Probléme
LL y aune fuite de
gaz a une niveau de
connecteur de cylindre
L’anneau torique est
endommagé usé
Remplacez L’anneau
LL y aune fuite de gaz
dans le canon
Joint d’étanchéité
endommagé
Remplacer le corps de
soupape
Le lanceur ne se
réarme pas
Joint torique du percuteur
La pression du gaz est
insuffisante
Remplacez l’anneau la
culasse
Recharge cylindre d’air
ou remplacez le cylindre
de CO2
Le lanceur ne see
décharge pas
Le lanceur n’est pas arme
La pression du gaz est
insuffisante
manque de lubrifiant ou
débris de billes de peinture
Le source d’alimentation en
gaz est mal installée
Armez le lanceur avant
d e tirer
Remplissez le cyilindre
de CO2
Voir la partie Régles de
sécurité pour l’utilisation
Visser la source
d’alimentation de gaz sur
l’adaptateur d’air constant
de ligne de fond
Guide De Dépannage
Causa Solution
Le tir rapide ou le
mécanisme se grippe
ou se bloque
Ne pas graisser
Projectile brisé
Graisser la culasse et le
percuteur
Nettoyer le mécanisme
Billes creevent
Accumulation excessives
de peinture dans le canon
Billes sont défectueuses
Nettoyez le canon
Remplacez les billes
JT Paintball est une marque de KEE Action Sports, LLC. Droits de Design & Tous droits réservés. Tous les
modèles, dessins, photographies, instructions ou les guides restent la propriété intellectuelle du fabricant. Tous
droits seront strictement appliquées.
ASTM International, anciennement connue sous le nom American Society for Testing and
Materials (ASTM), est un leader mondialement reconnu dans le développement et la livraison de
normes consensuelles volontaires internationaux utilisés dans le monde pour améliorer la qualité
des produits, améliorer la sécurité, faciliter l’accès au marché et le commerce, et renforcer la
confiance des consommateurs. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA, 19428-2959 États-Unis, www.astm.org
BREVET(S): consultez www.paintballsolutions.com/patents © 2013-2014 KEE Action Sports. Tous droits réservés.
Ce produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets aux Etats-Unis et dans le monde. Les
logos, marques et copyrights KEE Action Sports sont protégés par un ou plusieurs brevets aux Etats-Unis ou lois
internationales. Pour plus d’informations, contactez KEE Action Sports à
[email protected]Problema
Fuga de gas en la
conexión de la cilidro
Anillo de caucho de la
cilindro Dañado
Reemplace el anillo de
caucho
Fuga de gas dentro de
Cañón
Sello de Válvula Dañado Reemplace el cuerpo de
la válvula
La pistola no se
amartilla
Aro tórico dañado en el
percutor
Falta de presión de gas
Reemplace el aro tórico de
percutor
Rellene o cambie la botella
o el
La Pistola no Dispara
La Pistola no está
Amartillada
Falta de Presión de Gas
Falta de lubricante o
partículas de bolas de pintura
La fuente de gas no Está
conectada correctamente
Amartille la Pistola antes
de Disparar
Rellene o cambie la botella
o el cilindro de CO2
Vea la sección Guía de
limpieza en el campo
Fuente de gas del tornillo
en la línea base adaptador
de aire constante
Guía De Solución
Causa Solución
El disparo rápido o el
mecanismo se pega o
se cuelga
Cartucho roto
Falta lubricación
Limpie el mecanismo
Lubrique el cerrojo y el
percutor
Paintballs se rompen
Acumulación excesiva de
pintura en el cañón
Paintballs defectuosas
Limpie la pintura del
Cañón
Reemplace las paintballs
Marcadora de Paintball DL9 Semi-Automática Calibre .68
Información de Seguridad, Diagrama Anotado, Información de garantía,
Guía de solución de problemas, Instrucciones de funcionamiento.
Marqueur de Paintball semi-automatique DL9 de calibre .68
Informations de sécurité, Diagramme annoté, Informations de garantie,
Guide de résolution des problèmes, Instructions d’utilisation
Guía de uso / Encendido
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la marcadora de paintball esté siempre apuntando en
una dirección segura. Lea las siguientes instrucciones de operación y sin cargar las BALAS
DE PINTURA siga varias veces los pasos de trabajo con su marcadora de paintball (dispare la
pistola en seco a un blanco seguro) para que pueda operar la marcadora de forma adecuada
y segura.
PASO 1. Siempre conecte un dispositivo de bloqueo de cañón sobre la punta del cañón por
precauciones de seguridad cuando no esté disparando / jugando.
PASO 2. JT Paintball recomienda mantener la marcadora en la posición SAFE MODE antes
de su uso. Para hacerla funcionar, presione el botón de seguridad del lado “PUSH SAFE” del
gatillo. Esto pondrá la marcadora en un modo seguro de bloqueo. Para desactivar el botón de
seguridad de una manera segura, apunte la marcadora hacia una dirección segura, y presione
el botón de seguridad hacia el lado opuesto del gatillo.
PRECAUCIÓN: No desenganche el botón de seguridad hasta el paso 6.
PASO 3. Coloque un Tanque de aire comprimido/ CO2 al adaptador C / A de la marcadora.
Usando un Tanque de Aire Comprimido/CO2 firmemente ajustado en el sentido horario al
adaptador C / A de la marcadora hasta que quede ajustado.
CONSEJO: Asegúrese de tener el tanque de Aire Comprimido/ CO2 lleno antes de conectar.
NOTA: los anillos en el juego de piezas de la marcadora NO están provistos para conectarse
a un tanque de Aire Comprimido /CO2.
IMPORTANTE: Nunca debería ser necesario utilizar cualquier herramienta de mano para fijar
un tanque de Aire Comprimido/ CO2 al adaptador C / A de la marcadora.
PASO 4. Conecte el Tambor al armazón del Gatillo o conecte el Cargador de Paintball al
adaptador del alimentador de la marcadora y ajuste el tornillo.
NOTA: El cargador y el tambor sólo se pueden llenar con balas de pintura calibre .68
NOTA: Añadir 3 gotas de aceite mineral al adaptador ASA antes de instalar el cilindro
recargable. Visite el sitio Web en: Www.paintballsolutions.com para ver los lubricantes
aprobados.
PASO 5. Amartille la marcadora. Tire hacia atrás la manija lateral del martillo hasta que oiga
y sienta los pestillos de los pernos.
PRECAUCIÓN: Si soltara la manija lateral del martillo antes de que se enganche, la marcadora
podría dispararse.
PASO 6. Retire el dispositivo de bloqueo del cañón. Ahora puede soltar el botón de seguridad.
PRECAUCIÓN: Con el botón de seguridad desactivado en la posición de DISPARO la
Marcadora está lista para disparar / jugar. Al tirar del gatillo de la marcadora se disparará
una bala de pintura.
IMPORTANTE: Sólo probar la marcadora en una dirección segura o en un campo de juego
designado.
PASO 7. Ejecute un chequeo de velocidad (pies por segundo). Gire el controlador de
Velocidad / Guía de resorte en sentido horario aumentará la velocidad (pies por segundo)
mientras que si lo gira en sentido anti-horario disminuirá la velocidad (pies por segundo)
NOTA: Su Marcadora está destinada para su uso en una instalación de paintball con la
protección paintball adecuada.
IMPORTANTE: JT Paintball recomienda el uso de un cronógrafo para asegurar que la
velocidad de la Marcadora esté bajo 300 (pies por segundo).
PASO 8. Cuando termine de jugar, elimine todas las balas de pintura del Tambor y Cargador.
A continuación, extraiga el cargador del adaptador del alimentador de la marcadora aflojando
el tornillo de la abrazadera del adaptador del alimentador.
PRECAUCIÓN: Puede haber una bala de pintura en la entrada de cañón de la Marcadora;
dispare una o dos veces en una dirección segura para asegurarse de que el barril y el receptor
estén vacíos.
Guide d’utilisation / commencement
ATTENTION : Assurez-vous que le marqueur soit toujours pointé dans une direction sûre.
Lisez les consignes d’utilisation suivantes et procédez plusieurs fois aux différentes étapes
SANS CHARGER DE BILLES (tirez à blanc vers une cible sûre) afin de vous assurer d’être
capable de bien utiliser le marqueur.
ÉTAPE 1. Attachez toujours un dispositif de blocage du canon par mesure de sécurité lorsque
vous n’êtes pas sur le terrain.
ÉTAPE 2. JT Paintball recommande d’avoir le marqueur en position SÉCURITÉ avant de
l’utiliser. Pour l’utiliser, poussez le bouton de sécurité depuis le côté “PUSH SAFE” du cadre
du déclencheur. Cela mettra le marqueur en MODE SÉCURITÉ verrouillé. Pour désengager le
bouton de sûreté de façon sécuritaire, pointez le marqueur dans une direction sûre et poussez
le bouton de sécurité de l’autre côté du cadre du déclencheur.
ATTENTION : Ne désengagez pas le bouton de sûreté avant l’étape 6.
ÉTAPE 3. Branchez un réservoir de CO2 / air comprimé sur le marqueur. Serrez-le fermement
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté.
CONSEIL PRATIQUE : Assurez-vous que le réservoir de CO2 / air comprimé soit bien rempli
avant de l’attacher.
NOTE : Les joints toriques ne sont PAS fournis pour le réservoir de CO2 / air comprimé.
IMPORTANT : Vous devriez ne jamais devoir utiliser un outil pour attacher un RÉSERVOIR
D’AIR COMPRIMÉ OU DE CO2 sur le marqueur.
ÉTAPE 4. Attachez le magasin au logement de déclenchement ou attachez le chargeur de
billes au cou d’alimentation du marqueur et serrez la vis.
NOTE : Le chargeur et le magasin peuvent être remplis de billes de calibre 0.68 seulement.
NOTE : Ajoutez 3 gouttes d’huile minérale à l’adaptateur d’ASA avant d’attacher le cylindre
réutilisable. Visitez le site www.paintballsolutions.com pour une liste des lubrifiants
approuvés.
ÉTAPE 5. Armer le marqueur. Retirez la poignée de d’armement latérale jusqu’à ce que vous
entendiez et sentiez les fermetures à pêne.
ATTENTION : Si vous relâchez la poignée d’armement avant qu’elle ne s’engage, votre
marqueur peut tirer.
ÉTAPE 6. Enlevez le dispositif de blocage du canon. Vous pouvez maintenant enlever le
bouton de sécurité.
ATTENTION : Lorsque le bouton de sécurité est en position FEU, le marqueur est prêt à tirer.
En appuyant sur la gâchette, le marqueur tirera une bille.
IMPORTANT : Testez seulement votre marqueur vers une direction sécuritaire ou sur un
terrain approprié.
ÉTAPE 7. Faire un contrôle de vitesse (fps). Tourner le ressort d’ajustement de la vitesse dans
le sens des aiguilles d’une montre augmentera la vitesse (fps) et la réduira dans l’autre sens.
NOTE : Votre marqueur est conçu pour être utilisé sur un terrain de paintball avec les
protections adéquates.
IMPORTANT : JT Paintball recommande d’utiliser une chronographe pour vous assurer que
la vitesse du marqueur soit bien en dessous de 300 (fps).
ÉTAPE 8. Une fois la partie terminée, enlevez toutes les billes du magasin et du chargeur.
Détachez alors le chargeur du cou d’alimentation du marqueur en détachant la vis de réglage
sur la bride du cou d’alimentation.
ATTENTION : Il peut y avoir une bille dans la culasse du marqueur ; tirez une fois ou deux
dans une direction sécuritaire pour vous assurer que le canon soit bien vide.
ÉTAPE 9. Placez le dispositif de blocage du canon. Cela permettra d’éviter un tir accidentel.
STEP 10. JT Paintball recommande d’avoir le marqueur en MODE SÉCURITÉ et désarmé
PASO 9.Coloque el dispositivo bloqueador del cañón sobre la punta de cañón. Esto ayudará
a evitar cualquier descarga accidental.
PASO 10. JT Paintball recomienda tener la marcadora en modo seguro y posición
deshabilitada después de su uso.
PASO 11. Destornille el tanque de Aire Comprimido / CO2 del adaptador C / A de la
Marcadora. Al girar el tanque de las agujas del reloj se desprenderá del adaptador C / A de
la Marcadora.
PRECAUCIÓN: Nunca exponga la piel debajo del agujero del respiradero de los adaptadores
C / A al retirar el tanque. Esto puede tener el riesgo de tener quemaduras en la piel por la
liberación del GAS.
IMPORTANTE: Nunca debería ser necesario utilizar una herramienta de mano para separar
tanque de Aire Comprimido /CO2 del adaptador C / A de la Marcadora.
PASO 12. Guarde la marcadora en una bolsa de paintball o en un lugar seguro.
ADVERTENCIA: Antes / después de usar la marcadora, asegúrese de fijar todos los tornillos.
Los tornillos flojos pueden causar que la marcadora no funcione correctamente.
CONSEJO: Es una buena práctica lubricar la marcadora antes y después de cada uso,
especialmente para conservar la marcadora por un período prolongado de tiempo. Añadir
unas gotas de aceite en el anillo delantero (VER DESMONTAJE / MONTAJE Y LIMPIEZA
O CULATA INTERNA). Antes de guardar la marcadora, asegúrese de que esté en el modo
seguro, posición deshabilitada sin fuente de aire adjunto, y que cualquier bala de pintura
de dentro de la marcadora se ha eliminado y que el dispositivo de bloqueo en el barril está
funcionando.
IMPORTANTE:
• La velocidad de disparo pueden variar de acuerdo a la altitud, condición climática, y el tipo
de bala de pintura utilizada.
• Puede ser peligroso aproximadamente dentro de 300 pies (100 metros) del campo de tiro.
• Antes de poner la marcadora en juego, usted debe siempre realizar “una PRUEBA DE
VELOCIDAD SEGURA”. Esto sólo se puede lograr mediante el uso de un dispositivo de
prueba denominado un “Cronógrafo de Velocidad” y se puede realizar en un concesionario
de paintball o en el campo de juego local.
Nota: Este producto está destinado para ser utilizado a una velocidad no mayor de 300 pies
por segundo (pies por segundo ). Las Marcadoras de paintball no están destinadas a disparar
dentro de los 30 pies.
• Esta pistola puede tener exceso de gas después de la eliminación del tanque de Aire
Comprimido / CO2. Por favor, elimine todas las balas de pintura y descargue el gas restante
con seguridad.
• Nunca guarde un tanque de Aire Comprimido / CO2 junto con la marcadora.
ADVERTENCIA: Nunca dispare a nadie sin el equipo de protección adecuado para los
ojos, el que deberán llevar consigo en todo momento. La protección de los ojos debe estar
diseñada específicamente para paintball. Si no se siguen estas precauciones de seguridad
pueden ocurrir lesiones corporales, tales como ceguera y sordera.
ADVERTENCIA: Todas las marcadoras de paintball se consideran cargadas hasta que se
demuestre que están descargadas siguiendo los pasos para descargar su Marcadora.
Descargando Su Marcadora
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos, cara y orejas diseñada
especialmente para detener las balas de pintura durante la descarga y trabajar en su
marcadora de paintball.
PASO 1. Verifique que el enchufe del cañón esté seguro en el barril.
PASO 2. Ponga la marcadora en lugar seguro. (Presione izquierda a derecha)
PASO 3. Retire el cargador - Afloje el tornillo del adaptador del alimentador y retire el cargador
de balas de pintura. Al retirar el cargador, asegúrese de retirar todas las balas de pintura.
PRECAUCIÓN: Es posible que haya bolas de pintura en el cañón de la Marcadora, quite el
tapón del cañón y haga un par de tiros en una dirección segura.
après utilisation.
ÉTAPE 11. Dévissez le réservoir d’air comprimé / CO2 de l’adaptateur. Tourner le réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permettra de le détacher.
ATTENTION : N’exposez jamais de la peau sous le trou de purge d’air alors que vous
démonter le réservoir. Cela peut augmenter le risque de brûlure après la purge des GAZ.
IMPORTANT : Vous ne devez jamais utiliser d’outils pour détacher un réservoir de CO2 / air
comprimé du marqueur.
ÉTAPE 12. Stockez le marqueur dans un sac de paintball ou dans un endroit sûr. ATTENTION
: Assurez-vous de bien serrer tous les vis avant et après utilisation du marqueur. Les vis
lâches peuvent empêcher le marqueur de fonctionner correctement.
CONSEIL PRATIQUE : Il est bon de lubrifier votre marqueur avant et après chaque utilisation,
en particulier lorsque vous stockez votre marqueur pendant longtemps. Ajoutez quelques
gouttes d’huile spéciale paintball sur le joint torique du percuteur (VOIR LA SECTION
DÉMONTAGE / REMONTAGE ET ENTRETIEN, OU LES PIÈCES INTERNES ARRIÈRES). Avant
de stocker le marqueur, assurez-vous qu’il soit en MODE SECURITE, désarmé et sans source
d’air joint, que toutes les billes à l’intérieur du marqueur aient été enlevées et qu’un dispositif
de blocage du canon soit en place.
IMPORTANT :
• La vitesse de tir changera selon l’altitude, les conditions climatiques, et le type de billes
utilisées.
• Il peut être dangereux à moins de 300 pieds (100 mètres) de la portée de tir.
• Avant d’utiliser votre marqueur sur le terrain, vous devez toujours lancer un “TEST DE
VITESSE SÉCURITAIRE”. Cela ne peut être fait qu’en utilisant un appareil de test appelé
“chronographe de vitesse” et peut être effectué chez un revendeur local ou sur un terrain
local.
NOTE : Ce produit est conçu pour être utilisé à une vitesse ne dépassant pas les 300 pieds
par seconde (fps). Les marqueurs de paintball ne sont pas conçus pour être utilisés à moins
de 30 pieds.
• Ce marqueur de paintball peut contenir des résidus de gaz après avoir enlevé le réservoir
de CO2 / air comprimé. Veuillez enlever toutes les billes et décharger le gaz restant de façon
sécuritaire.
• Ne stockez jamais un marqueur avec le réservoir de CO2 / air comprimé attaché.
ATTENTION : Ne tirez jamais vers quelqu’un sans une protection oculaire adaptée, qui
doit être portée en tout temps. Cette protection oculaire doit avoir été conçue spécifiquement
pour le paintball. Un manquement à ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures,
comme l’aveuglement ou la surdité.
ATTENTION : Tous les marqueurs de paintball sont considérés comme chargés jusqu’à
ce qu’ils aient été prouvés comme déchargés par les étapes de déchargement suivantes.
Décharger votre marqueur
ATTENTION : Portez toujours des protections oculaires, du visage et des oreilles adaptées
et conçues spécifiquement pour arrêter les billes de paintball dès que vous déchargez ou
travaillez sur votre marqueur de paintball.
ÉTAPE 1. Assurez-vous que la capote à canon soit bien en place.
ÉTAPE 2. Mettez le marqueur en position de sécurité. (Poussez de la gauche vers la droite)
ÉTAPE 3. Enlevez le chargeur - détachez la vis de réglage du cou d’alimentation et enlevez le
chargeur de paintball. En enlevant le chargeur, veillez à enlever toutes les billes.
ATTENTION : Il peut y avoir des paintballs dans la culasse du marqueur ; enlevez la capote à
canon et tirez quelques fois dans une direction sécuritaire.
ÉTAPE 4. Retournez le marqueur pour enlever les billes du port d’alimentation.
ÉTAPE 5. Enlevez le canon.
ÉTAPE 6. Enlevez la source d’air de l’adaptateur d’air constant en tournant dans le sens
PASO 4. Coloque la Marcadora boca abajo para eliminar las balas de pintura del puerto de
alimentación.
PASO 5. Retire el barril.
PASO 6. Retire la fuente de aire del adaptador de aire constante girando en sentido anti-
horario. Después de retirar la fuente propulsora, apunte la marcadora en dirección segura y
descargue hasta que la marcadora se desgasifique.
PASO 7. Utilice una escobilla de goma para remover las balas de pintura que hayan quedado
en el barril. No descargue su marcador en el interior.
ADVERTENCIA: No mire por el cañón de la marcadora en ningún momento.
Instalación / extrayendo el barril
Extrayendo el Barril
PASO 1. Sujetando la punta del barril, gire con firmeza el barril de forma que el texto
“RELEASE” quede en el lado izquierdo de la marcadora y visible a través de la ventana del
escudo térmico.
PASO 2. Sostenga firmemente el cañón y tire del barril de la marcadora. El barril debe
deslizarse fácilmente hacia fuera de la marcadora. Si el barril demora en deslizarse fuera,
vuelva a confirmar que “RELEASE” sea visible a través de la ventana del escudo térmico.
(Ver Figura A.)
Instalación del barril
PASO 1. Inserte el barril en el escudo térmico DL9 con el texto “RELEASE” mirando hacia
la izquierda. Deslice lentamente el cañón hacía el escudo térmico hasta que haya un “clic”
audible.
PASO 2. Una vez insertado en el escudo térmico, gire el barril ya sea hacia el “Cargador”
(para disparar balas de pintura desde el cargador), o el “Tambor” (para disparar balas de
pintura del tambor)
Cargando balas de pintura en el Tambor
IMPORTANTE: El barril debe estar instalado antes de cargar el Tambor o Cargador de
Paintball.
IMPORTANTE: Siempre tenga el marcador en modo seguro hasta que esté listo para operar.
IMPORTANTE: Almacenar las balas de pintura a una temperatura de 59 °F (15 °C) o de lo
contrario se afectará la calidad y el rendimiento de las balas de pintura
IMPORTANTE: El Tambor debe estar limpio y libre de cualquier fragmento de proyectil o
suciedad antes de cargar las balas de pintura.
ADVERTENCIA: NO congele las bolas de pintura.
PASO 1. Deslice el propulsor de bala hacia la parte inferior del Tambor y gire a la izquierda
para colocar el pasador en la posición de bloqueo. (Figura B)
PASO 2. Cargue sólo 9 balas de pintura (0,68 Cal.)
PASO 3. Siga la línea guía para insertar el Tambor directamente en el armazón del gatillo
hasta que encaje en su posición.
PASO 4. Gire el perno del propulsor de bala directamente a la posición de desbloqueo.
IMPORTANTE: Si no se suelta el propulsor de bala, el resorte no empujará las balas de pintura
al cañón de la Marcadora.
Liberando el Tambor
Pulse el botón de liberación del cargador situado en el lado derecho de la marcadora. Esto
permitirá que el tambor se deslice hacia afuera el mango.
NOTA: Nunca desmonte el botón de liberación del cargador a menos que el tambor no se
suelte del marco del gatillo. (Figura C)
contraire des aiguilles d’une montre. Après avoir enlevé la source d’air, pointez le marqueur
dans une direction sécuritaire et dégazez-le.
ÉTAPE 7. Utilisez une racle pour déloger toutes les billes qui pourraient rester dans le canon.
Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur.
ATTENTION : Ne regardez jamais dans le canon.
Installer / enlever votre canon
Enlever votre canon
ÉTAPE 1. En saisissant son bout, tournez fermement le canon jusqu’à ce que le texte
“RELEASE” soit face au côté gauche du marqueur et soit visible dans la fenêtre du bouclier
thermique.
ÉTAPE 2.
Saisissez fermement le canon et enlevez-le du marqueur. Le canon devrait facilement glisser
hors du marqueur. Si le canon ne sort pas facilement, vérifiez bien que “RELEASE” soit visible
dans la fenêtre du bouclier thermique. (Voir la figure A.)
Installer votre canon
ÉTAPE 1. Insérez le baril dans le bouclier thermique du DL9 avec le texte “RELEASE” vers
la gauche. Faites glisser lentement le canon dans le bouclier thermique jusqu’à ce que vous
entendiez un “clic”.
ÉTAPE 2. Une fois inséré dans le bouclier thermique, vous pouvez faire tourner le canon
sur “Loader” (pour tirer des billes depuis le chargeur) ou “Magasin” (pour tirer depuis le
magasin).
Charger des billes dans le magasin
IMPORTANT: Le canon doit être installé avant de charger le chargeur ou le magasin.
IMPORTANT: Le marqueur doit toujours être en mode sécurité jusqu’à ce que vous soyez
prêt à l’utiliser.
IMPORTANT: Stocker les billes à une température de moins de 59°F (15°C) peut affecter leur
qualité et performances.
IMPORTANT: Le magasin doit être propre et libre de tous fragments de coques de billes ou
de saleté avant de charger des billes.
ATTENTION : Ne gelez pas les billes.
ÉTAPE 1. Glissez le poussoir à billes vers le bas du magasin et tournez-le vers la gauche pour
placer le guide en position verrouillée. (Fig B)
ÉTAPE 2. Chargez seulement 9 billes (calibre 0.68)
ÉTAPE 3. Suivez la ligne pour insérez le magasin directement dans l’emplacement jusqu’à ce
qu’il se verrouille en position.
ÉTAPE 4. Tournez la goupille du poussoir jusqu’en position débloquée. IMPORTANT : Si la
goupille du poussoir n’est pas libérée, le ressort ne poussera pas les billes dans la culasse
du marqueur.
Libérer le magasin
Poussez le bouton de dégagement du magasin situé du côté droit de la poignée du marqueur.
Ceci permettra au magasin de glisser en dehors de la poignée.
NOTE : Ne démontez jamais le bouton de dégagement du magasin à moins que le magasin
ne se libère pas du déclencheur. (Fig C)
IMPORTANT : Ne claquez JAMAIS le magasin dans le récepteur, la force excessive en
insérant le magasin poussera une bille après la détente et en dehors du canon.
NOTE : Ne stockez pas les magasins chargés avec des billes pendant une période prolongée
IMPORTANTE: NUNCA cierre el tambor en el receptor, la fuerza excesiva al insertar el
cargador presionará una bala de pintura más allá de los retenes de la bola y deslizará el barril.
NOTA: No guarde el (los) tambor (s) cargado con balas de pintura durante un período
prolongado de tiempo ya que la presión del muelle del cargador hará que las balas de pintura
se deformen y no dispare correctamente.
CONSEJO: No se recomienda el uso de las balas de pintura que se han dejado por un período
de tiempo o podrá experimentar la rotura prematura del paintball y poca precisión.
Guía de Desarme
PASO 1. PROTECCIÓN DE LOS OJOS: Asegúrese de que usted y todos dentro del rango
(200 yardas) estén debidamente protegidos de los impactos de la bala de pintura. Ponga la
marcadora con el Seguro.
PASO 2. Retire el cargador y balas de pintura de la Marcadora.
PASO 3. Retire el perno de armado y el tornillo. Limpie el perno de las bolas de pintura rotas.
PASO 4. Utilice una escobilla de goma para limpiar el barril de las balas rotas desde el cañón
de su marcadora. (Figura D)
Limpieza y Guía de Mantenimiento de Desensamblaje
PASO 1. PROTECCIÓN DE LOS OJOS: Asegúrese de que usted y todos dentro del rango
(200 yardas) estén debidamente protegidos de los impactos de la bala de pintura. Ponga la
marcadora con el Seguro.
PASO 2. Retire el suministro de gas, cargador y balas de pintura de la marcadora.
PASO 3. Utilice una escobilla de goma para limpiar el barril las balas de pintura rotas desde
del cañón de su marcadora. (Fig. D)
PASO 4. Asegúrese de que el pasador del martillo esté en posición hacia delante. Oprima el
gatillo para liberar de ser necesario.
PASO 5. Retire el pasador de extracción rápido, el pasador del martillo, tapón del martillo,
clavija martillo, protector y resorte. (Fig. E)
NOTA: Tenga cuidado al retirar todas las piezas que están bajo la tensión del resorte.
PASO 6. Jale el gatillo y apoye la parte posterior del receptor en una toalla sobre una
superficie plana para quitar el martillo
PASO 7. Sujete el martillo con los dedos y tire del receptor.
NOTA: Examine el anillo del martillo para identificar cualquier daño y reemplace de ser
necesario.
Limpieza y Guía de Mantenimiento Re-ensamblaje
PASO 1. Limpie y lubrique todos los puntos de lubricación y los anillos solo con aceite
mineral.
PASO 2. Reemplace el tornillo del martillo en el receptor de forma plana.
NOTA: Es necesario apretar el gatillo 3 veces o más, mientras aplica presión al tornillo del
martillo con el dedo, con el fin de asentar completamente el martillo. (Fig. F)
PASO 3. Siga los pasos 1-5 de Limpieza y Guía de Mantenimiento desensamblaje en orden
inverso.
NOTA: El perno es el único diseñado para ser instalado con el aire a través del agujero hacia
abajo. Si instala con el aire a través del agujero hacia arriba el perno de armado no entra por
completo en el pasador. Esto es para prevenir el re-ensamblaje incorrecto.
DESMONTAJE / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BALA
PASO 1. Retire el barril de DL9. Consulte las instrucciones de “Extracción de su barril” para
obtener más ayuda.
car le ressort se déformera et sa force ne poussera plus les billes en dehors du magasin.
CONSEIL PRATIQUE : Des billes non utilisées pendant une grande période ne sont pas
recommandées car elles entraînent une cassure prématurée des billes et une faible précision.
Guide sur le terrain
ÉTAPE 1. PROTECTION OCULAIRE : Assurez-vous de bien porter une protection contre les
impacts de bille, ainsi que toutes les personnes à portée (200 yards). Mettez le marqueur en
position de sécurité.
ÉTAPE 2. Enlevez le chargeur et les billes du marqueur
ÉTAPE 3. Enlevez la goupille d’armement et le boulon. Nettoyez la culasse des débris de
billes.
ÉTAPE 4. Utilisez une racle à canon pour enlever les billes cassées du canon de votre
marqueur. (Fig D)
Guide de démontage, de nettoyage et d’entretien
ÉTAPE 1. PROTECTION OCULAIRE : Assurez-vous de bien porter une protection contre les
impacts de bille, ainsi que toutes les personnes à portée (200 yards). Mettez le marqueur en
position de sécurité.
ÉTAPE 2. Enlevez la source d’air, le chargeur et les billes du marqueur.
ÉTAPE 3. Utilisez une racle à canon pour enlever les billes cassées du canon de votre
marqueur. (Fig D)
ÉTAPE 4. Assurez-vous que la goupille d’armement soit en position avant. Tirez le
déclencheur pour la dégager si nécessaire.
ÉTAPE 5. Enlevez la goupille rapide, la goupille d’armement, le boulon, le bouchon du
marteau, le bumper et le ressort. (Fig E)
NOTE: Faites attention en les enlevant car toutes les pièces sont sous la tension du ressort.
ÉTAPE 6. Déclenchez et tapez à l’arrière du récepteur contre une serviette ou une surface
plane pour enlever le marteau.
ÉTAPE 7. Saisissez le marteau avec des doigts et tirez-le du récepteur
NOTE : Examinez le joint torique du marteau et remplacez-le si besoin est.
Guide de réassemblage, de nettoyage et d’entretien
ÉTAPE 1. Nettoyez et lubrifiez tous les points et bagues de lubrification avec de l’huile
minérale seulement.
ÉTAPE 2. Remplacez le boulon de marteau dans le récepteur avec la gâchette plate vers le
bas.
NOTE : Il est nécessaire de tirer le déclencheur 3 fois ou plus tout en appliquant de la pression
pour marteler le boulon avec votre doigt et bien mettre le marteau en place. (Fig. F)
ÉTAPE 3. Suivez les étapes 1 à 5 du guide de désassemblage, nettoyage et entretien, à
l’envers.
NOTE : Le boulon est seulement conçu pour être installé avec le trou d’air vers le bas. Si vous
l’installez avec le trou d’air vers le haut, la goupille d’armement ne rentrera pas complètement
dans le boulon. Cela permet d’éviter un mauvais remontage.
DÉMONTAGE / NETTOYAGE DE LA DÉTENTE
ÉTAPE 1. Enlevez le canon du DL9. Lisez les instruction “Enlever votre canon” pour plus
d’aide.
ÉTAPE 2. En utilisant un solvant de joint torique ou un cure-dent, enlevez les 2 joints toriques
JT Paintball es una marca de KEE Action Sports, LLC. Los derechos de diseño y todos los derechos reservados.
Todos los patrones, dibujos, fotografías, instrucciones o manuales son propiedad intelectual del fabricante. Todos
los derechos se aplican estrictamente.
ASTM International, anteriormente conocida como la Sociedad Americana para Pruebas y
Materiales (ASTM), es un líder reconocido a nivel mundial en el desarrollo y entrega de normas
internacionales voluntarias de consenso utilizados en todo el mundo para mejorar la calidad del
producto, aumentar la seguridad, facilitar el acceso a los mercados y el comercio, y fomentar la
confianza de los consumidores. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA, 19428-2959 EE.UU., www.astm.org
PATENTE(S): Ver www.paintballsolutions.com/patents © 2013-2014 KEE Action Sports. Todos los derechos
reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por uno o más patentes de los Estados Unidos e
internacionales. Las Marcas Comerciales Registradas, Diseños y Derechos de Autor están protegidos por uno o
más patentes de los Estados Unidos y el Derecho Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action
1. Ne pas utiliser à moins que toute personne à portée de tir ne porte une protection oculaire, du
visage et des oreilles conçue spécifiquement pour arrêter les billes de paintball, en accord avec
les spécifications ASTM F1776.
2. Ne jamais pointer le marqueur vers toute personne ne portant pas de masque de paintball en
accord avec les spécifications ASTM F1776.
3. Ne jamais modifier d’aucune façon le système d’air pressurisé ou le cylindre de votre marqueur.
4. Gardez le marqueur en position Sécurité jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
5. N’utilisez jamais autre chose que les billes de calibre .68. N’essayez pas de tirer avec des billes
usagées.
6. Traitez chaque marqueur comme s’il était chargé.
7. Ne regardez jamais dans le canon d’un marqueur de paintball.
8. Gardez votre doigt loin de la gâchette jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
9. Ne pointez jamais le marqueur vers quelque chose que vous ne voulez pas viser.
10. Gardez le système de blocage du canon sur le canon lorsque vous ne tirez pas.
11. Gardez le marqueur en position Sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.
12. Enlevez toujours les billes et la source d’air avant de démonter le marqueur.
13. Une fois la source d’air enlevée, pointez le marqueur dans une direction sécuritaire et purgez
jusqu’à ce que le marqueur soit dégazé.
14. Stockez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sécuritaire.
15. Suivez les avertissements se trouvant sur la source d’air concernant la manipulation et le
stockage.
16. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des fenêtres
17. Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer, et ne tirez jamais à des vitesses
excédant 91.44m/s (300pi/s)
18. Ne faites pas de vandalisme.
19. Certaines billes peuvent tâcher les surfaces poreuses comme la brique, le stuc et le bois.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
D’UN LANCEUR DE PAINTBALL
ATTENTION : Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures ou la mort. Une
protection oculaire spécialement conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et toutes les personnes à
portée de tir. Doit avoir 18 ans ou plus pour acheter. Les personnes de moins de 18 ans doivent avoir la permission
d’un adulte. LISEZ LE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION
1. No utilizar hasta que todas las personas dentro del radio estén usando protección para los ojos,
el rostro y las orejas diseñados para protegerlos de las bolas de pintura. Además, los equipos de
protección deben cumplir con la norma ASTM F1776.
2. Nunca apunte el marcador de paintball a quienes no estén usando la máscara de paintball que
cumpla con la norma ASTM F1776.
3. No modifique de manera alguna el sistema de aire presurizado ni el cilindro del marcador.
4. Mantenga el marcador en Modo seguro hasta que esté listo para disparar.
5. Utilice únicamente bolas de pintura de calibre .68. No intente disparar las bolas de pintura usadas.
6. Trate el marcador como si estuviese cargado.
7. Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
8. Mantenga el dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar.
9. Nunca apunte el marcador a un objetivo al que no quiera disparar.
10. Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón dentro de la boca del marcador o sobre esta si no
va a disparar.
11. Mantenga el marcador de paintball en Modo seguro cuando no lo utilice.
12. Siempre extraiga las bolas de pintura y la fuente propelente antes de desmontar el marcador.
13. Después de extraer la fuente propelente, apunte el marcador hacia una dirección segura y
descárguelo hasta desgasificarlo.
14. Guarde el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
15. Respete la advertencia que se detalla en la fuente de gas con respecto al manejo y el
almacenamiento.
16. No dispare a objetos frágiles como, por ejemplo, las ventanas.
17. Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare a velocidades
superiores a 91,44 m/s (300 pies/s).
18. Nunca lleve a cabo actos de vandalismo con el marcador.
19. Algunas bolas de pintura pueden manchar superficies porosas como ladrillo, revoque y madera.
REGLAS PARA EL MANEJO
SEGURO DE SU PAINTBALL
ADVERTENCIA: Esto no es un juguete. El uso incorrecto puede producir heridas graves o mortales. El usu-
ario y las personas dentro del radio deben usar protección para los ojos diseñada específicamente para paintball.
La edad mínima para comprar este producto es de 18 años. Los menores de 18 deben ser supervisados por
adultos. LEA EL MANUAL DE USUARIO ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR EL PRODUCTO.
Cuidado y mantenimiento básico de la Marcadora
Nota: Cualquier cambios cosmético o mecánico anularán la garantía y pueden no
satisfacer las normas ASTM sobre seguridad. Utilice sólo repuestos aprobados y
componentes actualizados para paintball JT. Siga estos fáciles puntos para mantener su
marcadora en la mejor forma durante los próximos años.
- Lea el manual antes de utilizar la marcadora.
- Lubrique todos los anillos en la marcadora utilizando únicamente aceite mineral.
- Coloque 3 gotas de aceite mineral en ASA con cada cambio de fuente de gas.
- Familiarícese con el diagrama detallado proporcionado en el manual antes
del desmontaje.
- Limpie todas las piezas antes de volver a ensamblar.
- Vuelva a lubricar los anillos antes de volver a ensamblar.
- NUNCA sumerja la marcadora en el agua. El agua causará que el interior se oxide.
- Llame a servicio al cliente si tiene más preguntas, al 1-800-220-3222.
Soin et entretien de base du marqueur
Note: Tous les changements cosmétiques ou mécaniques annuleront la garantie et
pourraient ne pas complaire aux standards de sécurité de l’ASTM. Employez seulement les
pièces de rechange approuvées par JT et des composants à jour. Suivez ces étapes faciles
pour maintenir votre marqueur au mieux de sa forme pour les années à venir.
- Lisez le manuel complètement avant d’utiliser le marqueur.
- Lubrifiez tous les joints toriques du marqueur en utilisant SEULEMENT de l’huile minérale.
- Placez 3 gouttes d’huile minérale dans l’ASA lors de chaque changement de source
de gaz.
- Familiarisez-vous avec le diagramme éclaté fourni dans le manuel avant le démontage.
- Nettoyez toutes les pièces avant le remontage.
- Re-lubrifiez les joint toriques avant le remontage.
- N’immergez JAMAIS le marqueur dans l’eau. L’eau fera rouiller les pièces internes.
- Appelez le service à la clientèle au 1-800-230-3222 si vous avez des questions.
PASO2. Con un removedor de anillos, o palillo de dientes, retire los 2 anillos de la base del
cañón.
PASO 3. With o-rings removed, slide ball detent out of the barrel. (See Figure G)
PASO4. Limpie los retenes y anillos con un trapo suave.
PASO 5. Coloque el retén limpio en el cañón de la ranura de retención, y coloque los anillos
del barril.
à la base du canon.
ÉTAPE 3. Une fois les joints toriques enlevées, faites glisser la détente en dehors du
canon. (Voir la figure G)
ÉTAPE 4. Nettoyez les détentes et les joints toriques avec un chiffon mou.
ÉTAPE 5. Placez la détente nettoyée dans la fente de détente du canon, et ajoutez les joints
toriques du canon.