Ne serrez pas les vis excessivement. Il pourrait y avoir fissurage
du purgeur d'eau.
MISE EN GARDE
!
Étape2- Le petit joint en mousse
noir carré avec le cercle
découpé au milieu doit
être appliqué à l'intérieur
du purgeur d'eau.
Enlevez le dos adhésif
et collez-le au purgeur
d'eau comme illustré.
Étape3- Le purgeur d'eau doit
être installé à au moins
1½po (3,81cm) au-
dessus de l'écrou du
coude du siphon ou de
la traverse du broyeur
de déchets pour assurer
une évacuation sans
problème. À l'aide d'une
mèche de 1/4po, percez
un trou dans le tuyau
d'évacuation, au meilleur
endroit disponible selon
les indications ci-dessus,
pour installer le purgeur
d'eau. Veillez à percer
un seul côté du tuyau
d'évacuation.
Étape4- Montez le purgeur d'eau autour du tuyau
d'évacuation et alignez l'ouverture du raccord du
purgeur d'eau avec l'orifice percé lors de l'étape
précédente. Vous pouvez utiliser un petit tournevis
pour faciliter l'alignement quand vous faites passer
le purgeur d'eau dans le tuyau d'évacuation. À
l'aide d'un tournevis cruciforme, serrez fermement
les boulons du purgeur d'eau de façon égale des
deux côtés.
Étape5- Mesurez le tube noir
de 3/8po du robinet
au purgeur d'eau sur
le tuyau d'évacuation
et faites une coupe
droite de la longueur
appropriée.
Étape6- Raccordez le tube noir
au raccord à branchement rapide ouvert sur le
purgeur d'eau en enfonçant le tube jusqu'à la cale
de tube.
Étape1- Localisez le tube BLEU de 1/4po du robinet à
OI. Positionnez le module tel qu'indiqué dans la
«vue arrière». Insérez le tube du robinet bleu
dans le raccord à branchement rapide de 1/4po
(positionA) derrière la tête du filtre GAC en veillant à
ce que le tube soit enfoncé jusqu'à la cale de tube.
Voir le schéma ci-dessus.
Étape1-
Localisez le tube rouge de 1/4po relié au robinet OI.
Insérez l'extrémité du tube dans le raccord rapide de
1/4po (positionB) derrière la tête de de la membrane
OI en veillant à ce que le tube soit enfoncé jusqu'à la
cale de tube.
AVIS
Le tube d'évacuation de 3/8po raccordé au purgeur d'eau doit être
aussi COURT et DROIT que possible pour permettre un écoulement
vertical du robinet au purgeur d'eau. Il s'agit d'une conduite
fonctionnant sous l'effet de la gravitation et, si le tube est plié ou
entaillé, l'eau de rinçage risque de ne pas circuler correctement.
L'eau pourrait ainsi remonter par l'orifice d'air à l'arrière du robinet.
CARBON BLOCK
H2O-F12
RO MEMBRANE
H2O-F16
GAC
H2O-F17
TROUS DE FIXATION
TUBE D’ALIMENTATION VERT
RÉSERVOIR AVEC TUBE BLEU
PURGEUR DU TUBE ROUGE
ROBINET AVEC TUBE BLEU
A
B
C
D
Page 46
Étape1- Ouvrez l'arrivée d'eau
froide au niveau du robinet
d'arrêt d'équerre et de
l'Adapt-A-Valve. Vérifiez
qu'il n'y a pas de fuite et
serrez les raccords au
besoin (vérifiez qu’il n’y a
pas de fuite à plusieurs
reprises au cours des
24heures suivantes).
Étape2- Ouvrez le robinet OI et laissez-le ouvert jusqu’à
ce que l’eau commence à couler en un mince filet
(cela peut prendre quelques minutes et l'eau sortira
lentement).
Étape3 -
Fermez le robinet OI pour que le réservoir se
remplisse d'eau. Un délai de 3 à 6heures sera
peut-être nécessaire pour remplir le réservoir
complètement en fonction de la capacité de
production de la membrane, de la température de
l’eau et de la pression de l’eau. Vous saurez que le
réservoir est rempli quand vous n'entendrez plus
l'eau couler du réservoir.
Connexion du tube vert
Étape 1
- Insérez l’extrémité ouverte
du tube vert de 1/4 po
(6 mm) depuis la VANNE
D’ARRÊT AUTOMATIQUE
dans le collet noir de
l’Adapt-a-Valve en veillant
à ce que le tube soit
enfoncé jusqu’à la cale de
tube. Voir le schéma sur
la droite.
Étape2- Insérez l'extrémité ouverte du tube vert de l'Adapt-
a-Valve dans le raccord à branchement rapide de
1/4po derrière la tête du filtre à bloc de charbon
(PositionD) en veillant à ce que le tube soit enfoncé
jusqu'à la cale de tube. Voir le schéma ci-dessus.
Montage du module
d’osmose inverse
Étape1
- Déterminez le meilleur
emplacement pour
monter le module
OI en pensant aux
opérations d’entretien
futures. Nous recommandons que vous le placiez à
6po (15,24cm) des parois latérales du cabinet et à
10po (25,4cm) du fond du cabinet pour que vous
puissiez installer et remplacer le filtre facilement. Le
sachet des pièces comporte 2vis autotaraudeuses.
Utilisez une perceuse électrique avec un embout
cruciforme, serrez les vis à la paroi du cabinet, les
alignant avec l'espacement des trous sur le support
du module.
Installation du clapet à bille du réservoir
Étape1 - Il faut appliquer le
ruban Teflon
dans
le sens horaire.
Enveloppez les
filetages mâles (MPT)
du raccord en acier
inoxydable de la
partie supérieure
du réservoir (7 à
12tours).
Étape 2 - Vissez le clapet à
bille du réservoir de
compression (se
trouvant dans le
sachet des pièces)
sur le raccord en
acier inoxydable sur
le réservoir.
AVIS
AVIS
Placez le bouton du clapet à bille bleu en ligne avec le tube bleu.
C’est la position «ouverte».
Si votre système OI est connecté à un réfrigérateur ou à une machine
à glaçons, assurez-vous que la machine à glaçons est désactivée
(sans arrivée d'eau) jusqu'à ce que l'opération de vidage (étape4) soit
terminée et que le réservoir ait été complètement rempli. Le raccord
entre le système OI et la machine à glaçons doit être muni d’une vanne
en amont de la machine à glaçons. De cette façon, il sera facile de
fermer cette vanne pour éviter une circulation d’eau vers la machine
à glaçons lors du démarrage et pendant les opérations d’entretien
périodique. Votre réservoir doit être rempli pour que la machine à
glaçons puisse fonctionner convenablement.
Tube vert
Adapt-a-Valve
Instructions de démarrage
Félicitations! Vous avez effectué l’installation
de votre nouveau système de filtration d’eau. À
présent, suivez les instructions de démarrage.
ACTIVÉ
Étape4
- Une fois que le réservoir s'est rempli, ouvrez le robinet
OI pour vider le réservoir entièrement. Vous saurez
que le réservoir est vide quand le débit du robinet OI
est très faible. Répétez l’opération deux fois encore.
Vous pouvez boire l’eau du quatrième réservoir.
Le processus de rinçage prend environ un jour.
Connexion du tube bleu (du réservoir à la
valve d’arrêt et de la valve d’arrêt au module
d’osmose inverse)
Étape 1
- Placez le réservoir à l’emplacement souhaité. Vous
pouvez le placer à la verticale ou le coucher sur le
côté (à l’aide du support en plastique noir). Mesurez
le tuyau bleu (identifié « TANK ») du module OI au
réservoir, puis coupez-le à la longueur souhaitée en
laissant un bord droit à l’extrémité du tuyau.
Étape 2 - Sur le tuyau bleu du réservoir (à partir de la position
C), fixez le raccord à compression sur le rebord
coupé du tuyau. Assurez-vous que l’ouverture
filetée du raccord à compression est orientée vers
l’extrémité coupée du tuyau, comme indiqué sur la
figure.
Étape 3 - Insérez l’extrémité
coupée à angle droit
du tuyau bleu dans
l’ouverture de la
vanne du réservoir.
Serrez le raccord de
compression dans
le sens des aiguilles
d’une montre sur la
vanne du réservoir qui
maintient le tuyau en
place.
Voir le schéma à droite.
Page 47
AVIS
AVIS
Le vidage du réservoir à trois reprises est nécessaire seulement
lors du démarrage initial et après le remplacement de la membrane
d'osmose inverse.
Rincez le premier réservoir après avoir effectué l'entretien annuel.
Étape1- Placez une serviette sous le module d'osmose
inverse pour recueillir tout surplus d’eau pouvant
couler des filtres pendant leur remplacement.
Étape2 - Pour ôter une cartouche filtrante: Appuyez et tenez
enfoncé le bouton sur la tête de vanne au-dessus
du filtre. Tournez le filtre dans le sens antihoraire
d'environ 45degrés tout en tirant vers le bas (depuis
la tête). Relâchez le bouton et jetez le filtre usagé.
Étape3- Pour installer une cartouche filtrante: Retirez le
capuchon d’obturation et introduisez la cartouche
dans la tête du filtre, poussez vers le haut et tournez
le filtre dans le sens horaire d'environ 45degrés
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (il n’est
pas utile d’appuyer sur le bouton pour installer les
nouveaux filtres)
Changer les cartouches filtrantes
Votre module OI est muni de têtes de vanne qui coupent
automatiquement l'arrivée d'eau de chaque filtre quand le
filtre est libéré. Il n'est donc pas nécessaire que vous fermiez
l'alimentation d'eau au niveau de l'Adapt-a-Valve. Le robinet OI
doit être fermé quand vous remplacez les filtres. Pour ôter les
cartouches filtrantes plus facilement, vous pouvez faire pivoter
les têtes et les cartouches jusqu’à 90degrés, comme illustré
dans les images à droite.
Pour acheter des pièces de rechange, veuillez visiter le magasin
de vente au détail ou son site Web ou contactez le service
clientèle, vente au détail de Watts au (888) 321-0500
Ce système d’osmose inverse contient un élément remplaçable (la
membrane OI) qui est indispensable pour l’efficacité du système.
Cette membrane d’osmose inverse doit être remplacée par
une membrane H2O-F16, comme indiqué par Pure H2O, pour
assurer l’efficacité du système et le même taux de réduction des
contaminants.
Entretien annuel-
(Désinfection recommandée Voir la page - 46)
• Filtre à bloc de charbon ..........H2O-F12 (Référence 88005217)
Filtre à charbon actif
en granulés
.............................H2O-H17 (Référence 88005219)
• Filtre à bloc de charbon ......H2O-F12 (Référence 88005217)
• Filtre à membrane d'osmose inverse H2O-F16 (référence
88005218)
Remplacer:Remplacer:
Remplacer:
Remplacer:
Entretien semestriel du système
ASTUCE: Il est souhaitable de vérifier la pression d’air dans votre
réservoir de stockage à ce moment-là. Veuillez consulter la page47
pour savoir comment procéder.
Remplacement de membrane (2 à 5ans)
La durée de vie des membranes est de 2 à 5ans, en fonction de
la qualité de l’eau d’arrivée et de la fréquence d’utilisation du système
OI. Cette membrane d’osmose inverse est essentielle pour assurer une
réduction efficace des matières solides dissoutes totales (MDT). Testez
l’eau périodiquement pour vérifier que le système fonctionne bien.
En général, la membrane est remplacée lors du remplacement
annuel ou semi-annuel du filtre. Cependant, si vous remarquez une
réduction de la production d’eau ou un goût désagréable de l’eau
traitée par osmose inverse, cela peut indiquer qu’il est nécessaire
de remplacer la membrane. Pure H2O recommande de remplacer la
membrane quand le taux de réduction des MDT chute sous 75%.
Vous pouvez envoyer un échantillon d'eau à Pure H2O, qui
diagnostiquera gratuitement la performance de votre membrane.
Pour envoyer un échantillon d'eau, utilisez deux (2) contenants
propres. Remplissez le premier d'une-demi tasse d'eau de robinet
et le deuxième d'une demi-tasse d'eau traitée par osmose inverse.
Étiquetez clairement chaque conteneur. Envoyez les échantillons
à l’adresse indiquée sur la page de couverture de ce manuel, à
l’attention de «Water Samples». Pure H2O testera l'eau et vous
enverra une lettre ou vous appellera par téléphone pour vous
communiquer les résultats.
Étape3-1
Étape3-3
Étape 2
Étape3-2
Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.watts.com/
pureh2o et cliquez sur «Register Now» (Enregistrer maintenant).
Watts tient à cœur la sécurité de vos informations personnelles.
WATTS recueille vos informations personnelles quand vous vous
inscrivez sur le site de Watts. Vos informations personnelles sont
stockées dans notre base de données, et nous ne saurions en
aucun cas les louer, les vendre ou les communiquer à qui que
ce soit ou à une entreprise non affiliée. Nous vous enverrons des
communiqués, par exemple, un courrier direct, des messages
par Internet ou par téléphone, ayant trait à nos produits ou aux
produits que vous avez achetésseulement avec votre autorisation
préalable. Nous limitons l’accès à vos informations personnelles
aux employés chargés, dans le cadre de leurs fonctions, de vous
fournir directement des services ou des produits.
Consultez notre politique sur - http://www.watts.com/privacy.asp
Consultez nos conditions d'utilisation sur -
http://www.watts.com/terms.asp
Les tubes ne sont pas illustrés dans les photos ci-dessus. Ne
retirez pas les tubes quand vous changez le filtre
AVIS
Page 48
N'orientez
pas les
extrémités de
tuyau vers le
visage
Seringue de
dosage sans
aiguille
DANGER
!
SI VOUS RECEVEZ DU JAVELLISANT DANS LES
YEUX: Maintenez les yeux ouverts et rincez-les
lentement et délicatement avec de l'eau pendant
15 à 20minutes. Retirez les verres de contact, le
cas échéant, après les 5premières minutes, puis
continuez à rincer les yeux. Appelez un centre
antipoison ou un médecin afin d'obtenir des
conseils de traitement.
AVIS
AVIS
Ne changez pas votre filtre à charbon actif en granulés avant que la
désinfection ne soit terminée. Le bloc de charbon et la membrane
d'osmose inverse peuvent être changés avant la désinfection.
Si vous avez raccordé votre système OI à un réfrigérateur/une
machine à glaçons, assurez-vous que le branchement a été
coupé. N'ouvrez pas de nouveau le branchement jusqu'à ce que la
désinfection soit terminée.
Étape1- Fermez l'alimentation en eau de votre système OI
au niveau de l'Adapt-A-Valve et ouvrez la vanne OI
pour vider le réservoir.
Étape2- Repérez le tuyau qui passe entre le module de filtre
et le réservoir, puis débranchez les deux extrémités.
Étape3- Vidangez toute eau restante dans le tuyau
Étape4- Soulevez les deux extrémités du tuyau ensemble
sans les orienter vers votre visage. À l'aide d'une
seringue de dosage (consultez la figure), insérez
doucement 1cuillère à thé (5ml) de javellisant dans
le tuyau.
Étape5- Tout en recouvrant une extrémité du tuyau avec
votre doigt, insérez l'autre dans le réservoir. Puis,
insérez l'extrémité ouverte dans le module de filtre.
Étape 6 - Rouvrez l’entrée d’eau et laissez le système se
remplir pendant environ 3 à 6 heures.
Étape7- Fermez l'entrée d'eau et laissez le système reposer
pendant 1minute.
Étape8 - Vidangez entièrement le système, puis suivez la
procédure de démarrage - en remplissant, puis en
vidangeant trois réservoirs d'eau pleins.
Étape 9- Remplacez le filtre à charbon actif en granulés une
fois terminé.
Désinfection annuelle
AVERTISSEMENT
!
N'utilisez pas de seringue à aiguille.
Page 49
Pour redémarrer le système:
Étape1
- Installez les filtres tel qu'indiqué à la section
«Changement des cartouches filtrantes» à la
page45.
Étape2- Ouvrez l'arrivée d'eau du système à l'Adapt-a-
Valve. (vérifiez qu’il n’y a pas de fuite à plusieurs
reprises au cours des 24heures suivantes).
Étape3 - Ouvrez le robinet OI et laissez-le ouvert jusqu'à ce
que l'eau commence à couler en un mince filet (elle
sortira lentement).
Étape4 - Fermez le robinet OI pour que le réservoir se
remplisse d'eau. Un délai de 3 à 6heures sera
peut-être nécessaire pour remplir le réservoir
complètement en fonction de la capacité de
production de la membrane, de la température de
l’eau et de la pression de l’eau.
Étape5 - Une fois que le réservoir s'est rempli, ouvrez le
robinet OI pour vider le réservoir entièrement. Vous
saurez que le réservoir est vide quand le débit du
robinet OI est très faible. Vous pouvez boire l'eau du
deuxième réservoir.
AVIS
AVIS
AVIS
Vérifiez la pression d'air uniquement lorsque le réservoir est vide!
NE PAS CONGELER.
Si votre système OI est connecté à un réfrigérateur ou à une
machine à glaçons, assurez-vous que la machine à glaçons est
désactivée (sans arrivée d'eau) jusqu'à ce que le réservoir ait pu se
remplir complètement.
Étape1- Coupez l'entrée
d'eau au robinet OI.
Étape2 - Ouvrez le robinet
OI et laissez l'eau
sortir du réservoir
jusqu'à ce qu'il soit
complètement vide.
ASTUCE:
Quand l'eau du robinet OI devient
un mince filet et que le robinet est toujours en position ouverte, vous
pouvez ajouter de l'air dans le réservoir pour faire sortir l'eau qui
reste. Ceci permettra de vider entièrement le réservoir.
Étape3 - Une fois que toute l'eau est sortie du réservoir,
vérifiez la pression d'air à l'aide d'un manomètre
à air, elle devrait être de 5 à 7lb°po². (il est
recommandé d’utiliser un manomètre numérique)
Étape4: - Suivez la procédure de démarrage figurant à la
page44.
Vérifiez la pression d’air dans le réservoir de stockage quand
vous remarquez que la quantité d’eau disponible dans le
système OI diminue. Vous pouvez ajouter de l’air avec une
pompe à bicyclette en utilisant la vanne Schrader se trouvant
sous le réservoir, derrière le bouchon en plastique bleu.
Fermez l'alimentation en eau de votre système OI au niveau de
l'Adapt-A-Valve et ouvrez la vanne OI pour vider le réservoir.
Une fois que le réservoir est vide, retirez toutes les cartouches
filtrantes tel qu'indiqué à la section «Changement des
cartouches filtrantes» à la page45 (l'ordre n'est pas important),
placez-les dans un sac en plastique scellé et rangez-les dans
votre réfrigérateur.
Vérification de la pression dair
dans le réservoir
Procédure pour longue période
d'inactivité (plus de 2mois)
Page 50
Performance Data Sheet
Pure H2O
-In U.S.-Watts Regulator Co., N. Andover, MA 01845 (Watts.com)
-In Canada-Watts, Water Technologies (Canada), Inc. Toronto, ON M5J3G6 (Watts.ca)
3-Stage Reverse Osmosis System - H2O-DWRO300
Recommended Replacement Parts and Change Interval
Note: Depending on incoming feed water conditions replacement time frame may vary.
Description Model / Part Number
Intervalle de
remplacement
Carbon Block Filter H2O-F12 / 88005217
6 mois ou 2 000 gallons
(7 570,824 litres)
Reverse Osmosis
Membrane
H2O-F16 / 88005218 2 à 5 ans
Granular Activated Carbon
Filter
H2O-F17 / 88005219
12 mois ou 2 000 gallons
(7 570,824 litres)
Eff. moy. (mg/l) In. moy. (mg/l) % réduction pH Pression Eff. max. mg/l Concentration inf. mg/l Max. admissible mg/l
Arsenic (Pentavalent) 0,310 0,001 99,6 % 7,24 50 lb/po² 0,002 0,30±10 % 0,010 mg/l
Réduction du baryum 9,2 0,08 99,0 % 7,64 50 lb/po² 0,12 10,0±10 % 2,0
Réduction du cadmium 0.031 0,0004 98,0 % 7,49 50 lb/po² 0,0008 0,03±10 % 0005
Chlore 2,05 0,03 97,0 % 7,0 à 8,0 S.O. 2,4 2,0 mg/l ± 10 % 2,2 (8,3)
Chrome (Hexavalent) 0,30 0,002 99,0 % 7,24 50 lb/po² 0,004 0,03±10 % 0,1
Chrome (Trivalent) 0,30 0,001 99,0 % 7,64 50 lb/po² 0,002 0,03±10 % 0,1
Réduction du cuivre 3,2 0,02 99,0 % 7,40 50 lb/po² 0,04 3,0±10 % 1,3
Kystes 92 000/ml 3/ml 99,99 % 7,44 50 lb/po² 18 minimum 50 000/ml S.O.
Réduction du fluorure 8,7 0,19 97,0 % 7,24 50 lb/po² 0,3 8,0±10 % 1,5
Réduction du plomb 0,15 0,002 98,8 % 7,39 50 lb/po² 0,005 0,15±10 % 0,0107
Radium 226/228 25 pCi/L 5 pCi/l 80,0 % 7,24 50 lb/po² 5 pCi/l 25 pCi/L±10 % 5 pCi/l
Sélénium 94,85 <0,2 97,0 % 7,24 50 lb/po² <0,2 0,10±10 % 0,05
MDT 770 35 95,0 % 7,28 50 lb/po² 26,0 750±40 mg/l 187
Turbidité 11,3 0,1 99,0 % 7,43 50 lb/po² 0 à 1 11±1 mg/l 0,5 NTU
Turbidité 11,3 0,1 99,0 % 7,43 50 lb/po² 0 à 1 11±1 mg/l 0,5 NTU
Récupération - 22 % par jour Taux de production - 20,5 gal/jour Efficacité - 10,5 %
GENERAL USE CONDITIONS
1. System to be used with municipal or well water sources
treated and tested on regular basis to insure bacteriological
safe quality. DO NOT use with water that is microbiologically
unsafe or unknown quality without adequate disinfection
before and after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
2: Température de fonctionnement : Maximum : 100 °F
(37.7 °C) minimum 40 °F (4.4 °C)
3: Operating Water Pressure: Maximum 100-psi (690 kPa)
Minimum: 35 psi (341 kPa)
4. pH 2 to 11
5. Maximum Iron present in incoming water supply must be less
than 0.2 ppm.
6. Hardness of more than 10 grains per gallon (170 ppm) may
reduce RO membrane life expectancy.
7. Recommend TDS (Total Dissolved Solids) not to exceed
1800 ppm.
This system has been tested according to NSF/ANSI 58 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system as specified in NSF/ANSI 58 and 42. This system has been tested for the treatment of water containing pentavalent arsenic (also
known as As (V), As (+5), or arsenate) at concentrations of 0.30 mg/L or less. This system reduces pentavalent arsenic, but may not
remove other forms of arsenic. This system is to be used on water supplies containing a detectable free chlorine residual at the system
inlet or on water supplies that have been demonstrated to contain only pentavalent arsenic. Treatment with chloramine (combined
chlorine) is not sufficient to ensure complete conversion of trivalent arsenic to pentavalent arsenic, Please see the Arsenic Facts section
of the Performance Data Sheet for further information.
Bien que les tests ont été réalisés en conditions standard de laboratoire, les performances réelles peuvent varier. En fonction de la
composition chimique de l’eau, de la température de l’eau et de la pression de l’eau, la production et la performance des systèmes
peuvent varier. La valeur d’efficacité désigne le pourcentage d’eau entrant dans le système dont le consommateur dispose sous forme
d’eau traitée par osmose inverse dans des conditions de fonctionnement d’utilisation quotidienne générale approximatives. La valeur
de récupération désigne le pourcentage d’eau entrant dans la membrane du système dont le consommateur dispose sous forme d’eau
traitée par osmose inverse quand le système fonctionne sans réservoir de stockage ou quand le réservoir de stockage est contourné.
En moyenne, 4 litres d’eau sont rejetés pour chaque litre d’eau produite.
Page 51
Dépannage
Problème Cause Solution
1. Production faible/lente Faible pression d'eau
Tuyaux pincés
Filtre à bloc de charbon obstrué
Membrane d'osmose inverse
encrassée
Assurez-vous que la pression d’eau d’arrivée est au moins de 35 psi. Watts vend
une pompe de surpression si la pression d’eau est basse chez vous. Assurez-vous
que l’alimentation en eau est ouverte et que la vanne d’arrivée d’eau est entièrement
ouverte.
• Examinez les tubes et redressez-les ou remplacez-les au besoin.
• Remplacez le filtre à bloc de charbon.
• Remplacez la membrane.
2. Eau de couleur laiteuse Air dans le système Il est normal qu’il y ait de l’air dans le système lors du démarrage initial du système OI.
Cette couleur laiteuse disparaît après une à deux semaines d’utilisation normale. Si
cette couleur apparaît de nouveau après un remplacement de filtre, videz le réservoir
1 ou 2 fois.
3. L'eau coule sans cesse et le
système ne s'arrête pas
Faible pression d'eau
• Tube d'alimentation pincé
• Haute pression d'eau
• Haute pression dans le réservoir
• Faible pression dans le réservoir
• Voir n° 1 ci-dessus
• Examinez le tube et redressez-le ou remplacez-le au besoin
Vérifiez la pression d’eau d’arrivée pour vous assurer qu’elle ne dépasse pas 100 psi.
Un régulateur de pression sera nécessaire (non fourni avec le système).
Videz l’eau du réservoir de stockage. Réglez la pression d’air du réservoir entre 5 et 7
psi. Voir la page précédente.
Utilisez un manomètre numérique pour obtenir les meilleurs résultats possible. La
pression du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Voir la page 13.
4. Eau sortant de l'orifice d'aération du
robinet ou bruit venant du vidage
Tuyau de vidange pincé ou obstrué
• Tube d'évacuation bouché
Examinez le tube et redressez-le ou remplacez-le au besoin. Redressez toutes les
conduites d’évacuation. Éliminez l’obstruction. Coupez tout surplus de tuyau de
vidange et réinstallez-le en suivant les instructions. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites
Causé par le lave-vaisselle ou le broyeur de déchets. Déconnectez le tube noir de
3/8 po (0,95 cm) au niveau du vidage, nettoyez le tube noir de 3/8 po (0,95 cm) avec
un fil, puis reconnectez. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Il ne suffit pas toujours de
souffler de l’air dans le tube pour le déboucher.
5. Petite quantité d'eau dans le
réservoir de stockage
Démarrage du système
Faible pression d'eau
• Trop d'air dans le réservoir
Le délai nécessaire pour remplir le réservoir est généralement de 3 heures.
Remarque : le taux de production peut être considérablement plus faible si la pression
d’eau d’arrivée et/ou la températur
e sont basses.
• Voir n° 1 ci-dessus.
La pression d’air du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Si elle est inférieure à 5 psi,
ajoutez de l’air, et si elle est supérieure à 7 psi, réduisez la pression. Vérifiez la pression
d’air seulement quand le réservoir est vide. Voir la page précédente.
6. Faible débit d'eau dans le robinet Vérification de la pression d’air dans
le réservoir
Utilisez un manomètre numérique pour obtenir les meilleurs résultats possible. La
pression du réservoir vide doit être de 5 à 7 psi. Voir la page 13.
Page 52
L’arsenic (As) est un contaminant naturel se trouvant dans de nombreuses sources d’eau souterraine.
L’arsenic n’a pas de couleur, de goût ou d’odeur quand il est dans l’eau. Il est possible de le mesurer
avec une trousse de test d’arsenic ou dans le cadre d’un test de laboratoire.
Les services d’eau publics doivent tester l’eau pour détecter la présence d’arsenic. Vous pouvez obtenir
les résultats de ces tests dans votre rapport de communication aux consommateurs du service public.
Si vous avez votre propre puits, vous devez demander une évaluation de l’eau. Le service de la santé
local ou l’organisme public de l’environnement et de la santé peut vous fournir une liste des trousses de
test ou des laboratoires agréés.
Il existe deux formes d’arsenic: l’arsenic pentavalent (également appelé As (V), As (+5)) et l’arsenic
trivalent (également appelé As (III), As (+3)). Dans l’eau de puits, l’arsenic peut être pentavalent, trivalent,
ou combiné. Bien que les deux formes d'arsenic posent des dangers pour votre santé, l'arsenic trivalent
est considéré comme plus nocif que l'arsenic pentavalent.
Les systèmes OI éliminent très efficacement l’arsenic pentavalent. Un résidu de chlore libre convertit
rapidement l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. D’autres substances de traitement chimiques,
telles que l’ozone et le permanganate de potassium, transforment également l’arsenic trivalent en
arsenic pentavalent. Un résidu de chlore combiné (également appelé chloramine) convertissant
l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent ne convertira peut-être pas tout l’arsenic trivalent en arsenic
pentavalent. Si votre eau provient d’un service public, contactez ce service pour savoir si du chlore libre
ou du chlore combiné est utilisé pour le système d’approvisionnement en eau.
Ce système d’osmose inverse Pure H2O est conçu pour éliminer 98% de l’arsenic pentavalent. Il ne
convertit pas l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. Dans le cadre d’essais standard en laboratoire,
ce système a réduit l’arsenic pentavalent de 0,30mg/l (ppm) à moins de 0,010mg/l (ppm) (la norme
USEPA pour l’eau potable). Les performances réelles du système peuvent varier selon la qualité de
l’eau arrivant chez le consommateur. En plus des essais standard réalisés dans des laboratoires
indépendants, Pure H2O a effectué des tests supplémentaires sur le terrain pour déterminer la capacité
de réduction de l’arsenic trivalent de ses systèmes d’osmose inverse. Les tests sur le terrain de Pure
H2O ont révélé que les systèmes OI sont capables de réduire jusqu’à 67% de l’arsenic trivalent de
l’eau potable.
Ce système d'osmose inverse contient un élément remplaçable qui est indispensable pour l'efficacité du
système. Cet élément d'osmose inverse doit être remplacé par un élément dont les spécifications sont
identiques, comme indiqué par le fabricant, pour assurer la même efficacité du système et le même taux
de réduction des contaminants. Vous trouverez des informations sur l'identification des éléments et sur
la passation de commande dans la section d'entretien de ce manuel, par téléphone au (888) 321-0500.
Fiche technique sur l'arsenic
Page 53
Registre de service
Date d'achat :_____________ Date d'installation :___________ Installateur : _____________
REMARQUES :
Numéro de modèle :__________ Numéro de série : ________
Date Filtre au charbon
H2O-F12
(6 mois)
Membrane d'osmose inverse
H2O-F16
(2-5 ans)
Filtre à charbon actif en granulés
H2O-F16
(12 mois)
Page 54
IOM-WQ-H2O-DWRO300 1810 EDPn°88005433 © 2018 Watts
É.-U. : Tél. : (978) 689-6066 • Téléc. : (978) 975-8350 • Watts.com
Canada : Tél. : (905) 332-4090 • Fax : (905) 332-7068 • Watts.ca
Amérique latine : Tél. : (52) 81-1001-8800 • Watts.com
Garantie limitée
Ce que la garantie comprend:
Watts garantie que votre H2O-DWRO300 (filtres remplaçables exclus) est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d'utilisation pour une période d’un an à compter de la date d'achat originale. Si quelque partie que ce soit du
système tombe en panne durant la période de garantie, retournez le système après avoir obtenu une autorisation de retour de Watts
(voir ci-contre) et Watts réparera le système ou, facultativement, le remplacera.
Procédure de service sous garantie:
Pour obtenir un service sous garantie, appelez le 888-321-0500 et demandez un numéro d’autorisation de retour. Ensuite, envoyez
votre système à notre usine, port et assurance prépayés, accompagné du justificatif d’achat d’origine. Incluez une note expliquant le
problème sous garantie. Watts réparera le système ou, facultativement, le remplacera, puis vous le retournera sans frais.
Ce que la garantie ne comprend pas:
La présente garantie ne couvre pas les dégâts découlant d’une mauvaise installation (installation contraire aux consignes publiées de
Watts), d’un usage abusif, d’une mauvaise utilisation, d’une application erronée, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’une
modification, d’accidents, de pertes, d’un incendie, d’une inondation, du gel, de facteurs environnementaux, de hausses de pression
de l’eau, d'intempéries ou autres événements ou conditions au-delà du contrôle de Watts.
La présente garantie sera nulle et non avenue si les dégâts émanent d’un manquement à observer les conditions suivantes:
1. Le système doit être branché à un réseau municipal d’approvisionnement en eau ou à l’alimentation en eau froide d’un puits.
2. Le pH de l’eau doit être de 2 minimum à 11 maximum.
3. La pression de l’eau d’arrivée doit se situer entre 35 et 100 livres par pouce carré.
4. L’eau arrivant au système ne doit pas dépasser 100°F (38°C).
5. La dureté de l'eau ne doit pas dépasser 10 grains par gallon ou 170ppm.
6. Le fer dans l'eau d'arrivée doit être inférieur à 0,2ppm.
7. La valeur de TDS (matières solides dissoutes totales) ne doit pas dépasser 1800ppm. La présente garantie ne couvre pas
l’équipement déménagé de son site d’installation d’origine.
La présente garantie ne couvre pas les frais inhérents à une installation par un professionnel.
Autres conditions:
Si Watts choisit de remplacer le système, Watts est en droit de le remplacer par du matériel remis à neuf. Les pièces utilisées pour réparer
ou remplacer le système seront garanties pour une période de 90jours à partir de la date où le système vous est retourné ou pour la
période restante de la garantie d’origine, la plus longue étant celle retenue. La présente garantie n’est ni cessible ni transférable.
Limitations et exclusions:
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR WATTS POUR CE SYSTÈME.
WATTS N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, WATTS REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit ci-dessus constitue le seul recours à toute violation de la présente
garantie et Watts ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect, y compris frais de déplacement, coûts
d'appels téléphoniques, perte de revenus ou de profits, perte de temps, incommodement, perte d'usage de l'équipement ou perte ou
dommage causé(e) par ce système et son incapacité à fonctionner correctement. La présente garantie décrit toutes les responsabilités
de Watts à l’égard de ce matériel.
Vos droits en vertu de la loi des États:
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou indirects. Il se peut que les limitations et les exclusions susmentionnées ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous octroie
des droits légaux, et il se peut que vous en ayez d'autres qui varient d'un État à l'autre. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI
APPLICABLE DE L'ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE D'UN
AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT ORIGINALE.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des
substances chimiques connues dans l’État de
Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou autres dommages au fœtus.
Pour obtenir plus de renseignements:
www.watts.com/prop65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Watts Pure H20 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation