Blitz VERSA GZH 2500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Type
Numéro de série Date
Mode d‘emploi
VERSA Compresseurs à piston
VERSA haute pression jusqu‘à 35 bar
Rev. A 102616 05/2011
Reg-Nr. 004_2006/42/EG
Déclaration de conformité CE
selon la directive de la CE 2006/42/CE relative
aux machines (Annexe II A)
Nom et adresse du fabricant
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
Cette déclaration s'applique uniquement aux machines telles qu’elles ont été mises sur le marché. Elle exclut
les composants qui sont ajoutés et/ou les opérations accomplies ultérieurement par l'utilisateur final. si le
produit est modifié sans accord préalable, cette déclaration devient invalide.
Nous déclarons par la présente, que la machine décrite ci-dessous
dénomination du produit Compresseur à piston
modèle / type
VARIS VDZ; VDZH; VDZS; VDZHS; VDZD; VDZHD; VGZ; VGZH; VZ; VZH
VERSA DZ; DZH; DZS; DZHS; GZ; GZH; DZHP; GZHP; HV; NV;
DZNT; DZNDT; GZNT; GKTE; GKTZ; GKTZH
TWIN Airmobil; Airstation; Hobby; Maximat; Maximat Pro; Kitty II; Whisper; Medicus;
VX DKD; DET; DEDT; GET; BKE; BKZ; BKES; BKZS; GKE; GKZ
FORMULA 28M; 36M; 57M; 38H; 52H; 65H; 38V; 52V; 65V
TOURING GT30H; GT42H; GT50H; GT32V; GT42V; GT50V;
machine / numéro de série .............................................
Année de fabrication : .............................................
est conforme à toutes les exigences essentielles de la Directive relative aux Machines 2006/42/CE
De plus, les machines partiellement assemblées sont conformes aux directives de la CE 2004/108/CE relatives
aux compatibilités électromagnétiques et aux directives 2006/95/CE relatives aux équipements électriques (Les
objectifs de protection ont été respectés selon l'Annexe I No. 1.5.1 des Directives relatives aux Machines
2006/42/EC) .
De plus, les machines partiellement assemblées sont conformes aux Directives CE 2009/105/CE relatives à la
directive concernant les simples cuves à pression.
Standards normalisés utilisés
EN 1012-1 : 2010 Compresseurs et pompes à vide - Exigences de sécurité - Section 1
EN 60204-1: 2006+7/2007 Sécurité des machines - Équipement électrique des machines - Section 1
EN ISO 12100-1 : 2003 Sécurité des Machines - Concepts de Base - Section 1
EN ISO 12100-2 : 2003 Sécurité des Machines - Concepts de Base - Section 2
EN ISO 14121-1 : 2007 Sécurité des Machines - Évaluation des risques - Section 1
Autres normes techniques et spécifications utilisés :
La personne autorisée à rassembler la documentation technique pertinente :
BlitzRotary GmbH; Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Lieu : Bräunlingen
Date : 21.03.2011
______________________
Carsten Rohde
Geschäftsführer / Directeur
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
2 102616 05/11
Mode d‘emploi
Vue d‘ensemble des composants
Fig.1: Vue d‘ensemble des composants
1 Bride de test
2 Manomètre
3 Pressostat (interrupteur de service)
4 Soupapedesécuritépressionnale
5 Moteur
6 Protection de courroie
7 Filtre d‘aspiration
8 Groupe compresseur
9 Soupape de sécurité pression inter
médiaire
10 Sortie d‘air comprimé
11 Réservoir d‘air comprimé
12 Ecoulement de la condensation
3102616 05/11
Mode d‘emploi
Table des matières
1 Consignes fondamentales de
sécurité
1.1 Utilisation conforme
L‘installation de compresseur est exclusive-
ment prévue pour la génération d‘air com-
primé. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
1.2 Mesures fondamentales
• Nedirigezjamaisdel‘aircomprimévers
des personnes.
• Respectezlemoded‘emploi.
• Conserveztoujourslemoded‘emploià
disposition au lieu d‘utilisation.
• Respectezlesdélaisréguliersdemainte-
nance (voir 6 ‚Plan de maintenance‘).
• Utilisezexclusivementdespiècesd‘origine
BLITZ et des consommables homologués.
• N‘utilisezpasd‘aircomprimécommeair
respirable sans traitement correspondant.
• Abstenez-vousdetoutesmodications
techniques sur l‘installation.
• Nebranchezsurlecompresseurquedela
robinetterie et des appareils qui sont con-
çus pour la pression de service maximale
du compresseur.
• Entantquedétenteur,vériezquetoutes
les prescriptions de sécurité sont respec-
tées par les opérateurs.
• N‘utilisezpaslecompresseurcommeaide
à l‘escalade.
1.3 Explication des symboles et indi-
cations
Danger
Danger de blessures et de mort.
Prudence
Dommages matériels..
Informations et conseils.
Table des matières
1 Consignes fondamentales
de sécurité ......................................... 3
1.1 Utilisation conforme ............................. 3
1.2 Mesures fondamentales ...................... 3
1.3 Explication des symboles
et indications ....................................... 3
2 Transport et stockage ....................... 4
2.1 Transport ............................................. 4
2.2 Stockage ............................................. 4
3 Montage ............................................. 4
3.1 Conditions d‘installation ...................... 4
3.2 Raccordement d‘air comprimé ............ 5
3.3 Raccordement électrique .................... 5
4 Fonctionnement ................................ 7
4.1 Consignes de sécurité ......................... 7
4.2 Mise en service ................................... 7
4.3 Contrôles journaliers ........................... 7
4.4 Mise hors service ................................ 7
4.5 Accessoires d‘origine BLITZ ............... 7
5 Inspection et maintenance ............... 8
5.1 Consignes de sécurité ......................... 8
5.2 Contrôler et compléter le
niveau d‘huile ...................................... 8
5.3 Vidange d‘huile .................................... 9
5.4 Ecoulement de la condensation .......... 9
5.5 Contrôler et remplacer les
cartouchesdeltred‘aspiration .......... 9
5.6 Resserrer les raccords ........................ 9
6 Plan de maintenance ...................... 10
7 Dépannage ........................................11
Annexe technique
4 102616 05/11
Mode d‘emploi
Transport et stockage
2 Transport et stockage
2.1 Transport
Danger
Danger de mort en cas de transport non
approprié.
• Nesoulevezjamaislecompresseur
par le couvercle du ventilateur.
• Utilisezuniquementdesmoyensde
levage appropriés de capacité por-
tante correspondante (indications de
poids,voir‚Annexetechnique‘).
• Fixezetassurezl‘installationaux
endroits appropriés à l‘aide de cour-
roies.
• Fixezlespiècesorientablesetles
pièces détachées.
• Transportezlecompresseurex-
clusivement à l‘aide d‘un crochet
degrue,d‘unchariotélévateurà
fourche et d‘un chariot élévateur.
• Nerestezjamaisendessousd‘une
charge suspendue.
• Mettezlecompresseurhorspressi-
on avant tout transport.
2.2 Stockage
Entreposer le compresseur au sec et à l‘abri
des intempéries. Température ambiante:
-10°C à +50°C.
Encasd‘entreposagedeplusde6mois,de-
mander le manuel de conservation BLITZ.
3 Montage
3.1 Conditions d‘installation

Contrôler le compresseur pour dommages
de transport éventuels.
Environnement
Danger
Danger de mort et d‘explosion en cas
d‘aspirationdegazcorrosifs,inamma-
bles ou toxiques.
• N‘exploitezpaslecompresseur
dans un environnement à risque
d‘explosionouàproximitédeam-
mes nues et de sources d‘étincelles.
Prudence
Dommage au compresseur en cas
d‘installation incorrecte.
• Veillezàuneaérationetuneventila-
tionsufsantesdulocalducompres-
seur.
• N‘utilisezpaslecompresseuren
extérieur.
La distance entre le compresseur et le mur doit
êtred‘aumoins40cm(voirg.2:Lieud‘instal-
lation). Il doit être facilement accessible depuis
tous les côtés. La température ambiante doit
être comprise entre 5°C et 40°C.
Fig. 2: Lieu d‘installation
> 40 cm
+5°C - +40 °C
5102616 05/11
Mode d‘emploi
Montage
Sol

Placer le compresseur sur un sol plan et
horizontal.
Lesoldoitavoirunecapacitéportantesuf-
sante. BLITZ propose des solutions spéciales
pour les sols inclinés.
Andediminuerlesvibrations,Blitzrecom-
mande l‘utilisation de métaux anti-oscillants.
3.2 Raccordement d‘air comprimé
Le raccordement au réseau d‘air comprimé
peut uniquement être réalisé par du personnel
spécialisé formé à cet effet ou par des collabo-
rateursdelarmeBLITZ.
Danger
Danger de blessure du fait de la pres-
sion dans les tuyauteries.
• Dépressurisezlestuyauteries
auxquelles le compresseur est rac-
cordé.
Utiliseruntuyauexiblepourleraccor-
dement du compresseur au réseau de
tuyauteries.Vouséviterezdelasorte
lesssuressouscontrainteetlatrans-
mission du bruit.
Respecter les caractéristiques techniques pour
le raccordement à l‘air comprimé (voir ‚Annexe
technique‘).
3.3 Raccordement électrique
Le raccordement au réseau électrique peut
uniquement être réalisé par du personnel spé-
cialisé formé en conséquence.
Danger
Danger de mort par électrocution
Les installations de compresseur doivent
être équipées d‘un interrupteur principal
oud‘unraccordementparchepermettant
d‘interrompre l‘alimentation en énergie. Les
installations de compresseur dont la puissance
du moteur est supérieure à 3 kW ou à une
intensité de courant de 16 A doivent être équi-
pées d‘un interrupteur principal verrouillable et
de fusibles placés en amont.
Tenezcompteàcesujetduschémade
câblage dans l‘Annexe technique‘ et
l‘armoire électrique ainsi que des condi-
tions de raccordement suivantes.
Contrôle du sens de rotation
Prudence
Danger d‘incendie et dommage au com-
presseur en cas de polarité incorrecte
du moteur.
• Procédezaucontrôledusensde
rotation décrit dans la suite.

Voir chapitre 4.2 ‘Mise en service’.

Actionner brièvement l‘interrupteur de
service. Le sens de rotation correct du
ventilateurestindiquéparuneèchesurle
couvercle du ventilateur.

Silesensdemarcheestincorrect,inverser
la polarité du raccordement électrique du
moteur.
6 102616 05/11
Mode d‘emploi
Montage
Conditions de raccordement électrique
Le raccordement au réseau électrique peut
uniquement être réalisé par du personnel spé-
cialisé formé en conséquence.
Prudence
Sur- et sous-tensions de 10% pour chaque ne doivent pas être dépassées.
Cet appareil est prévu pour fonctionner sur un réseau d‘alimentation électrique ayant
une valeur maximale de l‘impédance du système Zmax au point de transfert (raccor-
dement domestique) qui est donnée dans le tableau ci-dessous en fonction de la puis-
sance. L‘utilisateur doit s‘assurer que l‘appareil est uniquement utilisé avec un réseau
d‘alimentationélectriqueconformeàcetteexigence.Sinécessaire,l‘impédancedusystè-
me peut être demandée à la compagnie locale de distribution de l‘électricité.
400V-50Hz3Ph. 230V-50Hz1Ph.
Puissance
du moteur
Courant
assigné du
moteur
Fusible de
démarrage
étoile-trian-
gle
Fusible de
démarrage
direct
Câble d‘ali-
mentation
Fusible
Câble d‘ali-
mentation
Câble d‘ali-
mentation
Impé-
dance du
système
maximale
Zmax
kW A A A mm² A mm² Ω
1,1 2,6 6 4G2,5 16 3G2,5
1,5 3,5/4,1 10 4G2,5 16 3G2,5 -/0,254
2,2 5,0/6,0 16 4G2,5 16 3G2,5 0,127/
0,143
3,0 6,6/8,1 16 4G2,5 0,118/
0,106
4,0 8,5 16 20 4G2,5/
5G2,5
0,072
5,5 11,5 20 5G2,5 0,102
7,5 15,5 25 5G4
11,0 22,5 35 5G6
15,0 30,0 50 5G10
18,5 36,0 50 5G10
22,0 43,0 63 5G16
30,0 58,0 80 5G25
Tab. 1: Valeurs caractéristiques du raccordement électrique
Les sections de câble d‘alimentation indiquées sont des valeurs indicatives pour une longueur de
câblemaximalede50màunetempératurede30°C.Pourlaprotection,ondoitchoisirdesfusib-
les „lents“ ou des „gL“.
• Lesinstallations220/240Vrequièrentuncâbled‘alimentationà3conducteurs1P/N/PE
• Lesinstallations380/400Vpourdémarragedirectrequièrentuncâbled‘alimentationà4con-
ducteurs 3P/PE
• Lesinstallations380/400Vpourdémarrageétoile-trianglerequièrentuncâbled‘alimentation
à5conducteurs3P/N/PE
7102616 05/11
Mode d‘emploi
Fonctionnement
4 Fonctionnement
4.1 Consignes de sécurité
• Nedirigezjamaisdel‘aircomprimévers
des personnes.
• N‘utilisezpasl‘aircomprimécommeair
respirable sans traitement correspondant.
• Nebranchezsurlecompresseurquedela
robinetterie et des appareils qui sont con-
çus pour la pression de service maximale
du compresseur.
• Nemettezpaslamaindanslesrouesen
mouvement du compresseur en service.
• Pendantetpeuaprèslefonctionnement
del‘installationdecompresseur,touchez
celle-ci exclusivement par l‘intermédiaire
de l‘interrupteur Marche/Arrêt. Les surfaces
chaudes peuvent provoquer de très graves
brûlures.
• Encasdedérangements,mettezimmédia-
tement le compresseur hors service.
• Maintenezlesmatériauxinammablesà
l‘écart de l‘installation de compresseur.
• Faitestournerlecompresseurexclusive-
mentavecunltred‘aspirationetcapotage
du ventilateur ou protection de courroie
fermé.
• Utilisezlecompresseuruniquementàla
pression de service admissible du réservoir
à pression.
• Resserrezlesraccordsvissésdescondui-
tes de pression.
• Portezdesvêtementsdetravailajustéslors
des travaux près du compresseur.
• Portezuneprotectionoculaireetauditive
lors des travaux avec l‘air comprimé.
• Fixezlescheveuxlongsparunletetenle-
vezlesbijouxnonserrants.
• Contrôlezrégulièrementlescâblespour
détériorations éventuelles.
• Maintenezlesanimauxdomestiquesetles
enfants à l‘écart de l‘installation de com-
presseur.
• Mettezlecompresseurhorsservicelorsque
vousnel‘utilisezpas.
• Encasdefonctionnementducompresseur
avecunmoteuràcombustioninterne,res-
pectezlesconsignesdesécuritésupplé-
mentaires du mode d‘emploi joint.
4.2 Mise en service

Contrôler le niveau d‘huile à la jauge à
huile et compléter le niveau le cas échéant
(voir 5.2 ‚Contrôler et compléter le niveau
d‘huile‘).

Enclencher l‘interrupteur principal ou insé-
rerlachesecteurdanslaprise.

Mettre l‘interrupteur de service en position
1(voirg.1:Vued‘ensembledescompo-
sants).
Le compresseur démarre automatiquement
lorsque la pression dans le réseau tombe en
dessous de la pression de démarrage réglée.
Il s‘arrête automatiquement lorsque la pression
de service est atteinte dans le réseau.
Encasdedérangements,voustrouverezdes
indications complémentaires au chapitre 7
‚Dépannage‘.
4.3 Contrôles journaliers
• Ecoulementdelacondensationauréser-
voir d‘air comprimé (voir 5.4 ‚Ecoulement
de la condensation‘).
• Contrôleduniveaud‘huileducompresseur
(voir 5.2 ‚Contrôler et compléter le niveau
d‘huile‘).
4.4 Mise hors service

Tourner l‘interrupteur de service en position
„0“(voirg.1:Vued‘ensembledescompo-
sants).

Couper l‘interrupteur principal ou retirer la
chesecteurdelaprise.
4.5 Accessoires d‘origine BLITZ
BLITZ vous propose les accessoires suivants.
Voustrouverezdesinformationsplusdétaillées
dans la liste de prix BLITZ ou directement au-
prèsdeBlitzRotary.
Filtre à air comprimé
Pour nettoyer l‘air comprimé pour des applica-
tions spéciales.
8 102616 05/11
Mode d‘emploi
Fonctionnement
Sécheur à froid ou à absorption
And‘éviterlespannesduesàl‘airhumide
dansleréseaud‘aircomprimé,lesoutilsàair
comprimé,l‘instrumentationetlescommandes.
Ecoulement automatique de la con-
densation
Andevousépargnerdedevoirévacuertous
les jours la condensation.
Séparateur eau-huile
Est branché en plus en aval de l‘écoulement
de la condensation. L‘eau séparée peut être
directement envoyée à l‘égout.
Métaux anti-oscillants
Pour diminuer les vibrations.
Capot d‘isolation acoustique
Pour diminuer les émissions sonores.
Vousobtiendrezdesinformationsà
propos de ces accessoires et d‘autres
accessoirespouraircompriméchez
BLITZ.Voustrouvereznotreadresseà
la dernière page de ce mode d‘emploi
5 Inspection et maintenance
5.1 Consignes de sécurité
L‘inspection et la maintenance peuvent unique-
ment être effectuées par du personnel spécia-
lisé ou des personnes instruites à cet effet.
• Mettezlecompresseurhorsservicelorsde
toustravauxdemaintenanceetverrouillez-
le contre tout enclenchement intempestif.
• Coupezl‘interrupteurprincipaloutirezla
chesecteurdelapriseavantlestravaux
de maintenance.
• Utilisezexclusivementdespiècesd‘origine
BLITZ et des consommables homologués.
• Aprèslestravauxdemaintenance,serrez
à nouveau solidement toutes les vis qui ont
été desserrées.
• Mettezlecompresseurhorspressionavant
tous travaux de maintenance.
• Pendantetpeuaprèslefonctionnement
del‘installationdecompresseur,touchez
celle-ci exclusivement par l‘intermédiaire
del‘interrupteurMarche/Arrêt.Laissezle
compresseur refroidir avant les travaux de
maintenance. Les surfaces chaudes peu-
vent provoquer de très graves brûlures!
5.2 Contrôler et compléter le niveau
d‘huile
2
1
3
Fig. 3: Groupe compresseur
1 Jauge à huile
2 Bouchon de vidange d‘huile
3 Tubulure de remplissage d‘huile
Contrôler le niveau d‘huile

Contrôler le niveau d‘huile à la jauge à
huile 1.

Le niveau d‘huile soit se trouver à l‘intérieur
du cercle rouge de la jauge à huile.
9102616 05/11
Mode d‘emploi
Inspection et maintenance

Contrôler si l‘huile prend une couleur lai-
teuse ou contient des gouttes d‘eau
Compléter le niveau d‘huile
Nepasmélangerdetypesd‘huilediffé-
rents.Utilisezexclusivementdestypes
d‘huilesuivantspécicationdeBLITZ.

Mettre le compresseur hors service et le
dépressuriser.

Dévisser la tubulure de remplissage d‘huile
3

Remplir lentement d‘huile jusqu‘à ce que
le niveau d‘huile dans la jauge à huile 1 se
trouve à l‘intérieur du cercle rouge.

Revisser la tubulure de remplissage d‘huile.
Types d‘huile
Dans des conditions d‘installation normales (cf.
3.1‚Conditionsd‘installation‘)jusqu’à16bars,
il convient d’utiliser de l’huile minérale pour
compresseurs de la classe de viscosité VG
100 du groupe VDL.
Dans des conditions d’installation normales (cf.
3.1 ‚Conditions d’installation‘) supérieures à 16
bars,ilconvientd’utiliserdel’huilesynthétique
pour compresseurs de la classe de viscosité
VG 150 du groupe VDL.
Vouspouvezdemanderdeshuilespourapplica-
tionsspécialeschezBLITZ.
5.3 Vidange d‘huile
Danger
Danger de brûlure par l‘huile chaude
épanchée.
• Ouvrezlentementlatubulurede
remplissage d‘huile.
• Evitezlecontactdel‘huilechaude
avec la peau.
L‘huile usagée doit être éliminée con-
formément aux prescriptions locales de
protection de l‘environnement.

Mettre le compresseur hors service et le
dépressuriser.

Dévisser la tubulure de remplissage d‘huile
3.

Desserrer le bouchon de vidange d‘huile 2 à
température de fonctionnement.

Laisser s‘écouler l‘huile dans un récipient
approprié.

Fermer le bouchon de vidange d‘huile.

Remplir lentement de nouvelle huile jus-
qu‘à ce que le niveau d‘huile dans la jauge
à huile 1 se trouve à l‘intérieur du cercle
rouge.

Revisser la tubulure de remplissage d‘huile.
5.4 Ecoulement de la condensation
Uniquement nécessaire pour les compresseurs
avec réservoir d‘air comprimé.
La condensation contient de l‘huile et
doit être éliminée conformément aux
prescriptions locales de protection de
l‘environnement.
Vidangertouslesjourslacondensation,si
aucun écoulement automatique de la conden-
sation n‘est présent.

Mettre le compresseur hors service et le
dépressuriser.

Placer un récupérateur approprié en des-
sous de l‘écoulement de la condensation
à la face inférieure du réservoir d‘air com-
primé.

Ouvrirl‘écoulementdelacondensation.

Fermer l‘écoulement de la condensation
lorsqu‘il ne sort plus de liquide.
5.5 Contrôler et remplacer les car-
touchesdeltred‘aspiration

Enleverlecouvercledultred‘aspiration

Encasdefortencrassement,remplacer
immédiatementleltred‘aspiration

Remettreenplacelecouvercledultre
d‘aspiration.
5.6 Resserrer les raccords

Resserrer régulièrement tous les raccords.

Resserrer les vis de la tête de cylindre
après les 100 premières heures de fonc-
tionnement.

Cefaisant,respecterlescouplesdeser-
rage.
Vis Couple de serrage
max.
M 8 25Nm
M 10 50Nm
M 12 85Nm
10 102616 05/11
Mode d‘emploi
Plan de maintenance
Les intervalles mentionnés sont des
valeurs d‘expérience. Ils peuvent forte-
ment varier en fonction des conditions
d‘utilisation.
Tätigkeit
Intervalle
tous les jours
tous les ans
100 h
1000 h
2000 h
3000 h
4000 h
5000 h
6000 h
7000 h
8000 h
9000 h
10000 h
11000 h
12000 h
Contrôler le niveau d‘huile (voir
5.2)
Vidanger l‘huile (voir 5.3)
Laisser s‘écouler la condensa-
tion (voir 5.4)
Contrôler les cartouches de
ltred‘aspirationetlesrempla-
cer si nécessaire1 (voir 5.5)
Resserrer les raccords (voir
5.6)
Contrôler les soupapes de
compresseur et les remplacer
si nécessaire
Contrôler le clapet antiretour
Contrôlerlacourroietrapézoï-
dale
Mesures effectuées le (date):
Mesures effectuées par (nom):
Explication des symboles::
Mesure à effectuer.
Mesure à effectuer si le nombre d‘heures de fonctionnement dépasse l‘intervalle de
temps.
¹ Enenvironnementpoussiéreux,contrôlertouslesjoursetremplacersinécessaire.
6 Plan de maintenance
11102616 05/11
Mode d‘emploi
Dépannage
7 Dépannage
Danger
Le dépannage peut exclusivement être effectué par du personnel spécialisé formé en
conséquenceoupardescollaborateursdelarmeBLITZ.Respectezlorsdetoutesles
interventionslesconsignesfondamentalesdesécurité(voirchapitre1),lesconsignesde
sécurité pour le fonctionnement (voir chapitre 4) et les consignes de sécurité pour la main-
tenance (voir chapitre 5).
Le compresseur ne démarre pas
Causes possibles Mesures
Pas de liaison avec le secteur • Contrôlerlaliaisonauréseauélectrique.
Le fusible est grillé • Contrôlerleslignesélectriques,lesappa-
reils de coupure et le moteur.
• N‘utiliserquedesfusibleslents.
• Remplacerlefusible.
Pression du réseau supérieure à la pression de
démarrage
• Relâcherlapressionduréseau.
Pressostat défectueux • Remplacerlepressostat.
Moteur grillé • Contrôlerleréseauetleslignesélectriques.
• Remplacerlemoteur.
Le disjoncteur de protection de moteur déclen-
che
• Voirtableau‚Déclenchementdelaprotec-
tion du moteur‘
La protection du moteur déclenche
Causes possibles Mesures
Mauvais réglage de la protection du moteur • Contrôlerleréglagedelaprotectiondu
moteur.
Défaut du raccordement électrique • Contrôlerleraccordementélectriquepour
tensioninsufsanteoudéfautdephase.
• Contrôlerlasectiondesconducteurs.
Température ambiante trop élevée • Améliorerlaventilationdulocal.
• Sélectionnerunlieud‘installationplusfrais.
Dommages au compresseur • Examinerlessoupapes,levilebrequinetle
ventilateur pour dommages éventuels.
Compresseur non déchargé • Contrôlerladécharge.·
• Contrôlerleclapetantiretour,leremplacer
si nécessaire
Le moteur chauffe trop en raison d‘une fré-
quence d‘enclenchement trop élevée
• Contrôlerlespointsd‘enclenchement.
Pressostat mal réglé • Contrôlerlespointsd‘enclenchement.
Les jonctions par serrage se sont défaites • Resserrerlesjonctionsparserrage.
12 102616 05/11
Mode d‘emploi
Dépannage
Fréquence d‘enclenchement du moteur trop élevée
Causes possibles Mesures
Réservoir d‘air comprimé trop petit • Utiliserunréservoird‘aircompriméplus
grand.
Pressostat mal réglé • Contrôlerlespointsd‘enclenchement.
Trop de condensation dans le réservoir d‘air
comprimé/réseau d‘air comprimé
• Laissers‘écoulerlacondensation(voir5.4)
• Atitredeprévention,monterunécoulement
automatique de la condensation (accessoire
Blitz).
Faibledébit,lapressionthéoriquen‘estpasatteinte
Causes possibles Mesures
Soupapes défectueuses • Contrôlerlessoupapes,lesremplacersi
nécessaire
Filtre d‘aspiration encrassé • Nettoyerleltred‘aspiration.
• Remplacerlescartouchesdeltre
Fuites aux tuyauteries et à la robinetterie • Resserrerlesvisetlarobinetterie.
• Remplacerlesjointsd‘étanchéité
Fuite au joint de culasse • Resserrerlesvisdeculasse
• Remplacerlejointdeculasse.
Piston,segmentsdepiston,cylindreusés • Contrôlerleséléments.
• Remplacerlespiècesd‘usure.
Pressostat mal réglé • Contrôlerlespointsd‘enclenchement.
Besoin en air supérieur à la capacité du com-
presseur
• Contrôlerlebesoinenair.
• Augmenterl‘alimentationenaircomprimé.
Le compresseur chauffe trop
Causes possibles Mesures
Température ambiante trop élevée • Améliorerlaventilationdulocal.
• Sélectionnerunlieud‘installationplusfrais.
Fluxd‘airfroidinexistantouinsufsant • Ecartementduventilateuràlaparoitrop
faible
• Contrôlerl‘ouvertureducapotageduven-
tilateurpourencrassement,nettoyersiné-
cessaire.
Sens de rotation incorrect du ventilateur • Contrôlerlesensderotationduventilateur.
Soupapes de compresseur défectueuses • Contrôlerlessoupapesducompresseur,les
remplacer si nécessaire.
Pressionnaletropélevée • Contrôlerlespointsd‘enclenchement.
13102616 05/11
Mode d‘emploi
Dépannage
Colorationlaiteusedel‘huile,gouttesd‘eaudansl‘huile
Causes possibles Mesures
Accumulation d‘eau dans le carter de vile-
brequin (la température de service n‘est pas
atteinte en raison de durées d‘enclenchement
trop courtes)
• Vidangerimmédiatementl‘huile.
• Installersipossibleunchauffagedecarter
de vilebrequin.
• Sélectionnerunlieud‘installationplus
chaud
• Vérierledimensionnementducompres-
seur
Accumulation d‘eau dans le carter de
vilebrequin(à cause d‘un environnement hu-
mide)
• Vidangerimmédiatementl‘huile.
• Sélectionnerunlieud‘installationsec.
Consommation d‘huile trop grande
Causes possibles Mesures
Utilisation d‘une huile incorrecte Vérifier le type d‘huile (voir chapitre 5.2
Types d‘huile‘), changer si nécessaire.
Segments de piston et fét du cylindre usés Remplacer les segments de piston et si
nécessaire le cylindre.
Contréler les cartouches du filtre d‘aspira-
tion, les remplacer si nécessaire.
Compresseur trop chaud Voir tableau ‚Le compresseur chauffe trop‘.
De l‘huile s‘échappe par la mise é l‘air du carter
de vilebrequin
Contréler/remplacer la mise é l‘air du carter
de vilebrequin.
De l‘air s‘échappe par la soupape de décharge pendant le fonctionne
Causes possibles Mesures
Soupape de décharge défectueuse • Remplacerlasoupapededécharge
Le compresseur ne se décharge pas à la mise hors service
Causes possibles Mesures
Pressostat ou soupape de décharge défec-
tueux
• Contrôlerlepressostatetlasoupapede
décharge,remplacersinécessaire
14 102616 05/11
Mode d‘emploi
Dépannage
Bruits anormaux
Causes possibles Mesures
„Sifement“d‘aircomprimésortantdelatête
decylindre,dansleréseaudetuyauteries,àla
robinetterie,etc.
• Eliminerlesfuites.
• Remplacerlesjointsd‘étanchéité
• Resserrerlesraccords.
„Crépitement“ de la soupape de sécurité • Contrôlerleréglagedupressostat.
• Contrôlerlessoupapesducompresseur,les
remplacer si nécessaire.
Bruits de battement
Corps étranger dans le cylindre
Battement du ventilateur
Soupape de compresseur
Coussinet de bielle usé
• Enleverlecorpsétranger,contrôlerlepiston
etlecylindrepourdétériorationéventuelle,
remplacer si nécessaire.
• Vériersileventilateurtournesanscontact.
• Contrôlerlasoupapeducompresseur,la
remplacer si nécessaire.
• Renvoyerlecompresseurenusinepour
remise en état.
Bruit de moulin • Palierdéfectueux,faireréparerlecompres-
seur.
BlitzRotary GmbH
HüngerStraße55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
102616 05/11 Sousréservedemodicationtechnique. Betriebsanleitung VERSA Kolben_fr_2011_05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Blitz VERSA GZH 2500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire