Valor MF28JL/JR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
©2013, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés.
4003894-05F
Poêle à gaz à évent direct (moteur seulement)
MF28JLN (NG) / MF28JLP (LPG)
Installez le foyer avec les caisses de poêle MFCS01, MFCS02 ou MFCS04
Guide de l’installation et du consommateur
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
®
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT.
Une caisse de poêle est REQUISE pour
compléter l’installation. Un écran pare-
étincelles est fourni avec la caisse de poêle.
Consultez le guide fourni avec la caisse
de poêle.
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
DANGER
!
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides in ammables dans le voisi-
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ :
Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
Sortez immédiatement du bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien
quali é; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice
avec l’appareil
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
Cet appareil peut être installé dans une
chambre à coucher ou un boudoir.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signa-
létique. Cet appareil ne peut être converti
pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
à moins que la conversion ne soit faite à
l’aide d’un kit de conversion certi é.
Cet appareil peut être installé dans une
maison mobile déjà sur le marché et
établie de façon permanente, là où la règle-
mentation le permet.
This manual is available in English upon request.
MADRONA
www.foyervalor.com
2
Table des matières
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
© Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2014. Tous droits réservés.
Massachusetts : Dans l’état du Massachu-
setts, l’installation de la tuyauterie et la
connexion nale doivent être effectuées
par un plombier ou un technicien du gaz
quali és. Voir la page 16 de ce guide pour
plus d’information sur les installations au
Massachusetts.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certi és
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
L’information contenue dans ce guide d’installa-
tion est correcte au moment de l’impression. Miles
Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou
modi er ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd.
n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour
l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume
aucune responsabilité pour dommage(s) découlant
d’une installation ou entretien fautifs.
POUR LE CONSOMMATEUR POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
R
O
G
R
A
M
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
R
O
G
R
A
M
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
V
A
L
O
R
C
O
M
F
O
R
T
Consignes de sécurité ...........................................3
La sécurité et votre foyer .......................................4
Information à l’intention du consommateur ........5
Première utilisation de votre poêle ............................5
Nettoyez votre poêle ..................................................6
Véri ez les ammes de la veilleuse et du brûleur .....8
Utilisez le support mural de manette .........................8
Remplacez les piles ...................................................8
Localisez la plaque de directives d’allumage,
d’opération et d’identi cation ..................................9
Entretien de votre poêle ............................................9
Mécanismes de commande de votre poêle ...............9
Comment éteindre votre poêle
(incluant la veilleuse) ..............................................9
Comment vous assurer que votre poêle
ne s’allumera pas par inadvertance ........................9
Fonctionnement de la télécommande ................10
Options .................................................................. 14
Consignes d’allumage .........................................15
Garantie ................................................................. 39
Commonwealth du Massachusetts.....................16
État de la Californie ..............................................17
Spéci cations .......................................................18
Dimensions et dégagements ...............................19
Évacuation ............................................................21
Plani cation de l’installation ...............................26
Installation .............................................................26
Déballez l’appareil ...................................................26
Enlevez la fenêtre ....................................................27
Déballez la caisse de poêle .....................................27
Replacez la plaque d’information ............................27
Détachez le récepteur de télécommande ................27
Branchez la conduite de gaz ...................................27
Replacez le récepteur .............................................27
Installez le ventilateur (si utilisé) ..............................28
Convertissez l’évent (si nécessaire) ........................29
Convertissez en évent colinéaire (évacuation
arrière seulement) (si nécessaire) ........................29
Branchez l’alimentation de gaz ................................30
Installez les bûches de céramique ..........................31
Réinstallez et véri ez la fenêtre ...............................32
Installez la plaquette de sécurité .............................33
Synchronisez la télécommande ...............................33
Véri ez l’opération ..................................................34
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 34
Installez la caisse du poêle et pare-étincelles .........34
Installez le support mural de manette ......................35
Schéma des connexions......................................36
Accessoires d’évacuation homologués .............37
Garantie ................................................................. 39
Liste de pièces ......................................................40
33
!Consignes de sécurité
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE a n
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à risques
habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à
un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette
mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et
toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et
aux surfaces chaudes.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien quali é pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien quali é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
quali é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES a n de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides in ammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau a n de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles
et tentures.
Les vêtements et autres matériaux in ammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de
l’appareil.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édi ce et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes
d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement a n de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de
faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, ssurée ou cassée. Le remplacement de
la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire véri er cet appareil au
début de chaque saison froide.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édi ce.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres ns, tel
que le séchage de vêtements, etc.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉ-
DUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact acci-
dentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour
la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
4
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doi-
vent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connais-
sance entière du danger et comptent
sur vous.
Les bébés particulièrement n’ont pas
les ré exes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de con-
tact accidentel.
Une barrière est fortement recom-
mandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homo-
loguée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, inclu-
ant la veilleuse, sont complète-
ment éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, page 9.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolon-
gée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 8.
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les directives
d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
!
55
Première utilisation de votre poêle
Lorsque vous utilisez votre nouveau poêle pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la produc-
tion de ammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trou-
verait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous con-
seillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les ammes retourneront à leur hauteur normale.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez le pare-étincelles ou une barrière de
sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Information à l’intention du consommateur
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand quali é. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement véri é lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des dif cultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous ris-
queriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
Foyer
Dalle protectrice
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
Certaines parties de votre poêle sont EXTRÊ-
MEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE
de la fenêtre.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre poêle même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la devanture ou une BARRIÈRE a n de réduire
tout risque de brûlures sévères.
Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le poêle sont
TRÈS CHAUDS lorsque le poêle fonctionne.
Même s’ils sont construits de matériaux
incombustibles et sécuritaires, ils peuvent
atteindre des températures en excès de 200º F
(93º C) selon le choix de matériau de dalle.
NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE!
La chaleur du poêle peut causer la décoloration,
déformation, contraction, des craquelures ou
autres dommages à certains matériaux ou objets
qui seraient placés à proximité du poêle. ÉVITEZ
DE PLACER des bougies, photos ou autres ar-
ticles SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de
3 pi (0,9 m) autour du poêle.
Durant la saison de chauffage, un plancher de bois
situé directement devant le poêle (lorsque permis)
peut se contracter par la chaleur du poêle.
!
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
6
Dispositif de supervision des ammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un
dispositif de supervision des ammes lequel coupera
l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce
soit, les ammes de la veilleuse s’éteignaient. Le
dispositif est muni d’une sonde xe réagissant à la
chaleur de la amme de la veilleuse. Si la sonde est
froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz
à moins que la veilleuse soit allumée manuellement.
Voir le détail complet des consignes d’allumage à la
page 15 de ce guide.
Nettoyez votre poêle
Vitre du poêle
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du poêle sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit
à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même
endroit. Il semble que cette situation soit associée à la
variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème
peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution dé -
nitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront
pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remar-
quez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus dif cile,
voire impossible, de la nettoyer.
NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre
de céramique. Toute rayure sur la surface de la vitre
aura pour effet immédiat d’en compromettre la résis-
tance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé.
Utilisez un linge humide doux pour appliquer le net-
toyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux,
préférablement de coton. La plupart des serviettes
de papier et autres matériaux synthétiques rayeront
la vitre de céramique et doivent être évités.
Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
BRASSO, POLISH PLUS de KELKEM, COOK TOP CLEAN CREME
de ELCO, WHITE OFF de RUTLAND, TURTLE WAX
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et xez-les solidement avant d’allumer le poêle.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être rem-
placé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
pour cet appareil.
Pour nettoyer l’intérieur de la fenêtre :
1. Poêle traditionnel MFCS01 et MFCS02 : Enlevez
le pare-étincelles en tirant dessus de chaque côté et
décrochant l’attache du haut.
Poêle contemporain MFCS04 : Tirez sur le haut du
pare-étincelles et soulevez-le pour décrocher le bas.
2. Poêle traditionnel MFCS01 et MFCS02 :
Décrochez la devanture de fonte.
Poêle contemporain MFCS04 :
a) Enlevez le bordure de fenêtre.
b) Enlevez la tablette de béton (ouvrez la porte
d’accès sous la tablette pour faciliter).
c) Enlevez les colonnes supérieures en les tirant
d’abord vers le haut pour les dégager des
colonnes inférieures, puis en décrochant leur
attaches des panneaux des côtés.
3. Tournez les boulons à ressort à 90º en retenant la
fenêtre et tirez-la vers vous pour l’enlever. Mettez la
fenêtre en lieu sûr pour éviter de l’endommager.
1
2
3
4
4
1. Enlevez la grille de protection
2. Enlevez la bordure de fenêtre
3. Enlevez la tablette de béton
4. Enlevez les colonnes supérieures
en commençant pas le haut
Information à l’intention du consommateur
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le poêle refroidir avant de
le nettoyer.
!
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
77
Pour réinstaller la fenêtre :
1. Placez-la contre la boîte de foyer et tenez-la en place
tout en poussant et tournant à 90º les boulons à
ressort du haut et du bas.
2. Ensuite, appuyez tout autour du cadre de la fenêtre
pour la sceller à la boîte de foyer.
3. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
4. Poêle traditionnel MFCS01 et MFCS02 :
Raccrochez la devanture de fonte.
Poêle contemporain MFCS04 :
a) Réinstallez les colonnes supérieures en insérant
d’abord l’attache à ressort du haut sous le bloc
du panneau de côté auquel est xé le montant
du foyer puis insérez la saillie du dessous de la
colonne dans l’entaille du dessus de la colonne
inférieure. L’attache à ressort du haut de la
colonne s’enclenche au rebord intérieur du
panneau de côté.
b) Réinstallez la tablette de béton. Fermez la porte
d’accès aux commandes si elle est ouverte.
c) Raccrochez la bordure de fenêtre aux boulons
de la fenêtre.
5. Poêle traditionnel MFCS01 et MFCS02 :
Réinstallez le pare-étincelles en insérant d’abord
l’attache du haut dans l’arche de la devanture puis
en poussant les côtés contre la devanture a n que
les attaches s’enclenchent.
Poêle contemporain MFCS04 : Réinstallez le pare-
étincelles en accrochant d’abord les crochets du
bas à la tablette de béton et ensuite pressez le haut
du pare-étincelles contre le foyer jusqu’à ce que
les crochets du haut s’enclenchent aux colonnes
supérieures.
Caisse du poêle
Pare-étincelles
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse.
Caisse de poêle en fonte
Nettoyez la caisse de fonte au ni mat avec une brosse.
Nettoyez la caisse de fonte émaillé avec une solution de
savon doux et d’eau; asséchez avec un linge doux.
Caisse de poêle en béton et fonte
Époussettez la surface de béton régulièrement avec
une brosse à poils souples et de temps à autre,
essuyez avec un linge humide.
Un scellant a été appliqué sur la surface du béton
et aucun produit de nettoyage ou de polissage ne
devrait être utilisé sur cette surface. Dans le cas ou
un liquide aurait été versé accidentellement, épongez
IMMÉDIATEMENT à l’aide d’un linge sec et essuyez
ensuite avec un linge humide.
Bûches et brûleur
La poussière et charpie peuvent être brossées des
bûches de céramique avec une brosse souple après
l’enlèvement de la devanture du poêle et de la fenêtre.
La poussière peut être brossée du brûleur à l’aide
d’une brosse souple après l’enlèvement des bûches.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune parti-
cule n’est projetée dans le tube du brûleur.
x 4
IMPORTANT : Pour vous assurer de l’opération
sécuritaire de votre foyer, assurez-vous que les
boulons soient bien accrochés aux languettes du
cadre de la fenêtre; ensuite, tirez sur le haut de la
fenêtre et relâchez-le pour vous assurer que les
ressorts fonctionneent bien.
Plaquette de sécurité
1/4 de tour
Information à l’intention du consommateur
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES
OU LE POÊLE LORSQU’ILS SONT CHAUDS!
Laissez le poêle refroidir avant de le nettoyer.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, assurez-
vous que la grille de protection est réinstallée
sur la devanture du poêle après l’entretien.
!
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
8
Véri ez les ammes de la veilleuse et du
brûleur
Une véri cation de la veilleuse et des ammes du
brûleur devrait être faite. Faites la véri cation après
que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30
minutes. La amme de la veilleuse doit couvrir la pointe
de la sonde du thermocouple. Le style de ammes du
brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le
type d’installation et les conditions climatiques.
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides in ammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière a n de vous assurez qu’elle n’est pas
obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Utilisez le support mural de manette
Votre poêle inclut un support mural pour ranger la
manette de télécommande. Si le support
n’a pas été installé, consultez la section
Installation du support mural pour la
manette plus loin dans ce guide.
Remplacez les piles
Indicateur de piles faibles : voir page 14.
AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape
d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur
marche-arrêt manuel—voir les directives à la page
suivante.
Le récepteur de la télécommande de l’appareil utilise
quatre piles alcalines 1.5 V AA; la manette utilise une
pile alcaline 9 V. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps
si elles sont enlevées des compartiments à piles
pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles
s’affaiblieraient, les contrôles de la soupape peuvent
être utilisés manuellement.
Pour remplacer les piles du récepteur :
1. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape et
est xé à la traverse de fonte de l’appareil par une
pince de métal. Décrochez le récepteur en tirant
dessus.
2. Enlevez le couvercle.
3. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5V.
4. Replacez le couvercle.
5. Raccrochez le récepteur sur la traverse de fonte.
Retouchez la peinture—fonte noire
Si vous désirez retoucher la peinture du casier de fonte
noire, utilisez la peinture en aérosol Stove Bright de
Forrest 1990 Satin Black. Il peut être nécessaire de
repeindre toute la pièce à retoucher.
MISE EN GARDE
A n d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le l d’allumage.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
a n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE POÊLE EST ENCORE CHAUD!
Laissez le poêle refroidir avant de le toucher.
!
Information à l’intention du consommateur
Apparence correcte des ammes
Thermocouple
probe must be
in flame
Flamme de
la veilleuse
La amme de
la veilleuse doit
couvrir la sonde
du thermocouple
Flamme de veilleuse se situe :
entre bûches gauches avant et dessus
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
99
Localisez la plaque de directives d’allumage,
d’opération et d’identi cation
La plaque de directives d’allumage, d’opération et
d’identi cation est située à l’arrière du poêle. Repérez
la plaque et tirez-la de son support pour la lire. Elle
contient de l’information importante sur les deux côtés.
Entretien de votre poêle
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre détaillant en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le
numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve
sur la plaque signalétique attachée à l’appareil. Les
pièces de remplacement sont énumérées à la n
de ce manuel. Mentionnez toujours le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces
de remplacement.
Mécanismes de commande de votre poêle
Votre poêle peut être commandé de trois façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural (facultatif);
3. Interrupteur manuel marche-arrêt.
L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position
I pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être
utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir ci-
dessous.
La télécommande thermostatique peut être programmée
pour fonctionner automatiquement—voir pages 10–14.
L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour
allumer ou éteindre le poêle de même qu’augmenter ou
diminuer la hauteur des ammes—voir le kit Interrupt-
eur mural de contrôle 1265WSK.
NOTE : La télécommande programmée et en mode
AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural.
Comment éteindre votre poêle
(incluant la veilleuse)
Familiarisez-vous avec chacune des
méthodes suivantes avant d’utiliser
votre poêle.
Manette et Interrupteur mural :
Appuyez et tenez le bouton OFF
pour une seconde (sur la manette ou
l’interrupteur mural).
Si les ammes sont allumées, elles
diminuent et vous entendez le moteur de
la soupape tourner. Vous entendez un
claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la
télécommande.
Interrupteur manuel marche-arrêt :
Appuyez sur O.
Comment vous assurer que votre poêle ne
s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre poêle ne s’allumera pas
par inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre poêle est éteint et
refroidi avant de procéder.
Sur l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de
gaz, appuyez sur le O et votre poêle ne s’allumera
pas—voir images ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur de même que la pile
de la manette de télécommande.
Arrêt automatique (dans certaines conditions)
La télécommande de votre poêle est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 14 de la
section Fonctionnement de la télécommande pour
une description de cette caractéristique.
AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE
D’IDENTIFICATION LORSQUE LE POÊLE EST
ENCORE CHAUD! Laissez le poêle refroidir avant
de le toucher.
!
Information à l’intention du consommateur
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur
mural (facul-
tatif)
interrupteur manuel
Marche-Arrêt
Manette de télécom-
mande
Télécommande
thermostatique
Interrupteur
mural (facul-
tatif)
Poêle traditionnel
MFCS01 ou MFCS02 Poêle contemporain
MFCS04
MARCHE
ARRÊT
Interrupteur manuel Marche-Arrêt
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
10
Fonctionnement de la télécommande
ALLUMER L’APPAREIL ÉTEINDRE L’APPAREIL
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre .
Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marche-
arrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON). MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite
amme) pour mettre le feu en position veilleuse.
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et (grande amme)
jusqu’à ce qu’un bip con rme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
La poursuite des bips con rme que
l’allumage est en cours.
Une fois l’allumage de veilleuse
con rmé, l’apport de gaz se produit.
Après l’allumage du brûleur princi-
pal, la manette passe automatique-
ment en mode manuel (MAN).
Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse,
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande amme) pour augmenter
la hauteur des ammes.
Set (délement
des modes et
réglages)
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Bouton grande
amme (augmente
les ammes, règle
l’heure et la
température)
Bouton petite
amme (réduit et
éteint les ammes,
règle les minutes et
la température)
Température
courante
(F ou C)
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Signal de
réception
Indicateur de piles
Période
programmée
courante
(Timer)
Début ou n
d’une période
(Temp, Timer)
Écran
Manette
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la amme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande à la page 33 de ce guide.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note
que pour ce système, le réglage de l’heure, de la tem-
pérature et de la fonction automatique ne peut être faite
que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote.
Une fois la programmation achevée, il faut quelque sec-
ondes au système pour l’enregistrer.
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est con rmé, les
ammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
1111
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
MODES DE FONCTIONNEMENT
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton (grande
amme) soit sur le bouton (petite amme).
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton (petite amme) pour
réduire la hauteur des ammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons (grande
amme) ou (petite amme).
Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement dé leront dans
l’ordre suivant :
et retour à .
Double-cliquez sur le bouton
(petite amme) pour réduire les
ammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera af ché.
NOTEZ : Les ammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
se régler à leur niveau le plus bas.
En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite amme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
af chées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
• L’af chage de l’heure clignote soit
après :
l’installation de la pile, soit
en appuyant simultanément sur
les boutons (grande amme)
et (petite amme).
Appuyez sur le bouton (grande
amme) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton (petite
amme) pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’af chage retourne au mode MAN.
Double-cliquez sur le bouton
(grande amme) pour augmenter
les ammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera af ché.
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des ammes.
Réglage rapide—hauteur des ammes
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des ammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des ammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spéci ques. Consultez le mode
programmation.
NOTE : L’écran af che la température réglée toute les
30 secondes.
x 2
x 2
MAN
MAN
MAN
TEMP
TEMP
TEMP
TIMER
TEMP
TIMER
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
12
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
(soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
Appuyez sur le bouton (grande
amme) pour augmenter le degré
de température de jour.
Appuyez sur le bouton (petite
amme) pour diminuer le degré de
température de jour.
Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut : (soleil), 23ºC / 74ºF
Réglage par défaut : (lune),--” (OFF)
Appuyez sur le bouton (grande
amme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
Appuyez sur le bouton (petite
amme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
(lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
TEMP
TEMP
TEMP
TEMP
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
1313
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : , , et .
Le symbole indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la n de la période (OFF).
Si = ou = , la
programmation est déactivée.
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez
à 11 h 50 am et à 12 h am.
Réglage par défaut :
Programme 1 : 6 h 00 am 8 h 00 am
Programme 2 : 11 h 50 pm 11 h 50 pm
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que (soleil)
s’af che et que l’heure clignote.
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER (lune) alors que
l’heure clignote.
Appuyez sur le bouton (grande
amme) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton (grande
amme) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton (petite
amme) pour régler les minutes.
Appuyez sur le bouton (petite
amme) pour régler les minutes.
Réglage de l’heure d’allumage P1 Réglage de l’heure d’allumage P2
Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER (soleil) alors que
l’heure clignote.
Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER (lune) alors que
l’heure clignote.
Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez et aux heures
désirées et programmez et à la même
heure que .
Réglage de l’heure d’arrêt P1
P1
P1
P1
P1
P1
P1
P2
P2
P2
P2
P2
P2
P1
P1
P1
P1
P1
P1
P2
P2
P2
P2
P2
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
14
Options
Accessoires requis*
Caisse de poêle (requise)
MFCS01—Poêle Madrona traditionnel noir avec Pare-
étincelles 4003311
MFCS02—Poêle Madrona traditionnel émaillé
brun Majolica avec Pare-étincelles 4003311
MFCS04—Poêle Madrona contemporain avec Pare-
étincelles 4003433
Évacuation
Voir la liste des accessoires d’évacuation à la section
Accessoires d’évacuation homologués.
Accessoires facultatifs*
1265WSK—Interrupteur mural de commande
555CFK—Ventilateur de circulation d’air
MA28IPK—Kit de conversion au gaz propane
MA28INK—Kit de conversion au gaz naturel
Barrière de sécurité (facultative)
Les barrières de sécurité telles que les VersaGates
de Cardinal sont offertes chez les marchands
d’accessoires de sécurité pour enfants.
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis
Fonctionnement de la télécommande
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
ARRÊT AUTOMATIQUE
REMPLACEMENT DES PILES
RÉINITIALISATION
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
17 h—
P2
Heure de
départ
6 h—
P1
Heure de
départ
9 h—
P1
Heure
d’arrêt
21 h—
P2
Heure
d’arrêt
Température
programmée 23˚C5˚C
☼☼
☽☽
Température
programmée
Température
programmée 23˚C
5˚C
Température
programmée
Manette : Le symbole sur l’écran indiquera
lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez
la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque
le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les
piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du
récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soup-
ape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant
est interrompu.
La manette et le récepteur sont programmés pour fonc-
tionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur
pour leur permettre de fonctionner ensemble. Commu-
niquez avec votre marchand pour tous les détails.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
a n d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Aucune communication. S’il n’y a aucune com-
munication entre la manette et le récepteur pour une
durée de 6 heures, l’appareil éteint les ammes et se
met en position veilleuse.
Aucun changement dans la hauteur des ammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des
ammes pour une période de 6 heures, l’appareil
éteint les ammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
ammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normale-
ment.
Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint com-
plètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du
récepteur sont faibles.
Aucun changement de la veilleuse. Lorsque
l’appareil est en position veilleuse de façon continu-
elle—sans interruption ou changement—pour une
période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant
la veilleuse.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
1515
Consignes d’allumage
Schéma 2 Schéma 2A
Schéma 1
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO
1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies.
&1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
COMMENT COUPER LADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊTAUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
$SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
$SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
Schéma 3
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITIONARRÊT.
$WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
$SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH
&RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ
(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH
haut (4)ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( )VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
/·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
16
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’af chage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édi ce ou structure
utilisés en tout ou en partie à des ns résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches:
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement xe sur le même étage
sur lequel l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement xe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édi ce ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édi ce ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
quali és et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement xe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement xe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classi és selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identi cation en métal
ou plastique doit être xée de façon permanente à
l’extérieur de l’édi ce à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’af chage tels qu’exigés par le 248 CMR
5.08(2)(a)1 à 4.(b) EXEMPTIONS : Les exigences du
règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édi ce
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des ns
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—
FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved fournit une con guration de système
d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec
l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la con guration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
con guration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
Commonwealth du Massachusetts
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
1717
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identi e
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
con guration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
Commonwealth du Massachusetts
État de la Californie
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au
bois et au mazout de même que le produit de leur com-
bustion contiennent des produits chimiques que l’État de
la Californie considère comme cancérigènes et respon-
sables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies
du système reproductif. California Health & Safety Code
Sec. 25249.6. [Traduction]
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
18
Poêle
traditionnel
MFCS01
ou
MFCS02
Poêle
contemporain
MFCS04
Spéci cations
Modèle (Conversion de sortie
d’évacuation peut être faite à
l’installation)
MF28JLN MF28JLP
Gaz
Naturel Propane
Altitude (pi)*
0–4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/h)
26 000 26 000
Apport minimal (Btu/h)
6 500 14 500
Pression d’admission (en c.e.)
3,75 9,0
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
5,0 11,0
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
11,0 14,0
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
82-750 92-300
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
35 27
10 mm (3/8 po)
NPT femelle 10 mm (3/8 po) NPT
Tuyau de 8 mm (5/16 po)
diamètre extérieur
Évasé
de 8 mm
(5/16 po)
Normes et codes
Ces appareils sont homologués selon les normes
de l’ANSI Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American
National Standard / CSA Standard Vented Gas
Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et
aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired
Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour les installations
à évacuation directe.
La conversion entre les types de gaz ne peut être
faite qu’avec un kit de conversion approuvé, listé à la
section Options. Cet appareil est conforme au CSA
P4.1-09 Testing method for measuring annual replace
ef ciencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149. Seul un technicien quali é et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Lorsqu’installé avec le ventilateur de circulation d’air
facultatif, cet appareil doit être mis à la terre selon les
codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certi és sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
aux États-Unis, les installations doivent être faites
selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes
locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les
taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour
l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local
pour con rmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou provin-
ciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le modèle MF28JLN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le modèle MF28JLP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-dessus.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT femelle.
Électricité
Le poêle Madrona ne requiert pas d’électricité à moins
qu’il soit installé avec le ventilateur de circulation d’air
facultatif—voir page 28.
Dalle ou plancher protecteur
Cet appareil est homologué pour installation directement
sur un plancher de bois. S’il doit être installé sur une
moquette, un recouvrement de vinyle ou un recouvre-
ment souple et combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal ou de bois
d’une surface minimale de 28 pouces (711 mm) de lar-
geur sur 15 pouces (381 mm) de profondeur.
Poêles Madrona
Il y a deux modèles de caisse de poêle pour le moteur
Madrona MF28J, un style traditionnel offert en deux
couleurs et un style contemporain. Les caisses de
poêle sont vendues séparément.
MFCS01—Poêle traditionnel noir
MFCS02—Poêle traditionnel brun Majolica
MFCS04—Poêle contemporain
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
B
A
Manteau ou tablette
23”
(584 mm)
7-1/2”
(191 mm)
25-1/8” (638 mm)
27-1/2” (699 mm) 14”
(356 mm)
17-7/8”
(454 mm)
2” (52
m
minimu
Évent
Ø 6-5/8”
Fourni avec évacuation sur
le dessus; convertissable
vers l’arrière à l’installation
Centre de l’évent
28-1/2 ” (724 mm)
xPosition d’entrée
de gaz 3/8” NPT fem.
x
2”
(52 mm)
minimum
Point de raccord 3/8” NPT
femelle de la soupape à
la conduite de gaz
Mur de côté
17-7/8” (454 mm)
4”
(102 mm)
2” (52 mm)
minimum
Évent
Ø 6-5/8”
x
Point d’accès à la conduite de gaz
suggéré. Orientez pour éviter le
ventilateur facultatif.
Tuyau fourni avec le
foyer (voir guide du
foyer p. 18)
Min. de 2” (51
mm) entre le
mur combusti-
ble et le poêle
Min. de 2” (51 mm)
entre le mur com-
bustible et le poêle
Dégagements pour les alcôves
Minimum 32-1/2” (826 mm)
Maximum
26” (660 mm)
Minimum 42” (1067 mm)
Dégagements d’un coin
Dégagements pour manteau ou tablette
Profon-
deur ‘A
0–1”
(0–26 mm)
2–5”
(51–127 mm)
6–18”
(152–457 mm)
19–24”
(483–610 mm)
Hauteur
‘B’
34”
(864 mm)
36”
(914 mm)
38”
(965 mm)
42”
(1067 mm)
1919
Poêle traditionnel MFCS01 (noir) ou Poêle traditionnel MFCS02 (brun Majolica)
Dimensions et dégagements
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
20
Dimensions et dégagements
Poêle contemporain MFCS04
32-1/16 ” (814 mm)
28-1/4” (718 mm)
28-7/8 ” (733 mm)
Porte d’accès
aux commandes
x
Point de
raccord
du gaz
x
B
A
26-3/4” (680 mm)
15-3/16”
(386 mm)
17-1/8”
(435 mm)
Évent
Ø 6-5/8”
Centre d’évent
Point d’accès à la
conduite de gaz
10” (254 mm)
Manteau ou tablette
2”
(52 mm)
minimum
16-3/4 ” (425 mm)
3-7/8”
(98 mm)
1” (26 mm)
minimum
10” (254 mm)
Point d’accès à la conduite de gaz
suggéré. Orientez pour éviter le
ventilateur facultatif.
Évent
Ø 6-5/8”
Point de raccord 3/8” NPT
femelle de la soupape
à la conduite de gaz
Mur de côté
x
Tuyau fourni
avec le foyer
(voir guide du
foyer p. 18)
Minimum 58-1/4” (1480 mm)
Surface
de la base
Minimum
17-13/16”
(453 mm)
Minimum 41-3/16” (1047 mm)
Minimum
12-5/8”
(321 mm)
90°
Dégagement
zéro
Dégagements pour alcôve
33” (839 mm) minimum
26” (660 mm)
maximum
42” (1067 mm)
minimum
Dégagements pour manteau ou tablette
Profon-
deur ‘A
0–1”
(0–26 mm)
2–5”
(51–127 mm)
6–18”
(152–457 mm)
19–24”
(483–610 mm)
Hauteur
‘B’
34”
(864 mm)
36”
(914 mm)
38”
(965 mm)
42”
(1067 mm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Valor MF28JL/JR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire