JT Outkast Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LUBRICATION POINTS
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
POINTS DE LUBRIFICATION
Key Description
Barrel
Barrel Oring
Body
Cladding RH
.625 Screw
.75 Screw
.375 Screw
Bolt Oring
Hammer Oring
Bolt
Pin Bolt
Pin Bolt Bearing
Pin Bolt Spring
Bolt Set Screw
Velocity Adjuster Screw
Velocity Adjuster Oring
Velocity Adjuster
Srping Strut
Recoil Pad
Main Spring
Hammer
Retaining Pin
Valve Screw
Detent
Cupseal
Valve Spring
Valve Spring / Gas Line Oring
Valve Screw
Cladding LH
Air Hose
Gas Line Oring
Lockwasher #10
Frame Screw
Frame Assembly
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
28
27
26
25
3
4
6
7
5
5
8
10
11
12
13
14
15
16
1718
19
20
21
9
22
23
7
29
27
30
32
33
34
31
33
32
24
9
Need an Illustrated Parts List.
Call 1-800-220-3222
www.paintballsolutions.com
Figure C
Figure D
Figure B
SEMI-AUTO PAINTBALL MARKER
USER’S MANUAL
Safety Information - Annotated Diagram - Warranty Information
Trouble Shooting Guide - Operating Instructions
.68 Caliber Semi-Automatic Paintball Marker
USER’S MANUAL
Safety Information, Annotated Diagram, Warranty Information, Trouble Shooting Guide, Operating Instructions
1. Do not use unless everyone within range is wearing eye, face and ear protection designed
specifically to stop paintballs and complies with specification ASTM F1776.
2. Never point the paintball marker at anyone that is not wearing a paintball mask that complies
with specification ASTM F1776.
3. Do not modify your marker’s pressurized air system or cylinder in any way.
4. Keep the marker on safe until ready to shoot
5. Never use anything other than .68 caliber paintballs. Do not attempt to shoot used paintballs.
6. Treat every marker as if it were loaded.
7. Never look down the barrel of a paintball marker.
8. Keep your finger off the trigger until ready to shoot.
9. Never point the marker at anything you don’t wish to shoot
10. Keep the barrel blocking device in/on the marker’s muzzle when not shooting.
11. Keep the paintball marker on safe when not in use.
12. Always remove paintballs and propellant source before disassembly.
13. After removing propellant source, point marker in safe direction and discharge until marker
is degassed.
14. Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
15. Follow warning listed on the gas source for handling and storage
16. Do not shoot at fragile objects such as windows
17. Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never shoot at
velocities in excess of 91.44 m/s (300 ft/s)
18. Never engage in vandalism.
19. Some paintballs may cause staining of some porous surfaces such as brick, stucco, and
wood.
RULES OF SAFE
PAINTBALL MARKER HANDLING
WARNING: This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye protection designed
specifically for paintball must be worn by the user and persons within range. Must be 18 years or older to
purchase. Persons under 18 must have Adult supervision. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USING
Cleaning and Maintenance Guide Disassembly
STEP 1. EYE PROTECTION: Make sure you and everyone within range (200 yards) is
properly protected from paintball impacts. Put marker on Safe.
STEP 2. Remove gas supply, loader and paintballs from marker.
STEP 3. Use a barrel squeegee to clean broken paintballs from your marker’s barrel. (Fig B)
STEP 4. Make sure cocking pin is in the forward position. Pull trigger to release if necessary.
STEP 5. Remove quick pull pin, cocking pin, bolt, hammer plug, bumper and spring. (Fig C)
NOTE: Use caution when removing as all parts are under spring tension.
STEP 6. Pull trigger and tap rear of the receiver against towel on flat surface to remove
hammer.
STEP 7. Grasp hammer with fingers and pull from receiver
NOTE: Examine hammer O-ring for any damage and replace if necessary.
Cleaning and Maintenance Guide Reassembly
STEP 1. Clean and Lubricate all lubrication points and O-rings with mineral oil only.
STEP 2. Replace hammer bolt assembly into receiver with sear flat down.
NOTE: It is necessary to pull the trigger 3 or more times while applying pressure to hammer
bolt assembly with your finger in order to fully seat the hammer. (Fig. C)
STEP 3. Follow Steps 1-5 of Cleaning and Maintenance Guide Disassembly in reverse order.
NOTE: The bolt is uniquely designed to be installed with the air through hole downward. If
you install with air through hole upward the cocking pin will not fully insert into the bolt. This
is to prevent Incorrect reassembly.
Basic Marker Care And Maintenance
Note: Any cosmetic or mechanical changes will void the warranty and may not satisfy
ASTM standards for safety. Use only JT paintball approved replacement parts and updated
components. Follow these easy points to keep your marker in top shape for years to come.
- Read the manual thoroughly before using the marker.
- Lubricate all O-rings in the marker using ONLY mineral oil.
- Place 3 drops of mineral oil in ASA with each change of gas source.
- Familiarize yourself with the exploded diagram provided in the manual before disassembly.
- Wipe off all parts before re-assembly
- Re-lubricate O-rings before re-assembly.
- NEVER immerse the marker in water. Water will cause internals to rust.
- Call customer service if you have further questions at 1-800-220-3222.
Operating Instructions
WARNING: Be sure the paintball marker is always pointed in a safe direction. Read the
following operating instructions and WITHOUT LOADING ANY PAINTBALLS proceed several
times through the operating steps with your paintball marker (dry fire the paintball marker at
a safe target) so that you will be able to operate the marker properly and safely.
STEP 1. EYE PROTECTION: Make sure everyone within range (200 yards) is properly
protected from paintball impacts.
STEP 2. PUT ON “SAFE”. Push safety from left to right; no red band showing. Make sure
barrel plug is placed securely in muzzle of marker.
STEP 3. COCK: Cock marker by pulling cocking handle fully back until locked in sear position.
This marker is a semi-automatic marker, which will recock itself after firing when working
properly.
STEP 4. ATTACH GAS SOURCE: Attach air source to the constant air adaptor and turn
clockwise to secure.
NOTE: Add 3 drops of mineral oil to the ASA adapter prior to attaching the refillable cylinder.
Check the website at: www.paintballsolutions.com for approved lubricants.
STEP 5. LOAD PAINTBALLS:
A) Insert loader into the ball feed port. Twist and push firmly in a clockwise direction. NOTE:
The loader to ball feed port fit is purposely tight.
B) Pour paintballs into loader. NOTE: Paintballs are gravity fed from loader to the marker each
time the trigger is pulled. Too rapid a rate of fire, broken balls or too many balls in loader may
cause subsequent balls to break and will adversely affect the paintball marker’s accuracy. Use
a squeegee to clean inside the paintball marker’s barrel.
Field Strip Guide
STEP 1. EYE PROTECTION: Make sure you and everyone within range (200 yards) is properly
protected from paintball impacts. Put marker on Safe.
STEP 2. Remove loader and paintballs from marker
STEP 3. Remove cocking pin and bolt. Clean bolt from broken paintballs.
STEP 4. Use a barrel squeegee to clean broken paintballs from your marker’s barrel. (Fig B)
STEP 5. reinstall cocking pin and bolt.
Paintballs should be stored in a cool, dry place in sealed plastic bags. Do not subject to
freezing, excessive heat, humidity or store in direct sunlight. These conditions may cause
ball breakage and/or poor feeding.
STEP 6. Remove barrel plug and take off safe by pressing safety from right side of paintball
marker until red band is showing.
STEP 7. VERIFY VELOCITY: Verify that the paintball marker’s velocity is below 300 feet per
second or less if required by playing field. Velocity should be measured with a chronograph
prior to playing paintball. Velocity may be adjusted by turning the velocity adjustment screw
(Fig A) Using an allen key (Included) turn the screw clockwise to Increase velocity and
counter-clockwise to decrease velocity.
STEP 8. FIRE: Paintball marker is now ready to fire.
WARNING: Never shoot at anyone without proper protective equipment for eyes, which
must be worn at all times. Eye protection must be designed specifically for paintball use.
Failure to follow these safety precautions may result in bodily injury Including blindness
and deafness.
WARNING: All paintball markers are considered to be loaded until demonstrated to be
unloaded by following the steps for unloading your marker.
Unloading Your Marker
WARNING: Always wear proper eye, face and ear protection designed especially to stop
paintballs while unloading your paintball marker.
STEP 1. Make sure barrel plug is securely in barrel.
STEP 2. Put Marker on safe. (Push left to right)
STEP 3. Remove loader.
STEP 4. Turn marker upside down to remove paintballs from feed port.
STEP 5. Point marker toward ground in a safe direction, remove barrel plug and fire several
times to insure marker is completely unloaded. Replace barrel plug, put marker back on safe.
STEP 6. Remove air source from constant air adaptor by it turning counter-clockwise. After
removing propellant source, point marker in safe direction and discharge until marker is
degassed.
STEP 7. Use squeegee to dislodge any paintballs from barrel. Do not unload your marker
indoors.
WARNING: Do not look down the breach or barrel of the marker while gas source is
attached.
7-14 Made in Taiwan
JT Paintball 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64854
JT Paintball is a brand of KEE Action Sports, LLC.
COCKING PIN
Pasador de Percutor
Goupille d’armement
BALL FEED PORT
Puerto de alimentación
Entrée d’alimentation
HAMMER PLUG
Tapón de
Martillo/Velocidad
Bouchon du per
cuteur/vitesse
BOTTOM-LINE CONSTANT AIR ADAPTER
Adaptador de Aire Constante de Linea Base
Adaptateur d’air constant de ligne de fond
STEEL BRAIDED HOSE
Manguera de Acero Tejido
Tuyau en acier tressé
GRIP ASSEMBLY
Armazón de Cacha
Crosse
GRIP ASSEMBLY
RETAINING SCREW
Tornillo de
Aseguramiento
Vis d’arrèt
BARREL PLUG
Tapón del coñon
Obturateur de canon
DOUBLE TRIGGER
Gatillo para do Dedos
Détente à deux doigts
VELOCITY
ADJUSTMENT SCREW
Tornillo de Ajuste de
Velocidad
Vis de réglage de la
vitesse
VALVE PLUG
Tapón de Válvula
Obturateur de valve
SAFETY
Seguro
Verrou de sécurité
GRIP ASSEMBLY RETAINING SCREW
Tornillo de Aseguramiento
Vis d’arrèt
REFILLABLE CYLINDER
(not Included)
Cilindro Rellenable
(no Incluida)
Cylindre Réutilisable
(non fournie)
QUICK PULL PIN
Pasador de Tracción Rápida
Goupille de Traction Rapide
LUBRICATION POINTS
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
POINTS DE LUBRIFICATION
FORE-GRIP
Empuñadura frontal
Garde-main
REMOVABLE BARREL
Cañón Removible
Canon amovible
Figure A
JT Paintball is a brand of KEE Action Sports, LLC. Design rights & all rights reserved. All patterns,
drawings, photographs, instructions or manuals remain the intellectual property of the manufacturer. All
rights will be strictly enforced.
ASTM International, formerly known as the American Society for Testing and Materials (ASTM),
is a globally recognized leader in the development and delivery of international voluntary
consensus standards used around the world to improve product quality, enhance safety,
facilitate market access and trade, and build consumer confidence. ASTM International, 100
Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959 USA, www.astm.org
PATENT(S): See www.paintballsolutions.com/patents © 2013-2014 KEE Action Sports. All rights
reserved. This KEE Action Sports product is protected by one or more United States and International
patents. KEE Action Sports Trademarks, Designs and Copyrights are protected by one or more United
States patents and International Law.
For more information contact KEE Action Sports at [email protected]
Warranty Repair Return Procedure
A returned product must be accompanied by a Return Authorization (RA) number on
the outside of the box; please call Paintball Solutions at 1.800.220.3222 to obtain an RA
number before shipping product to JT Paintball. All warranty returns must be accompanied
by the operator’s name, address, and telephone number. Include operator’s fax and e-mail
if possible. Operator must remove all paintballs before shipping, and must pack product
securely to avoid damage during shipping. Include a brief description of what does not
appear to work correctly. Ship to: JT Paintball, 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850.
Problem
Gas Leaks from
Cylinder Connection
Damaged Cylinder O-ring Replace O-ring
Gas Leaks from Inside
barrel
Damaged Valve Seal Replace Valve Stem
Assembly
Marker Fails to Recock
Damaged Striker O-ring
Lack of Gas Pressure
Replace Striker O-ring
Refill Cylinder
Marker Fails to
Discharge
Marker Wasn’t Cocked
Lack of Gas Pressure
Lack of Lubricant or
Paintball Debris
Gas Source not Fully
Engaged
Cock Marker Before Firing
Refill Cylinder
Refer to Field Strip Guide
Section
Screw Gas Source into
Bottom Line Constant Air
Adapter
Troubleshooting Guide
Cause Cure
Rapid Fire or
Mechanism sticks/
Hangs up
Broken Shell
No Lubrication
Clean Mechanism
Lubricate bolt and Striker
Broken Paintballs
Excessive Paint Buildup
in Barrel
Defective Paintballs
Squeegee out Paintball
Particles from Barrel
Replace Paintballs
SCREW
Tornillos
BALL DETENT
Parada de Bola
Butee a billes
Figure E
DISASSEMBLY / CLEANING OF BALL DETENT
Probléme
LL y aune fuite de
gaz a une niveau de
connecteur de cylindre
L’anneau torique est
endommagé usé
Remplacez L’anneau
LL y aune fuite de gaz
dans le canon
Joint d’étanchéité
endommagé
Remplacer le corps de
soupape
Le lanceur ne se
réarme pas
Joint torique du percuteur
La pression du gaz est
insuffisante
Remplacez l’anneau la
culasse
Recharge cylindre d’air
ou remplacez le cylindre
de CO2
Le lanceur ne see
décharge pas
Le lanceur n’est pas arme
La pression du gaz est
insuffisante
manque de lubrifiant ou
débris de billes de peinture
Le source d’alimentation en
gaz est mal installée
Armez le lanceur avant
d e tirer
Remplissez le cyilindre
de CO2
Voir la partie Régles de
sécurité pour l’utilisation
Visser la source
d’alimentation de gaz sur
l’adaptateur d’air constant
de ligne de fond
Guide De Dépannage
Causa Solution
Le tir rapide ou le
mécanisme se grippe
ou se bloque
Ne pas graisser
Projectile brisé
Graisser la culasse et le
percuteur
Nettoyer le mécanisme
Billes creevent
Accumulation excessives
de peinture dans le canon
Billes sont défectueuses
Nettoyez le canon
Remplacez les billes
LANCEUR SEMIAUTOMATIQUE ALIMENTATION CALIBRE
0.68 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SOINS DE MARQUAGE DE BASE ET MAINTENANCE
Remarque: Les changements cosmétiques ou mécanique annule la garantie et peuvent
ne pas satisfaire aux normes ASTM pour la sécurité. Utilisez uniquement JT paintball
approuvé pièces de rechange et composants mis à jour. Suivez ces points faciles pour
garder votre marqueur en pleine forme pour les années à venir.
- Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser le marqueur.
- Graisser tous les joints toriques de la marque avec de l’huile minérale seulement.
- Placer 3 gouttes d’huile minérale dans ASA à chaque changement de source de gaz.
- Familiarisez-vous avec la vue éclatée fournie dans le manuel avant le démontage.
- Essuyez toutes les pièces avant le remontage
- Re-lubrifier les joints toriques avant remontage.
- Ne plongez jamais le marqueur dans l’eau. L’eau va provoquer internes à la rouille.
- Appelez le service client si vous avez d’autres questions au 1-800-220-3222.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le marqueur de paintball vise toujours dans une
direction sûre. Lisez le mode d’emploi suivant et SANS ADVENTURER DE PAINTBALL
suivez plusieurs fois les étapes du mode d’emploi avec votre marqueur de paintball (tirez
à sec avec le marqueur de paintball sur une cible sûre) pour pouvoir faire fonctionner le
marqueur correctement et en toute sécurité.
ÉTAPE 1. PROTECTION DES YEUX : Assurez-vous que tout le monde à portée de tir (200
mètres) est correctement protégé des impacts de paintball.
ÉTAPE 2. SE METTRE SUR “MODE SÉCURITÉ”. Poussez le cran de sécurité de gauche à
droite; la bande rouge ne doit pas être visible. Assurez-vous que l’obturateur du canon est
bien engagé dans le canon du marqueur.
ÉTAPE 3. Armez le marqueur en tirant la poignée d’armement complètement vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il soit bloqué en position de sécurité. Ce marqueur est un marqueur semi-
automatique, qui se réarmera après le tir quand il fonctionne correctement.
ÉTAPE 4. ATTACHEZ LA SOURCE DE GAZ : Le marqueur peut être utilisé avec un cylindre
se remplissant d’air constamment JT Paintball une meilleure efficacité du gaz avec un
cylindre plus grand. (non compris). Vous pouvez vous attendre à
PASO 5. CHARGEZ LES PAINTBALLS:
A) Insérez le chargeur dans le coude. Tordez et poussez fermement dans le sens des
aiguilles de entrée d’alimentation.
B) Versez les paintballs dans le chargeur. NOTE : Les paintballs sont alimentés par gravité
du chargeur vers le marqueur chaque fois que l’on appuie sur la gâchette. Un régime de
feu trop rapide, des balles cassées ou trop de balles dans le chargeur peuvent provoquer
la cassure des balles suivantes et affecter défavorablement la précision du marqueur de
paintball. Utilisez une raclette éponge pour nettoyer l’intérieur du canon du marqueur de
paintball. Les paintballs doivent être entreposées dans un endroit frais et sec dans des sacs
en plastique scellés. Ne pas exposer au gel, à la chaleur excessive ou à l’humidité et ne pas
les ranger à la lumière directe du soleil. Ces conditions pourraient provoquer la cassure et/
ou la mauvaise alimentation de celles-ci.
ÉTAPE 6. Enlevez l’obturateur du canon et commencez en toute sécurité en appuyant sur
le cran de sûreté à partir du coté droit du marqueur de paintballs jusqu’à ce que la bande
rouge soit visible.
ÉTAPE 7. VÉRIFIEZ LA VÉLOCITÉ : Vérifiez que la vélocité du marqueur du marqueur de
paintball est inférieure à 300 pieds par seconde ou moins si requis par le terrain de jeu.
La vélocité doit être mesurée au chronographe avant de jouer au paintball. La vélocité
peut être ajustée en tournant la vis de réglage de la vélocité.
(Figure A)
En utilisant une
clé hexagonale (comprise) tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vélocité et dans le sens contraire pour diminuer la vélocité.
ÉTAPE 8. TIREZ : Le marqueur de paintball est maintenant prêt à tirer.
AVERTISSEMENT: Ne tirez jamais sur quelqu’un sans un équipement approprié pour la
protection des yeux.. Il doit être porté tout le temps. La protection oculaire doit être conçue
spécifiquement pour l’usage du paintball. Ne pas suivre ces précautions de sécurité peut
causer des blessures corporelles comprenant la cécité et la surdité.
AVERTISSEMENT: Tous les marqueurs de paintball sont considérés chargés jusqu’à ce
que l’on puisse démontrer qu’ils sont déchargés en suivant les instructions pour décharger
votre marqueur.
DÉCHARGEMENT DE VOTRE MARQUEUR
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection appropriée pour les yeux, le visage
et les oreilles conçue spécialement pour arrêter les paintballs pendant le déchargement de
votre marqueur de paintball.
ÉTAPE 1. Assurez-vous que l’obturateur du canon se trouve dans le canon en toute
sécurité.
ÉTAPE 2. Mettez le marqueur sur sécurité. (Poussez de gauche à droite)
ÉTAPE 3. Enlevez le chargeur.
ÉTAPE 4. Mettez le marqueur à l’envers pour enlever les paintballs de l’entrée
d’alimentation.
ÉTAPE 5. Orientez le marqueur vers le sol dans une direction sans risque ; enlevez
l’obturateur du canon et tirez plusieurs fois pour vous assurer que le marqueur est
complètement déchargé. Remplacez obturateur du canon, remettez le marqueur sur
sécurité.
ÉTAPE 6. Retire la fuente de gas.
ÉTAPE 7. Enlevez la source de gaz.Utilisez une raclette éponge pour dégager toute paintball
du canon. Ne déchargez pas votre marqueur à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: Ne regardez pas à l’intérieur de l’orifice ou du canon du marqueur tant
que la source de gaz est attachée.
GUIDE SUR LE TERRAIN
ETAPE 1. PROTECTION OCULAIRE : Assurez-vous que toute personne à portée de tir (200
yards) porte une protection contre les impacts de billes de paintball. Mettez le marqueur en
position Sécurité.
ETAPE 2. Enlevez le chargeur et les billes du marqueur
ETAPE 3. Utilisez un nettoyeur à canon pour enlever les billes cassées du canon. (Fig. B)
ETAPE 4. Utilisez un nettoyeur à canon pour enlevez les billes cassées du canon. (Fig. B)
ETAPE 5. Réinstallez la goupille de sécurité et la culasse
GUIDE DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN - DÉMONTAGE
ETAPE 1. PROTECTION OCULAIRE : Assurez-vous que toute personne à portée de tir (200
yards) porte une protection contre les impacts de billes de paintball. Mettez le marqueur en
position Sécurité.
ETAPE 2. Enlevez la source d’air, le chargeur et les billes du marqueur.
ETAPE 3. Utilisez un nettoyeur à canon pour enlever les billes cassées du canon. (Fig. B)
ETAPE 4. Assurez-vous que la goupille de sécurité soit en position avant. Appuyez sur la
gâchette pour la débloquer si nécessaire.
ETAPE 5. Enlevez la goupille de libération rapide, la goupille de sécurité, la culasse, le plug,
l’axe et le ressort. (Fig. C)
NOTE : Faites attention lors du démontage car toutes les pièces sont sous la tension d’un
ressort.
ETAPE 6. Appuyez sur la gâchette et tapotez l’arrière du récepteur contre une serviette posée
sur une surface plane pour enlever le marteau.
ETAPE 7. Attrapez le marteau avec les doigts et tirez
NOTE : Examinez le joint torique du marteau pour vérifier qu’il ne soit pas endommagé,
remplacez-le le cas échéant.
GUIDE DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN - REMONTAGE
ETAPE 1. Nettoyez et lubrifiez tous les points de lubrification et les joints toriques avec de
l’huile minérale seulement.
ETAPE 2. Replacez la tige du marteau dans le récepteur avec le déclencheur bien à plat.
NOTE : Il est nécessaire de tirer 3 fois ou plus tout en faisant pression sur la culasse du
marteau avec vos doigts afin de bien installer le marteau. (Fig. C)
ETAPE 3. Suivez les étapes 1 à 5 du Guide de nettoyage et d’entretien - Démontage, mais
dans le sens inverse.
NOTE : La culasse est conçue pour être installée avec l’air arrivant par le bas. Si vous
l’installez avec votre air arrivant par le haut, la goupille de sécurité ne s’insèrera pas
complètement dans la culasse. Cela permet d’éviter un mauvais remontage.
PROCEDURE DE RETOUR SOUS GARANTIE
EN VUE D’UNE RÉPARATION
Un produit retourné doit être accompagné d’une autorisation de retour (RA) collée
sur l’emballage du colis. Veuillez téléphoner préalablement à Paintball Solutions, Tél:
1.800.220.3222 pour obtenir un numéro RA, avant tout envoi de produits à JT Paintball, en
retour. Tous les retours sous garantie doivent être accompagnés du nom de l’utilisateur,
son adresse et numéro de téléphone. Inclure aussi le numéro de fax et l’adresse
électronique. Veillez à retirer les toutes les billes et protégez bien votre produit pour éviter
toute dégradation lors du transport. Accompagnez-le d’une petite description de ce qui ne
semble pas fonctionner correctement. Envoyez le tout à: JT Paintball, 11723 Lime Kiln Rd.,
Neosho, MO 64850 USA.
JT Paintball est une marque de KEE Action Sports, LLC. Droits de Design & Tous droits réservés. Tous les
modèles, dessins, photographies, instructions ou les guides restent la propriété intellectuelle du fabricant. Tous
droits seront strictement appliquées.
ASTM International, anciennement connue sous le nom American Society for Testing and
Materials (ASTM), est un leader mondialement reconnu dans le développement et la livraison de
normes consensuelles volontaires internationaux utilisés dans le monde pour améliorer la qualité
des produits, améliorer la sécurité, faciliter l’accès au marché et le commerce, et renforcer la
confiance des consommateurs. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA, 19428-2959 États-Unis, www.astm.org
BREVET(S): consultez www.paintballsolutions.com/patents © 2013-2014 KEE Action Sports. Tous droits réservés.
Ce produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets aux Etats-Unis et dans le monde. Les
logos, marques et copyrights KEE Action Sports sont protégés par un ou plusieurs brevets aux Etats-Unis ou lois
internationales. Pour plus d’informations, contactez KEE Action Sports à [email protected]
Problema
Fuga de gas en la
conexión de la cilidro
Anillo de caucho de la
cilindro Dañado
Reemplace el anillo de
caucho
Fuga de gas dentro de
Cañón
Sello de Válvula Dañado Reemplace el cuerpo de
la válvula
La pistola no se
amartilla
Aro tórico dañado en el
percutor
Falta de presión de gas
Reemplace el aro tórico de
percutor
Rellene o cambie la botella
o el
La Pistola no Dispara
La Pistola no está
Amartillada
Falta de Presión de Gas
Falta de lubricante o
partículas de bolas de pintura
La fuente de gas no Está
conectada correctamente
Amartille la Pistola antes
de Disparar
Rellene o cambie la botella
o el cilindro de CO2
Vea la sección Guía de
limpieza en el campo
Fuente de gas del tornillo
en la línea base adaptador
de aire constante
Guía De Solución
Causa Solución
El disparo rápido o el
mecanismo se pega o
se cuelga
Cartucho roto
Falta lubricación
Limpie el mecanismo
Lubrique el cerrojo y el
percutor
Paintballs se rompen
Acumulación excesiva de
pintura en el cañón
Paintballs defectuosas
Limpie la pintura del
Cañón
Reemplace las paintballs
PISTOLA DEPAINTBALL SEMIAUTOMATICÁ DEL MODELO
MANUAL DEL PROPIETARIO
DESARMADO / LIMPIEZA DEL RETÉN DE BOLAS
Nota: Los cambios cosméticos o mecánicos, se anulará la garantía y puede no cumplir con
las normas ASTM para la seguridad. Utilice sólo JT paintball aprobado piezas de recambio
y componentes actualizados. Siga estos puntos fáciles para mantener su marcador en la
mejor forma en los próximos años.
- Lea el manual en su totalidad antes de usar el marcador.
- Engrase todos los o’rings en el marcador con aceite mineral SOLAMENTE.
- Lugar 3 gotas de aceite mineral en ASA con cada cambio de la fuente de gas.
- Familiarizarse con el diagrama de despiece incluida en el manual antes del desmontaje.
- Limpie todas las piezas antes de volver a montar.
- Vuelva a lubricar las juntas tóricas antes de volver a montar.
- NUNCA sumerja el marcador en el agua. El agua hará que la oxidación de las partes
internas.
- Llame al servicio de atención al cliente si tiene alguna duda al 1-800-220-3222.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el marcador de paintball esté siempre apuntando
hacia una dirección segura. Lea las siguientes instrucciones de operación y SIN CARGAR
NINGUNA PAINTBALL repase varias veces los pasos operativos de su marcador de
paintball (dispare el mar cador de paintball en vacío hacia un objetivo seguro) de manera
tal que usted pueda operar el marcador en forma apropiada y segura.
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que cualquier persona que
esté dentro del rango de acción (200 yardas) esté adecuadamente protegida contra los
impactos de paintballs.
PASO 2. COLOCAR EN POSICIÓN “SEGURIDAD”. Empuje la corredera de seguridad de
derecha a izquierda; no se verá la banda roja. Asegúrese de que el tapón del cañón esté
colocado en forma segura en la boca del marcador.
PASO 3. ARMADO: arme el marcador tirando de la manija de armado totalmente hacia
atrás hasta que trabe en posición de disparo. Este marcador es semiautomático, lo cual
significa que cuando esté funcionando adecuadamente, se rearmará a sí mismo después
del disparo.
PASO 4. ACOPLAMIENTO DEL SUMINISTRO DE GAS: Attachez la source d’air à
l’adaptateur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.
PASO 5. CARGA DE PAINTBALLS:
A) Insertar el cargador dentro del Puerto de alimentación. Girar apretando firmemente en
el sentido de las agujas del reloj.
B) Vierta las paintballs dentro del cargador. NOTA: Las Paintballs son alimentadas por
gravedad desde el cargador hacia el marcador cada vez que se tira del gatillo. Un ritmo de
disparo muy rápido, Bolas rotas o demasiadas bolas en el cargador pueden causar que las
bolas siguientes se rompan y ello afectará en forma adversa la exactitud del marcador de
paintball. Utilice un secador para limpiar el interior del cañón del marcador de paintballs.
Las Paintballs deben ser almacenadas en un lugar fresco y seco, en bolsas de plástico
selladas. No las someta al congelamiento, excesivo calor, humedad ni las almacene bajo
la luz directa del sol. Estas condiciones pueden causar la rotura de las bolas y/o una pobre
alimentación.
PASO 6. Enlevez la source d’air de l’adaptateur en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Une fois la source d’air enlevée, pointez le marqueur dans une
direction sécuritaire et déchargez-le jusqu’à ce qu’il soit dégazé.
PASO 7. VERIFICAR LA VELOCIDAD: Verifique que la velocidad del marcador de paintball
esté por debajo de los 300 pies por segundo o menos si así lo requiere el campo de juego.
La velocidad debe ser medida con un cronómetro antes de jugar al paintball. La velocidad
puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste de velocidad (Figura A) Utilizando una
llave Allen (Incluida) gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la
velocidad y en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la velocidad.
PASO 8. DISPARO: El marcador de paintball está ahora listo para disparar.
ADVERTENCIA: Nunca dispare hacia alguien que no posea el equipo apropiado de pro
tección para los ojos, el cual debe ser utilizado en todo momento. La protección para los
ojos debe ser diseñada específicamente be para su uso en el juego de paintball. La falta de
cumplimiento con estas precauciones de seguridad puede dar como resultado, lesiones en
el cuerpo Incluyendo la ceguera y sordera.
ADVERTENCIA: Se considera que todos los marcadores de paintball están cargados
hasta que se demuestre que están descargados siguiendo los pasos para la descarga de
su marcador.
DESCARGA DE SU MARCADOR
ADVERTENCIA: Siempre utilice la protección apropiada para los ojos, la cara y los oídos
diseñada específicamente para detener las paintballs durante la descarga de su marcador
de paintball.
PASO 1. Asegúrese de que el tapón del cañón esté seguramente colocado en el mismo.
PASO 2. Coloque el marcador en la posición seguridad. (Empuje de izquierda a derecha)
PASO 3. Retire el cargador.
PASO 4. Ponga el marcador boca abajo para remover las paintballs de la compuerta de
alimentación.
PASO 5. Apunte el marcador hacia el piso en una dirección segura; retire el tapón del
cañón y dispare varias veces para asegurarse de que el marcador esté completamente
descargado. Recoloque el tapón del cañón, coloque el marcador nuevamente en seguridad.
PASO 6. Para retirar la fuente neumática del adaptador de aire constante, gírela hacia la
izquierda. Después de extraer la fuente propelente, apunte el marcador hacia una dirección
segura y descárguelo hasta desgasificarlo.
PASO 7. Utilice un secador para retirar cualquier paintball que se encuentre en el cañón.
No descargue el marcador en el interior de un local.
ADVERTENCIA: No mire hacia adentro de la abertura ni del cañón del marcador
mientras esté acoplando el suministro de gas.
GUÍA DE PASADORES DE SEGURIDAD
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que usted y todas las personas
dentro del radio (182 metros) estén adecuadamente protegidos contra impactos de bolas
de pintura. Coloque el Seguro al marcador.
PASO 2. Quite el cargador y las bolas de pintura del marcador.
PASO 3. Quite el bulón y la perilla de amartillado. Elimine las bolas de pintura rotas del
bulón.
PASO 4. Utilice una escobilla para eliminar las bolas de pintura rotas del cañón de su
marcador. (Fig. B)
PASO 5. Reinstale el bulón y la perilla de amartillado.
GUÍA DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. DESMONTAJE
PASO 1. PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: Asegúrese de que usted y todas las personas
dentro del radio (182 metros) estén adecuadamente protegidos contra impactos de bolas
de pintura. Coloque el Seguro al marcador.
PASO 2. Quite el suministro de gas, el cargador y las bolas de pintura del marcador
PASO 3. Quite el bulón y la perilla de amartillado. Elimine las bolas de pintura rotas del
bulón.
PASO 4. Asegúrese de que la perilla de amartillado se encuentre hacia adelante. Jale el
gatillo para liberar si es necesario.
PASO 5. Quite el pasador de remoción rápida, la perilla de amartillado, el bulón, el tapón
del martillo, el tope y el resorte. (Fig. C).
NOTA: Tenga cuidado al desarmar ya que todas las partes están bajo tensión de resorte.
PASO 6. Jale el gatillo y apoye la parte posterior del receptor en una toalla sobre una
superficie plana para quitar el martillo.
PASO 7. Tome el martillo con los dedos y quítelo del receptor.
NOTA: Examine la junta tórica del martillo en busca de daños y reemplácela si es necesario.
GUÍA DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
REENSAMBLADO
PASO 1. Limpie y lubrique todos los puntos de lubricación y las juntas tóricas solamente
con aceite mineral.
PASO 2. Vuelva a colocar el conjunto de bulón y martillo dentro del receptor y ubique el
fiador en posición plana hacia abajo.
NOTA: Se debe jalar el gatillo 3 o más veces mientras se aplica presión al conjunto de
bulón y martillo con el dedo para asentar completamente este último. (Fig. C)
PASO 3. Siga los pasos 1 a 5 de la “Guía de limpieza y mantenimiento. Desarmado” en
orden inverso.
NOTA: El bulón está diseñado únicamente para instalarlo con el orificio de canalización
de aire hacia abajo. Si lo instala con el orificio de canalización de aire hacia arriba, la
perilla de amartillado no se insertará por completo en el bulón. Esto es para prevenir un
reensamblado incorrecto.
PROCEDIMIENTO DE DEVOLUCIÓN
PARA LA REPARACIÓN BAJO GARANTÍA:
Todo producto que se devuelva debe estar acompañado de un número de autorización de devolución
(RA) colocado en la parte externa de la caja. Llame a Paintball Solutions al 1-800-220-3222 para obtener
este número antes de enviar el producto a JT Paintball. Todas las devoluciones por garantía deben estar
acompañadas del nombre, la dirección y el número de teléfono del operador. Si es posible, incluya el
número de fax y el correo electrónico del operador. El operador debe extraer todas las bolas de pintura
antes de realizar el envío y debe embalar el producto de manera segura para evitar que se dañe durante
el transporte. Incluya una breve descripción del aparente problema. Envíe a esta dirección: JT Paintball,
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850 USA.
JT Paintball es una marca de KEE Action Sports, LLC. Los derechos de diseño y todos los derechos reservados.
Todos los patrones, dibujos, fotografías, instrucciones o manuales son propiedad intelectual del fabricante. Todos
los derechos se aplican estrictamente.
ASTM International, anteriormente conocida como la Sociedad Americana para Pruebas y
Materiales (ASTM), es un líder reconocido a nivel mundial en el desarrollo y entrega de normas
internacionales voluntarias de consenso utilizados en todo el mundo para mejorar la calidad del
producto, aumentar la seguridad, facilitar el acceso a los mercados y el comercio, y fomentar la
confianza de los consumidores. ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West
Conshohocken, PA, 19428-2959 EE.UU., www.astm.org
PATENTE(S): Ver www.paintballsolutions.com/patents © 2013-2014 KEE Action Sports. Todos los derechos
reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por uno o más patentes de los Estados Unidos e
internacionales. Las Marcas Comerciales Registradas, Diseños y Derechos de Autor están protegidos por uno o
más patentes de los Estados Unidos y el Derecho Internacional. Para mayor información contacte a KEE Action
1. Ne pas utiliser à moins que toute personne à portée de tir ne porte une protection oculaire, du
visage et des oreilles conçue spécifiquement pour arrêter les billes de paintball, en accord avec
les spécifications ASTM F1776.
2. Ne jamais pointer le marqueur vers toute personne ne portant pas de masque de paintball en
accord avec les spécifications ASTM F1776.
3. Ne jamais modifier d’aucune façon le système d’air pressurisé ou le cylindre de votre marqueur.
4. Gardez le marqueur en position Sécurité jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
5. N’utilisez jamais autre chose que les billes de calibre .68. N’essayez pas de tirer avec des billes
usagées.
6. Traitez chaque marqueur comme s’il était chargé.
7. Ne regardez jamais dans le canon d’un marqueur de paintball.
8. Gardez votre doigt loin de la gâchette jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
9. Ne pointez jamais le marqueur vers quelque chose que vous ne voulez pas viser.
10. Gardez le système de blocage du canon sur le canon lorsque vous ne tirez pas.
11. Gardez le marqueur en position Sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.
12. Enlevez toujours les billes et la source d’air avant de démonter le marqueur.
13. Une fois la source d’air enlevée, pointez le marqueur dans une direction sécuritaire et purgez
jusqu’à ce que le marqueur soit dégazé.
14. Stockez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sécuritaire.
15. Suivez les avertissements se trouvant sur la source d’air concernant la manipulation et le
stockage.
16. Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des fenêtres
17. Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer, et ne tirez jamais à des vitesses
excédant 91.44m/s (300pi/s)
18. Ne faites pas de vandalisme.
19. Certaines billes peuvent tâcher les surfaces poreuses comme la brique, le stuc et le bois.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
D’UN LANCEUR DE PAINTBALL
ATTENTION : Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures ou la
mort. Une protection oculaire spécialement conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et
toutes les personnes à portée de tir. Doit avoir 18 ans ou plus pour acheter. Les personnes de moins de 18
ans doivent avoir la permission d’un adulte. LISEZ LE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION
1. No utilizar hasta que todas las personas dentro del radio estén usando protección para los ojos,
el rostro y las orejas diseñados para protegerlos de las bolas de pintura. Además, los equipos de
protección deben cumplir con la norma ASTM F1776.
2. Nunca apunte el marcador de paintball a quienes no estén usando la máscara de paintball que
cumpla con la norma ASTM F1776.
3. No modifique de manera alguna el sistema de aire presurizado ni el cilindro del marcador.
4. Mantenga el marcador en Modo seguro hasta que esté listo para disparar.
5. Utilice únicamente bolas de pintura de calibre .68. No intente disparar las bolas de pintura usadas.
6. Trate el marcador como si estuviese cargado.
7. Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
8. Mantenga el dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar.
9. Nunca apunte el marcador a un objetivo al que no quiera disparar.
10. Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón dentro de la boca del marcador o sobre esta si
no va a disparar.
11. Mantenga el marcador de paintball en Modo seguro cuando no lo utilice.
12. Siempre extraiga las bolas de pintura y la fuente propelente antes de desmontar el marcador.
13. Después de extraer la fuente propelente, apunte el marcador hacia una dirección segura y
descárguelo hasta desgasificarlo.
14. Guarde el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
15. Respete la advertencia que se detalla en la fuente de gas con respecto al manejo y el
almacenamiento.
16. No dispare a objetos frágiles como, por ejemplo, las ventanas.
17. Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare a velocidades
superiores a 91,44 m/s (300 pies/s).
18. Nunca lleve a cabo actos de vandalismo con el marcador.
19. Algunas bolas de pintura pueden manchar superficies porosas como ladrillo, revoque y madera.
REGLAS PARA EL MANEJO
SEGURO DE SU PAINTBALL
ADVERTENCIA: Esto no es un juguete. El uso incorrecto puede producir heridas graves o mortales. El
usuario y las personas dentro del radio deben usar protección para los ojos diseñada específicamente para
paintball. La edad mínima para comprar este producto es de 18 años. Los menores de 18 deben ser super
-
visados por adultos. LEA EL MANUAL DE USUARIO ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR EL PRODUCTO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JT Outkast Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues