Empire Mini GS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves ou la mort. Les utilisateurs et personnes
se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection spécialement conçues pour le paintball. Les personnes
qui achètent cet article devraient être âgées de 18 ans au moins. Les personnes âgées de moins de 18 ans doivent être sous la
supervision d’adultes.
LIRE CE MANUEL AVANT L’EMPLOI.
Consultez le manuel d’instruction pour les détails techniques, les consignes d’utilisation et les conseils d’entretien de votre marqueur
MINI GS. Le manuel complet peut être trouvé à www.paintballsolutions.com ou en contactant Paintball Solutions au 1-800-220-3222 ou
au 866-685-0030 au Canada.
ATTENTION : Ne jamais transporter votre Mini GS en dehors de son étui lorsque vous n’êtes pas sur le terrain de jeu. Le public
non averti et les agents de la sécurité publique peuvent ne pas être en mesure de faire la distinction entre un marqueur de
paintball et une arme à feu. Pour votre propre sécurité et celle de la zone, et pour protéger l’image du sport, gardez toujours
votre Mini GS dans son étui ou dans un conteneur approprié.
Traitez chaque marqueur comme s’il était chargé.
Ne regardez jamais dans le canon d’un marqueur de paintball.
Gardez le marqueur en “mode sécurité” jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer, en veillant à ce qu’il soit éteint et qu’un appareil de
blocage du canon soit installé.
Gardez votre doigt loin de la détente jusqu’au moment de tirer.
Ne pointez jamais le marqueur vers quelque chose que vous ne voulez pas viser.
Gardez le dispositif de blocage du canon dans / sur le canon du marqueur en dehors des séances de tir.
Enlevez toujours les billes et la source d’air avant le démontage.
Après avoir retiré la source d’air, dirigez le marqueur vers une direction sécuritaire et déchargez-le jusqu’à ce qu’il soit bien vide.
Stockez le marqueur déchargé et vidé dans un endroit sûr.
Respectez les avertissements figurant sur la source d’air pour la manutention et le stockage.
Ne tirez pas dans des objets fragiles comme les fenêtres.
Toute personne à portée de tir, y compris l’opérateur, doivent porter des protections pour les yeux, le visage et les oreilles, conçues
spécialement pour le paintball et répondant à la norme ASTM F1776.
Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds
par seconde (91,44 mètres).
Veuillez lire ce manuel en entier avant de charger ou d’installer un cylindre d’air, ou d’essayer d’utiliser le marqueur Empire Mini GS.
MONTAGE DU CANON
- Tout en visant une direction sûre, insérez l’extrémité filetée du canon dans l’ouverture à l’avant du corps du marqueur.
- Vissez (vers la droite) le canon jusqu’en butée (ne pas serrer trop fort).
- Placez le dispositif de blocage du canon inclus. Il peut s’agir d’un obturateur de canon ou de tout autre dispositif pour empêcher les
tirs accidentels d’un marqueur de paintball.
ALLUMER VOTRE MINI GS
- Pour allumer votre MINI GS, localisez le bouton d’alimentation à l’arrière de la pognée avant, devant la protection de la gâchette
et sous la LED.
- Appuyez et maintenez le bouton pendant 2 secondes. La LED s’allumera en ROUGE dès que le bouton sera appuyé. Maintenez appuyé
jusqu’à ce que le ROUGE passe au VERT.
- Relâchez le bouton et la LED se mettra à clignoter, indiquant que le marqueur est maintenant ALLUME et en mode TIR.
- La couleur de la LED déterminera le niveau de batterie, comme indiqué dans le tableau sous la section Vie de la pile de ce manuel.
NOTE : Assurez-vous de ne pas avoir la gâchette appuyée alors que vous allumez la carte, car cela la fera entrer en Mode Réglages.
ARRETER VOTRE MINI GS
Appuyez et maintenez le bouton sur la poignée avant. Une fois le bouton enfoncé pendant 2 secondes, la LED s’allumera en ROUGE.
Relâchez le bouton et le MINI GS s’arrêtera.
ALIMENTATION EN AIR CCOMPRIME / NITROGENE
Le MINI GS est conçu pour ne fonctionner qu’avec de l’air comprimé / nitrogène. N’utilisez pas de CO2, car cela pourrait endommager
votre MINI GS.
Demandez à l’endroit où vous avez acheté votre MINI GS, ou à un spécialiste compétent, les instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de cylindres d’air comprimé avant d’en acheter un ou d’en connecter un à votre MINI GS.
Le MINI GS utilise un régulateur pleinement fonctionnel au bas du cadre de la poignée, qui sert d’ASA (Adaptateur de Source d’Air) ou
de récepteur doublon pour un système d’air comprimé à vis standard. Le régulateur fonctionne avec les systèmes d’air “haute pression”
ou “basse pression”.
Note : Si vous utilisez un système de régulation ajustable, la pression de sortie devra être réglée entre 350 et 450 psi.
PRESSURISER VOTRE MINI GS
- Bougez le levier On/Off de votre régulateur afin qu’il pointe vers l’avant du marqueur. Installez un cylindre d’air comprimé, en le
vissant dans le sens des aiguilles d’une montre, tout en vous assurant qu’il soit bien vissé dans l’ASA. N’UTILISEZ PAS DE CO2 !
- Remettez le levier On/Off en position initiale afin qu’il soit aligné avec le régulateur et pointe vers l’arrière du marqueur.
- Le marqueur sera alors pressurisé.
INSTALLER UN CHARGEUR ET DES BILLES
Le MINI GS est équipé pour accepter des chargeurs 1.03” (dimensions extérieurs) standards, qu’ils soient à gravité, à mouvement ou à
force. Installez l’alimentation en billes du chargeur directement sur le feeder. Il peut être nécessaire d’ajuster la pince sur votre chargeur
en utilisant la clé allène 3/32”.
Le MINI GS utilise des billes de calibre .68 solubles dans l’eau, disponibles directement dans les magasins de paintball, sur les terrains
commerciaux, et dans la majorité des magasins de sport. Les billes sont poussées depuis le chargeur vers le port d’alimentation vertical
puis dans la culasse du marqueur.
TIRER AVEC LE MINI GS
Gardez votre doigt loin de la sécurité de la gâchette et loin de la gâchette et pointez le canon de votre marqueur vers une direction sécu-
ritaire en tout temps pendant ce procédé. Assurez-vous que vos lunettes soient bien en place et que votre marqueur MINI GS soit ETEINT.
ATTENTION - Toute personne à portée de tir doit toujours porter des protections oculaires et du visage approuvées pour le
paintball en la présence de marqueurs de paintball.
1) Placez le chargeur vide sur le marqueur.
2) Assurez-vous qu’il soit bien monté.
3) Appliquez le gaz comprimé pour pressuriser le marqueur.
4) Mettez les billes dans le chargeur.
5) Enlevez la capote à canon, la chaussette ou l’appareil de blocage du canon.
6) Pointez le MINI GS vers une direction sécuritaire.
7) Allumer le MINI GS : Appuyez le bouton pendant 2 secondes jusqu’à ce que la LED deviennent VERTE, puis relâchez le bouton et la LED
devrait afficher une lumière clignotante en fonction du statut des yeux
8) Pointez le MINI GS vers la cible.
9) Appuyez sur la gâchette avec un doux mouvement de pression.
AJUSTEMENT DU REGULATEUR
Si des ajustements sont nécessaires, utilisez une clé allène 3/32” et insérez-la dans la vis d’ajustement du régulateur. Elle se trouve à
l’avant du régulateur.
- Pour augmenter la pression, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Pour abaisser la pression, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Notes :
- Regardez toujours la jauge en ajustant la pression.
- NE PAS utiliser de CO2 !!!
- Le régulateur de ligne de fond ne dois pas être démonté.
- Ne réglez jamais le régulateur au dessus de 210 PSI.
AJUSTER LA VITESSE
A l’arrière du corps principal du MINI GS se trouve le capuchon du guide de la culasse. La vis hexagonale dans le capuchon du guide de
la culasse sert d’ajusteur de vitesse. Confirmez que la pression dans votre régulateur de ligne de fond est égale ou inférieure à 200 PSI.
Vous pourrez alors augmenter ou abaisser la vitesse de votre MINI GS en serrant ou desserrant la vis d’ajustement de la vitesse avec une
clé allène de 3/32”. Un chronographe appliqué au paintball devrait être utilisé pour mesurer avec précision votre vitesse.
-Pour augmenter la vitesse
Desserrez la vis d’ajustement de la vitesse en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis d’ajustement de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre petit à petit (par incréments d’1/4 de tour ou
moins), en vous arrêtant à chaque fois pour tester la vitesse, jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Ne serrez pas l’ajusteur
plus profondément que le bord du cadre.
Arrêtez si vous entendez une fuite d’air, et revenez d’1/4 de tour.
- Pour abaisser la vitesse
Serrez la vis d’ajustement de la vitesse en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la vis d’ajustement de la vitesse
dans le sens des aiguilles d’une montre petit à petit (par incréments d’1/4 de tour ou moins), en vous arrêtant à chaque fois pour tester
la vitesse, jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte.
Esto no es un juguete. Su uso inadecuado puede provocar graves lesiones o la muerte. La protección para los ojos, diseñada
específicamente para paintball, deben usarla siempre el usuario y otras personas que estén dentro del terreno acotado.
Recomendada su compra sólo para personas con 18 años o más. Los menores de 18 años de edad deben contar con la
supervisión de un adulto.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR.
Lea el Manual del Operador en su totalidad para información técnica, instrucciones de uso, consejos sobre mantenimiento para su
marcador MINI GS. El manual completo se puede encontrar en www.paintballsolutions.com o poniéndose en contacto con Paintball
Solutions en 1-800-220-3222 o al 866-685-0030 en Canadá.
ADVERTENCIA: Nunca transporte el marcador de paintball fuera del estuche o caja cuando no esté en un campo de juego. El
público ajeno al paintball y la policía podrían confundir un marcador de paintball con un arma de fuego. Por su propia seguridad
y para proteger la imagen del deporte, transporte siempre el marcador en un estuche adecuado para marcadores o en la caja
de envío.
Trate el marcador como si estuviese cargado.
Nunca mire por el cañón de un marcador de paintball.
Mantenga el marcador en “Safe Mode” (Modo seguro) hasta que esté listo para disparar, apagado y con el dispositivo de bloqueo del
cañón instalado en el cañón del marcador.
Mantenga el dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar.
Nunca apunte el marcador a un objetivo al que no quiera disparar.
Mantenga el dispositivo de bloqueo del cañón dentro del cañón del marcador o sobre este si no va a disparar.
Siempre extraiga las bolas de pintura y la fuente neumática antes de desmontar el marcador.
Después de extraer la fuente neumática, apunte el marcador hacia una dirección segura y descárguelo hasta desgasificarlo.
Guarde el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
Respete las advertencias que se detallan en la fuente neumática con respecto al manejo y el almacenamiento del marcador.
No dispare a objetos frágiles como, por ejemplo, las ventanas.
El operador y todas las personas que se encuentren dentro del radio deben usar equipos de protección para los ojos, el rostro y las
orejas especialmente diseñados para protegerlos de las bolas de pintura. Además, los equipos de protección deben cumplir con la
norma ASTM F1776.
Siempre mida la velocidad del marcador antes de iniciar el juego de paintball y nunca dispare a velocidades superiores a 91,44
metros (300 pies por segundo).
Lea todo este manual antes de cargar, de colocar una fuente propelente o de intentar accionar el marcador Empire Mini GS.
INSTALACIÓN DEL CAÑÓN
- Mientras apunta el marcador en una dirección segura, coloque el extremo roscado del cañón dentro de la apertura frontal del
cuerpo del marcador.
- Gire el cañón en el sentido de las manillas del reloj hasta que se detenga (no tensar demasiado).
- Instale un dispositivo de bloqueo del cañón el cual es incluido. Este puede ser un tapón o dispositivo similar que impide la descarga
accidental de paintballs.
ENCENDIDO DEL MINI GS
- Para encender el MINI GS, ubique el botón de encendido que se encuentra en la parte posterior del agarre delantero, en frente del
guardamonte y debajo del LED.
- Mantenga presionado el botón durante 2 segundos. El LED se mantendrá encendido en ROJO ni bien presione el botón. Continúe
manteniendo apretado el botón hasta que el LED se mantenga en VERDE continuo.
- Suelte el botón y el LED parpadeará de forma intermitente para indicar que el marcador está ahora ENCENDIDO y ACTIVO en el modo
de DISPARO.
- El color del LED queda supeditado al nivel de la batería, como se describe en el cuadro ubicado debajo de la sección Indicador de
carga de la batería en este manual.
NOTA: Asegúrese de no tener el gatillo presionado al encender la placa. Si lo hace, la placa se iniciará en el Modo de configuración.
APAGADO DEL MINI GS
Mantenga presionado el botón del agarre delantero. Luego de mantenerlo presionado por 2 segundos, el LED cambiará a un color ROJO
continuo. Suelte el botón y el MINI GS se apagará.
SUMINISTRO DE NITRÓGENO O AIRE COMPRIMIDO
El MINI GS está diseñado para funcionar únicamente con aire comprimido o nitrógeno. No utilice CO2, ya que podría dañar el MINI GS.
Consulte en el lugar donde compró el MINI GS o bien a un especialista en aire competente y reconocido para obtener instrucciones sobre
el manejo seguro de los cilindros de aire comprimido antes de comprarlos o conectarlos al MINI GS.
El MINI GS utiliza un regulador totalmente funcional que se encuentra en la parte inferior del marco del agarre y que cumple la doble
función de receptor y adaptador ASA (adaptador de fuente neumática) para un sistema de aire comprimido de salida preestablecida y
con roscado estándar. El regulador puede funcionar mediante sistemas de aire de “alta presión” o de “baja presión”.
Nota: Si se utiliza un sistema regulador ajustable, la presión de salida debe establecerse entre 350 y 450 psi.
PRESURIZACIÓN DE SU MINI GS
- Mueva hacia delante la palanca de activación/desactivación de ASA de manera que señale hacia la parte delantera del marcador.
- Coloque un tanque de aire comprimido enroscándolo hacia la derecha. Asegúrese de enroscarlo por completo en el ASA.
NO USE CO2.
- Desplace hacia atrás la palanca de activación/desactivación de ASA para que quede pareja con el regulador y apuntando hacia la
parte trasera del marcador.
- El marcador se presurizará.
INSTALACIÓN DE UN CARGADOR Y BOLAS DE PINTURAS
El marcador MINI GS admite cargadores estándares de 1,03 in (dimensión externa), tantos cargadores de alimentación por gravedad, de
carga forzada y agitación. Coloque la salida de bolas de pintura del cargador directamente en el cuello de alimentación. Es posible que
deba ajustar la abrazadera al cargador con una llave hexagonal de 3/32 in.
El MINI GS utiliza bolas de pintura solubles en agua de calibre .68, que se pueden adquirir en tiendas profesionales de paintball, campos
de juego comerciales y muchas tiendas de artículos deportivos. Las bolas de pintura se cargan desde el cargador a través del puerto del
alimentador vertical directo hasta llegar a la recámara del marcador.
DISPARO DEL MINI GS
Mantenga el dedo alejado del guardamonte y del gatillo, y siempre apunte el cañón del marcador en una dirección segura durante este
proceso. Asegúrese de que sus anteojos estén correctamente colocados y de que el marcador MINI GS esté APAGADO.
ADVERTENCIA: Toda persona dentro del radio de disparo siempre debe usar protección para ojos y rostro aprobados para
paintball en caso de haber marcadores activos.
1) Coloque el cargador vacío en el marcador.
2) Asegúrese de que se haya montado correctamente.
3) Aplique el gas comprimido para presurizar el marcador.
4) Coloque las bolas de pintura en el cargador.
5) Retire el tapón, el cierre, o el dispositivo de bloqueo del cañón.
6) Apunte el MINI GS en una dirección segura.
7) Encienda el MINI GS: Mantenga el botón presionado durante 2 segundos hasta que la luz LED cambie a VERDE continuo. Luego,
suelte el botón y el LED deberá quedar titilando según el estado de los sensores.
8) Apunte el MINI GS al objetivo.
9) Jale del gatillo con un movimiento suave.
AJUSTE DEL REGULADOR
Si debe realizar ajustes, utilice una llave hexagonal de 3/32 in e insértela en el tornillo de ajuste del regulador. Se encuentra en la parte
frontal del regulador.
- Para aumentar la presión, gírelo hacia la derecha.
- Para disminuir la presión, gírelo hacia la izquierda.
Notas:
- Siempre observe el indicador cuando ajusta la presión.
- NO use CO2.
- El regulador inferior no se debe desarmar.
- Nunca establezca la presión del regulador por encima de las 210 psi.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
En la parte posterior del cuerpo principal del MINI GS se encuentra la tapa de la guía del bulón. El tornillo hexagonal que se encuentra
en la tapa de la guía del bulón sirve de regulador de velocidad. Verifique que la presión en el regulador inferior se encuentra a 200 psi o
menos. A continuación, puede aumentar o disminuir la velocidad del MINI GS al ajustar o aflojar el tornillo de ajuste de velocidad con una
llave hexagonal de 3/32 in. (Fig. 6-2) Se debe usar un cronógrafo radar específico de paintball para medir con precisión la velocidad.
-Para aumentar la velocidad
Desenrosque o afloje el tornillo de ajuste de velocidad girándolo hacia la izquierda.
Gire el tornillo de ajuste de velocidad hacia la izquierda en incrementos pequeños (1/4 de giro o menos) y deténgase entre los giros para
corroborar la velocidad. Repita estos pasos hasta alcanzar la velocidad deseada. No pase de vueltas el regulador.
Deténgase si escucha una pérdida de aire y vuelva hacia atrás un 1/4 de giro.
- Para disminuir la velocidad
Ajuste o atornille el tornillo de ajuste de velocidad girándolo hacia la derecha. Gire
el tornillo de ajuste de velocidad hacia la derecha en incrementos pequeños (1/4 de
giro o menos) y deténgase entre los giros para corroborar la velocidad. Repita estos
pasos hasta alcanzar la velocidad deseada.
BREVET(S) : Visitez www.paintballsolutions.com/patents © 2014 KEE Action Sports. Tous droits
réservés. Le produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevet des Etats-Unis. La
marque déposée KEE Action Sports, ses designs et copyrights sont protégés par un ou plusieurs
brevets des Etats-Unis et lois internationales. Pour plus d’informations, contactez KEE Action Sports
PATENTES: Consulte en www.paintballsolutions.com/patents © 2014 KEE Action Sports. Todos los
derechos reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por una o más patentes de
los Estados Unidos. Las marcas comerciales, los diseños y los derechos de autor de KEE Action Sports
están protegidos por una o más patentes de los Estados Unidos y leyes internacionales. Para obtener
más información, comuníquese con KEE Action Sports a la dirección [email protected]
- Une manipulation sans précaution ou une mauvaise utilisation peut provoquer des
lésions ou la mort !
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et
par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir.
- Ce produit n’est pas en vente pour les moins de 18 ans.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les
accessoires des armes de paintball sans contrôle parental ou la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation
avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire d’arme de paintball.
- Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball.
- Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la
pluie ou à l’humidité.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif
électronique de l’équipement de paintball.
- Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie
nécessaire à ce produit doivent être réglementés dans votre région.
- Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le
traitement et l’élimination des batteries.
- Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés
par le fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution. Dans aucun cas le vendeur n’est
responsable de dommages directs, accidentels ou consécutifs d’aucune nature ou de pertes ou frais
issus de tout produit deffectueux ou de l’utilisation de tout produit.
AVERTISSEMENT : Ce produit
contient une ou pluiseurs substances chimiques connues dans l’État de Californie pour causer
des cancers et des maladies congénitales ou d’autres troubles de la reproducion. Lavez vos
mains après toute manipulation. Il faut être âgé de 18 ans au moins pour acheter ce produit.
Le produit pourrait être confondu avec une arme à feu par les effectifs de la police ou autres
agents de la loi. Altérer la couleur du produit ou le brandir en public peut être considéré
comme un délit.
- Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte.
- Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores
oculares diseñados específicamente para paintball.
- No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años.
- Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o
de un adulto.
- Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de
usar un arma de paintball o uno de sus accesorios.
- No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
- Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la
humedad.
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos
- Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico
de paintball.
- Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté
regulada en su zona.
- Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación de la batería.
- Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser
reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede
provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica. En ningún caso el vendedor será reponsable
de cualquier daño directo, accidental o consecuente de cualquier naturaleza o de cualquier pérdida
o gasto resultante de un producto defectuoso o del uso de cualquier producto. ATENCIÓN: Este
producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir
cáncer y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese las
manos después de manipularlo. Se deben tener al menos 18 años para comprar este producto.
El producto puede ser confundido con un arma de fuego por la policía o por otros. Alterar el
color del producto o blandirlo en público puede ser un considerado un delito.
AVERTISSEMENT !
¡ATENCIÓN!
5428_EMP_Mini GS Quick Start Manual.indd 2 1/30/14 9:56 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Empire Mini GS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire