Blaupunkt SAN FRANCISCO 300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Radio CD MP3 WMA
San Francisco 300 7 649 030 110 / 7 649 031 010
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode demploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de servo e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
vod k obsluze a k montáži
Käyttö- ja asennusohje
Kezesi és beszeresi útmutató
Инструкция по эксплуатации и установке
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
www.blaupunkt.com
01_SanFrancisco300_de_0409.indd 1 28.04.2009 13:17:42 Uhr
2
1 -Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2 -Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
nächstem Ordner/ nächster CD wechseln
3 Ein-/Aus-Taste
Kurzdruck: Autoradio einschalten
Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute)
Langdruck: Autoradio ausschalten
4 Lautstärkeregler
5
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
6 SRC-Taste
Audioquelle wählen
7 CD-Schacht
8 Display
9 USB-Anschluss
:
-Taste (Eject)
CD ausgeben
; Front-AUX-IN-Buchse
< Tastenblock 1 - 5
= DIS/ESC-Taste
Im Menü: Menü verlassen
Im Betrieb: Anzeige umschalten
>
-Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
Andere Betriebsarten: Titelwahl
? MENU•OK-Taste
Kurzdruck: Menü aufrufen, Einstellungen be-
stätigen
Langdruck: Scan-Funktion starten
@
-Taste
Im Menü: Menüpunkt aufrufen
Radiobetrieb: Sendersuchlauf starten
MP3-/WMA-/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb: Zu
vorigem Ordner/ voriger CD wechseln
A AUD-Taste
Audiomenü aufrufen
B BND-Taste
Kurzdruck: Im Radiobetrieb Speicherebene
wählen
Langdruck: Im Radiobetrieb Travelstore-
Funktion starten
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
Bedienelemente
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 2 06.03.2009 11:42:49 Uhr
14
CD-/MP3-/WMA/C‘n‘C-/CD-Wechsler-Betrieb | Externe Audioquellen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
Einzelne Titel bzw. CDs oder
Verzeichnisse wiederholt abspielen
Drücken Sie die Taste 4 RPT <, um zwi-
schen den Wiedergabemodi zu wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD
RPT TRACK
Titel wiederholen
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DIR
2
Ordner wieder-
holen
CDC
RPT TRACK
Titel wiederholen
RPT DISC
CD wiederholen
Allg.
RPT OFF
Normale Wieder-
gabe
1
Im C‘n‘C-Betrieb können je nach ange-
schlossenem Gerät weitere Wiedergabe-
modi zur Verfügung stehen
2
Nicht im MP3-Playlist-Modus
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DIS/ESC = ein- oder
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
Betrieb Anzeige Bedeutung
CD
T 01 02:15
Titelnummer
und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer
und Uhrzeit
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
Dateiname
ABCDEF
Interpret
1
ABCDEF
Albumname
1
PLAY 02:15
Spielzeit
CLK 18:33
Uhrzeit
W
W
Betrieb Anzeige Bedeutung
CDC
T 01 02:15
Titelnummer
und Spielzeit
T 01 18:33
Titelnummer
und Uhrzeit
CD 02T 03
CD-Nummer
und Titelnum-
mer
1
Interpret und Albumname müssen als ID3-
Tag gespeichert sein und werden nur für ca.
10 Sekunden und ggf. als Laufschrift ange-
zeigt; sonst wird der Dateiname angezeigt.
Hinweis
Sie können die Anzeige von CD-Text einer Au-
dio-CD ein- und ausschalten (siehe Kap. „Be-
nutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung
im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„CD TEXT“). Bei eingeschaltetem CD-Text wird
zu Beginn jedes Titels der entsprechende CD-
Text einmal als Laufschrift angezeigt.
Externe Audioquellen
Front-AUX-IN-Buchse
Gefahr! Erhöhte Verletzungsgefahr
durch Stecker.
Im Falle eines Unfalls kann der hervor-
stehende Stecker in der Front-AUX-IN-Buchse
Verletzungen verursachen. Die Verwendung gera-
der Stecker oder Adapter führt zu einem erhöhten
Verletzungsrisiko.
Aus diesem Grund empfehlen wir die Nut zung von
abgewinkelten Klinkensteckern, z. B. das Blau-
punkt Zubehör-Kabel (7 607 001 535).
Sobald eine externe Audioquelle wie z. B. ein
tragbarer CD-/ MiniDisc- oder MP3-Spieler an die
Front-AUX-IN-Buchse angeschossen ist, kann sie
mit der Taste SRC 6 ausgewählt werden. Im Dis-
play wird dann „FRONT AUX“ angezeigt.
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 14 06.03.2009 11:42:53 Uhr
21
DEUTSCH
Das Zeichen auf der ausgewählten Stelle
blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste
@/ 2, um auf der
ausgewählten Stelle ein Zeichen zu wählen.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um den eingegebenen Namen zu bestätigen.
TRAF
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Vorrang für Ver-
kehrsmeldungen ein- oder ausschalten. Einstel-
lungen: ON (ein), OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
RDS
(nur für Tuner-Region „EUROPE“)
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: RDS-Funktion
ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein),
OFF (aus).
Drücken Sie die Taste
>, um das Unter-
menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
>, um zwischen
den Einstellungen zu wechseln.
W
W
W
W
W
W
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen im Benutzermenü:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Nur in Tuner-Region „EUROPE“
Sie können die ursprünglichen Werkseinstellun-
gen des Autoradios wiederherstellen:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kurz,
um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
@/ 2 so oft, bis
der Menüpunkt „NORMSET“ ausgewählt ist.
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? länger
als 4 Sekunden.
Im Display wird kurz „NORM ON“ angezeigt.
Das Autoradio schaltet sich automatisch aus
und mit den Werkseinstellungen wieder ein.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste MENU•OK ? kürzer
als 4 Sekunden, wird „NORM OFF“ im Display
angezeigt und die bisherigen Einstellungen
bleiben erhalten.
W
W
W
Benutzereinstellungen | Werkseinstellungen
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 21 06.03.2009 11:42:56 Uhr
22
Nützliche Informationen
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte
Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Ge-
räte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebe-
dingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt anfor-
dern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Repa-
ratur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich infor-
mieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfüg-
bar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Autoradio anfordern.
Technische Daten
Spannungsversorgung
Betriebsspannung: 10,5 - 14,4 V
Stromaufnahme
Im Betrieb: 10 A
10 Sek. nach dem
Ausschalten: < 3,5 mA
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 26 Watt Sinus bei
14,4 V an 4 Ohm.
4 x 50 Watt max. Power
Tuner
Wellenbereiche Europa/Thailand:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1 602 kHz
LW (nur Europa): 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA:
UKW (FM): 87,7 - 107,9 MHz
AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
UKW (FM): 87,5 - 107,9 MHz
AM (/MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsempfi ndlichkeit
Rear-AUX-IN: 1,2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T (mm): 182 x 53 x 155
Gewicht: ca. 1,30 kg
Änderungen vorbehalten
Nützliche Informationen | Technische Daten
01_SanFrancisco300_de_0309.indd 22 06.03.2009 11:42:56 Uhr
23
ENGLISH
1 button
Unlock the detachable control panel
2
button
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Start the station seek tuning
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to next folder / CD
3 On/Off button
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system (Mute)
Long press: Switch off car sound system
4 Volume control
5
button
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
Other operating modes: Track selection
6 SRC button
Selecting an audio source
7 CD tray
8 Display
9 USB port
:
button (Eject)
Eject a CD
; Front AUX-IN socket
< Keys 1 - 5
= DIS/ESC button
In the menu: Exit menu
In operation: Switch display
>
button
In the menu: Change settings
Radio mode: Adjust the stations
Other operating modes: Track selection
? MENU•OK button
Short press: Call up menu, confi rm settings
Long press: Start scan function
@
button
In the menu: Call up menu item
Radio mode: Start the station seek tuning
MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode: Change
to previous folder / CD
A AUD button
Calling up the Audio menu
B BND button
Short press: Select memory bank in Radio
mode
Long press: Start Travelstore function in
Radio mode
Controls
14
16 11
1 9 1072 53
18 17
6
4
15
13
8
12
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 23 26.03.2009 13:20:26 Uhr
34
Exiting the Playlist mode
Press the 2 button < for approx. 2 sec-
onds:
"LIST OFF" briefl y appears on the display. The
current track continues playing.
Scanning all tracks
The scan function scans all available tracks.
Press the MENU•OK button ? for approx.
2 seconds to start the scan, or long to con-
tinue playing the currently scanned track.
During the scan, the display alternately dis-
plays "SCAN" and the current track number
or fi le name.
Notes:
In the CD changer mode, the scan time per
track is approx. 10 seconds. For all other
operating modes, you can adjust the scan
time for each track (see the ch. "User set-
tings", section "Performing settings in the
user menu", "SCAN TIME" menu item).
In the Playlist mode (MP3 mode), only the
tracks of the current playlist are scanned.
Playing tracks in random order
Press the 5 MIX button < to change be-
tween the playback modes:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
MIX ALL
Mixing tracks
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
MIX DIR
2
Mixing tracks of the
current folder
MIX ALL
2
Mixing tracks of the
data carrier
CDC
MIX CD
Mixing tracks of the
current CD
MIX ALL
Mixing tracks of
all CDs
Gen.
MIX OFF
Regular playback
W
W
W
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con-
nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the MIX function is active, the MIX symbol
appears on the display.
Repeatedly playing individual tracks,
CDs or directories
Press the 4 RPT button < to change be-
tween the playback modes:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
RPT TRACK
Repeating tracks
MP3/
WMA/
C‘n‘C
1
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DIR
2
Repeating folders
CDC
RPT TRACK
Repeating tracks
RPT DISC
Repeating a CD
Gen.
RPT OFF
Regular playback
1
In C‘n‘C mode, additional playback modes
may be available depending on the con-
nected device
2
Not in MP3 Playlist mode
If the RPT function is active, the RPT symbol
appears on the display.
Confi guring the display
Press the DIS/ESC button = once or several
times to change between these displays:
Opera-
tion
Display Meaning
CD
T 01 02:15
Track number
and playing time
T 01 18:33
Track number
and time
MP3/
WMA/
C‘n‘C
01 ABC
File name
ABCDEF
Artist
1
ABCDEF
Album name
1
PLAY 02:15
Playing time
CLK 18:33
Time
W
W
CD/MP3/WMA/C‘n‘C/CD changer mode
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 34 26.03.2009 13:20:29 Uhr
41
ENGLISH
play brightness for day and night is switched by
switching the vehicle lighting on or off.
AUX EDIT
Entering names for the rear AUX input in AUX
mode. Length: 9 digits; characters: A-Z, 0-9.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the button
5 / > to change be-
tween the positions.
The character at the selected position fl ashes
if selected.
Press the button
@ / 2 to select a
character at the selected location.
Briefl y press the MENU•OK button ? to
confi rm the name entered.
TRAF
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching prior-
ity for traffi c announcements on or off. Settings:
ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the
button > to change between
the settings.
RDS
(only for tuner region "EUROPE")
Only possible in FM radio mode: Switching RDS
function on or off. Settings: ON, OFF.
Press the
button > to open the sub-
menu.
Press the
button > to change between
the settings.
W
W
W
W
W
W
W
W
Factory settings
Factory settings in the user menu:
ON VOLUME LAST VOL
MUTE LVL 0
SENS HI6
SCAN TIME 10
CLOCK OFF
BEEP ON
DIM DAY 15
DIM NIGHT 12
CDTEXT OFF
12H/24H MODE 24H
CLOCKSET 00:00
TEL VOL 17
TA VOL 20
RDS* ON
REG* ON
TRAF* OFF
* Only in tuner region "EUROPE"
You can restore the original factory settings of the
car sound system:
Briefl y press the MENU•OK button ? to
open the menu.
Press the button
@ / 2 repeatedly
until the "NORMSET" menu item is selected.
Press and hold down the MENU•OK button
? for longer than 4 seconds.
"NORM ON" briefl y appears on the display.
The car sound system automatically switches
off and on again with the factory settings.
Note:
If you press the MENU•OK button ? for less
than 4 seconds, "NORM OFF" appears on the
display and the current settings are retained.
W
W
W
User settings | Factory settings
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 41 26.03.2009 13:20:32 Uhr
42
Useful information
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for prod-
ucts bought within the European Union. For de-
vices purchased outside the European Union, the
warranty terms issued by our respective responsi-
ble domestic agency are valid.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your car sound
system via the Internet.
Technical data
Voltage supply
Operating voltage: 10.5 - 14.4 V
Current consumption
In operation: 10 A
10 sec. after switch-off: < 3.5 mA
Amplifi er
Output power: 4 x 26 watts sine at
14.4 V at 4 ohms.
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Wavebands in Europe/Thailand:
FM: 87.5 - 108 MHz
AM (MW): 531 - 1,602 kHz
LW (Europe only): 153 - 279 kHz
Wavebands in the US:
FM: 87.7 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 - 1,710 kHz
Wavebands in South America:
FM: 87.5 - 107.9 MHz
AM (MW): 530 - 1,710 kHz
FM frequency response:
30 - 15,000 Hz
CD
Frequency response:
20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
Rear-AUX-IN: 1.2 V / 10 kΩ
Front-AUX-IN: 500 mV / 6 kΩ
Tel/Navi input: 10 V / 1 kΩ
Dimensions and weight
W x H x D (mm): 182 x 53 x 155
Weight: approx. 1.30 kg
Subject to changes
Useful information | Technical data
02_SanFrancisco300_gb_0309.indd 42 26.03.2009 13:20:33 Uhr
44
Sommaire
Consignes de sécurité ...............................45
Symboles utilisés ...................................45
Sécurité routière ....................................45
Consignes de sécurité générales ...............45
Déclaration de conformité .......................45
Instructions de nettoyage ..........................46
Instructions pour l’élimination ...................46
Composition de la fourniture .....................46
Accessoires spéciaux (non fournis) ...........46
Mise en service.........................................47
Mise en place et retrait de la face avant ......47
Réglage de la zone tuner ..........................47
Mise en marche et arrêt ...........................47
Volume sonore .......................................48
Activation et désactivation du mode démo .48
Affi chage des numéros de version .............48
Informations routières ..............................48
Mode radio ...............................................49
RDS .....................................................49
Passage dans le mode radio .....................49
Sélection des niveaux de mémoire ............49
Sélection des stations .............................49
Mémorisation des stations /appel des
stations mémorisées ...............................50
Balayage des stations ..............................50
Mémorisation automatique de stations (Tra-
velstore) ...............................................50
PTY ......................................................51
Réglage de l’affi chage .............................51
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur
de CD .......................................................52
Informations de base ..............................52
Activation du mode CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/changeur de CD .............................53
Introduction des CD ................................53
Retrait des CD .......................................53
Branchement/débranchement des
supports de données USB .......................53
Sélection des titres .................................54
Sélection des dossiers/CD (uniquement
dans le mode MP3/WMA/C‘n‘C ou
changeur de CD) ....................................54
Recherche rapide ...................................54
Arrêt de la lecture ...................................54
Mode « Liste de lecture » (uniquement
dans le mode MP3/WMA) ........................54
Balayage de tous les titres ........................54
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ...55
Répétition de la lecture d’un titre, d’un
CD ou d’un répertoire ..............................55
Réglage de l’affi chage .............................55
Sources audio externes .............................56
Prise AUX-IN frontale...............................56
Entrée AUX arrière ..................................56
Réglages de tonalité .................................57
Appel et sortie du menu audio ..................57
Réglages dans le menu audio....................57
Appel et sortie du menu audio étendu ........58
Réglages dans le menu audio étendu .........58
Réglages utilisateur ..................................59
Appel et sortie du menu utilisateur ............59
Réglages dans le menu utilisateur .............59
Réglages d’usine .......................................63
Informations utiles ...................................63
Garantie................................................63
Service .................................................63
Caractéristiques techniques ......................64
Notice de montage ..................................317
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 44 06.03.2009 11:44:02 Uhr
45
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L’autoradio a été
fabriqué en fonction de l’état ac-
tuel des connaissances techniques et selon les
règles techniques de sécurité reconnues. Vous
prenez cependant des risques si vous ne suivez
pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans
cette notice.
Cette notice contient des informations importan-
tes pour un montage et une utilisation simples et
sûrs de l’autoradio.
Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d’utiliser l’autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle soit
accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
Remettez toujours l’autoradio à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
DANGER !
Avertit d’un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager
le lecteur de CD
Le sigle CE confi rme que les directives
UE sont respectées.
Identifi e une action
Identifi e une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives à
la sécurité routière:
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir tou-
jours conduire votre véhicule en toute sé-
curité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l’appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
W
Retirez la face avant ou remettez-la en place
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir
entendre les signaux d’alerte (par ex. de la poli-
ce). Si vous modifi ez le volume sonore pendant
une coupure momentanée du son (par ex. lors
d’un changement de source audio), la diffé-
rence ne sera audible qu’une fois le son rétabli.
N’augmentez pas le volume sonore pendant la
coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne
pas vous exposer à un risque de blessure :
N’ouvrez pas l’appareil, ne le modifi ez pas.
L’appareil comporte un laser de classe 1 qui est
susceptible de blesser vos yeux.
N’augmentez pas le volume sonore pendant
la coupure momentanée du son, par ex. lors
d’un changement de source audio. La modifi -
cation du volume sonore n’est pas audible pen-
dant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant d’une
tension de bord de 12 V et il doit être monté dans
une baie DIN. Tenez compte des limites de puis-
sance indiquées dans les caractéristiques techni-
ques. Confi ez les réparations, et éventuellement
le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n’êtes autorisé à monter l’autoradio que si
vous possédez une expérience dans le montage
d’autoradios et disposez de bonnes connaissan-
ces en électricité automobile. Tenez compte pour
cela de la notice de montage qui se trouve à la n
de ce mode d’emploi.
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH déclare ici que l’autoradio San
Francisco 300 satisfait aux exigences de base et
aux exigences des autres dispositions applicables
de la directive 89/336/CEE.
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 45 06.03.2009 11:44:02 Uhr
46
Instructions de nettoyage | Instructions pour l’élimination | Composition de la fourniture
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abra-
sifs et les produits pour l’entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des subs-
tances susceptibles d’attaquer les surfaces de
l’autoradio.
Pour nettoyer l’autoradio, utilisez uniquement
un chiffon sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face
avant avec un chiffon doux imbibé d’alcool de
nettoyage.
Instructions pour l’élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour
le retour ou la collecte des anciens appareils en
vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend :
1 Autoradio
1 Notice d’utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant
1 Cadre support
1 Petit matériel
2 Outils de démontage
1 Câble de raccordement USB
Remarque :
Nous recommandons l’utilisation des
accessoires d’origine Blaupunkt (www.blau-
punkt.com).
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blau-
punkt.com. pour les accessoires spéciaux tels
que
les télécommandes de volant ou portables
d’origine Blaupunkt pour une utilisation sûre et
confortable des fonctions de base (la mise en
marche et l’arrêt avec la télécommande ne sont
pas possibles),
l’interface compatible C‘n‘C de Blaupunkt
(C‘n‘C = Command and Control) pour le raccor-
dement de téléphones portables et d’appareils
Streaming compatibles Bluetooth® (par ex. par
l’intermédiaire de l’interface Bluetooth®/USB)
ainsi que de supports de données et d’appa-
reils additionnels (par ex. par l’intermédiaire
de l’interface iPod/USB),
les changeurs de CD Blaupunkt,
les amplifi cateurs Blaupunkt et Velocity (Am-
plifi er).
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 46 06.03.2009 11:44:02 Uhr
47
FRANÇAIS
Mise en service
Mise en service
Mise en place et retrait de la face avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant dé-
tachable (Release-Panel) qui le protège contre
le vol. Lors de la livraison, la face avant se trouve
dans un étui. Pour mettre l’autoradio en marche
une fois monté, vous devez d’abord mettre la face
avant en place (voir section « Mise en place de la
face avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois
que vous quittez le véhicule. Sans cette face avant,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
Transportez la face avant de manière à ce qu’elle
soit protégée des coups et que les contacts ne
puissent pas être encrassés.
N’exposez pas la face avant directement à la lu-
mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la xation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la xation
qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
Appuyez sur la touche
1 pour déver-
rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de
l’appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber
car elle est retenue par un cran.
Saisissez la face avant par le côté gauche et
tirez-la tout droit en dehors de la xation en
surmontant la résistance du cran de retenue.
W
W
W
W
Remarque :
L’autoradio s’arrête automatiquement dès
que la face avant est retirée.
Réglage de la zone tuner
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans dif-
férentes zones avec des plages de fréquences et
des technologies d’émission diverses. La zone tu-
ner est réglée d’usine sur « EUROPE ». Les gions
« USA », « THAI » (Thaïlande) et « S AMERICA »
(Amérique du Sud) sont également disponibles.
Si vous utilisez l’autoradio en dehors de l’Europe,
vous devez régler une zone tuner appropriée :
Arrêtez d’abord l’autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et
4 <, maintenez-les ap-
puyées et appuyez sur la touche marche/
arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. La zone tuner
réglée actuellement apparaît.
Appuyez sur la touche
@ / 2 autant
de fois qu’il est nécessaire pour faire apparaî-
tre la zone tuner souhaitée.
Appuyez sur la touche MENU•OK ?.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche
marche/arrêt
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
sur le touche marche/arrêt 3.
L’autoradio se met en marche.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2 secondes.
L’autoradio s’arrête.
Remarque :
Si vous mettez l’autoradio en marche alors
que le contact du véhicule est coupé, il s’arrê-
te automatiquement au bout d’une heure afi n
de ménager la batterie du véhicule.
W
W
W
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 47 06.03.2009 11:44:02 Uhr
48
Mise en service | Informations routières
Mise en marche et arrêt par l’intermédiaire du
contact du véhicule
Si l’autoradio est relié à l’allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage, et s’il
n’a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3,
il se met en marche ou s’arrête lorsque le contact
est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à
50 (volume maximal).
Tourner le bouton de réglage du volume 4
pour modifi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation
est relié à l’autoradio comme décrit dans la
notice de montage, le son de l’autoradio est
coupé lors d’une communication téléphoni-
que ou d’une instruction vocale du système
de navigation et la communication télépho-
nique ou la sortie vocale du système de na-
vigation s’effectuent par l’intermédiaire des
haut-parleurs de l’autoradio. « TELEPHONE »
apparaît alors sur l’écran.
Abaissement rapide du volume sonore de
l’autoradio (Mute)
Vous avez la possibilité d’abaisser rapidement le
volume sonore jusqu’à un niveau que vous avez
préalablement défi ni.
Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 3 pour abaisser rapidement le volume
sonore de l’autoradio ou réactiver le volume
sonore précédent.
« MUTE » est affi ché sur l’écran pendant que
le volume sonore est abaissé.
Pour le réglage de l’abaissement du volume sono-
re, consultez le chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu utilisateur », op-
tion de menu « MUTE LVL ».
W
W
Activation et désactivation du mode
démo
Le mode démo vous montre les fonctions de
l’autoradio sous la forme d’un texte qui défi le
sur l’écran. Vous pouvez activer ou désactiver le
mode démo :
Arrêtez d’abord l’autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et
2 <, maintenez-les ap-
puyées et appuyez sur la touche marche/
arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. « DEMO MODE »
apparaît brièvement sur l’écran une fois le
mode démo acti. Lorsque vous appuyez sur
une touche quelconque, le mode démo est in-
terrompu et vous pouvez utiliser l’autoradio.
Affi chage des numéros de version
Vous pouvez affi cher les numéros de version des
différents composants de l’autoradio.
Arrêtez d’abord l’autoradio.
Appuyez simultanément sur les touches
MENU•OK ? et 1 <, maintenez-les ap-
puyées et appuyez sur la touche marche/
arrêt 3.
L’autoradio se met en marche. Le numéro
de version du premier composant apparaît
sur l’écran. Le premier caractère identifi e
le composant : P = processeur, E = EPROM,
A = Accordo.
Appuyez sur la touche
5 / > pour
affi cher le numéro de version des autres com-
posants.
Appuyez sur la touche MENU•OK ? pour
revenir à la source audio écoutée en dernier.
Informations routières
Dans la zone tuner « EUROPE », une station FM
peut identifi er les informations routières grâce au
signal RDS. Lorsque la priorité aux informations
routières est activée, un message d’information
routière est diffusé automatiquement, même si
à ce moment l’autoradio ne se trouve pas dans
W
W
W
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 48 06.03.2009 11:44:03 Uhr
49
FRANÇAIS
Informations routières | Mode radio
le mode radio ou s’il est réglé sur une station des
gammes d’ondes OM (PO) ou OL (GO).
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon (
) est affi ché
sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information
routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.
Pour activer ou désactiver la priorité aux informa-
tions routières, consultez le chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu uti-
lisateur », option de menu « TRAF ».
Remarque :
Le volume sonore est augmenté pendant la
diffusion du message d’information routiè-
re. Vous pouvez régler le volume sonore mi-
nimal pour les messages d’information rou-
tière (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu utilisa-
teur », option de menu « TA VOLUME »).
Pour interrompre la diffusion du message
d’information routière, appuyez sur la tou-
che DIS/ESC =.
Mode radio
RDS
Dans la zone tuner « EUROPE », de nombreuses
stations FM émettent, outre leur programme, un
signal RDS (Radio Data System) qui propose les
fonctions supplémentaires suivantes :
Affi chage du nom de la station sur l’écran.
Reconnaissance des informations routières et
autres messages d’information par l’autoradio
et possibilité de retransmettre ceux-ci dans
tous les modes de fonctionnement (par ex.
dans le mode CD).
Fréquence alternative : lorsque la fonction
RDS est activée, l’autoradio se règle automa-
tiquement sur la station que vous écoutez qui
fournit le signal le plus puissant.
Régional (REG) : quelques stations partagent à
certaines heures leur programme avec des pro-
grammes régionaux différents. Si la fonction
REG est activée, l’autoradio se règle unique-
ment sur la fréquence alternative d’une station
qui diffuse le même programme régional.
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et
REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu utilisateur », op-
tions de menu « RDS » et « REG ».
Passage dans le mode radio
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître
« TUNER » sur l’écran :
Le niveau de mémoire actuel apparaît sous la
forme d’un texte qui défi le sur l’écran.
Sélection des niveaux de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles
dans les différentes zones tuner :
Région Niveaux de mémoire
EUROPE
FM1, FM2, FMT, OM (PO),
OL (GO)
USA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAI
FM1, FM2, FMT, AM
S AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Appuyez sur la touche BND
B autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau
de mémoire souhaité.
Remarque :
Cinq stations au maximum peuvent être mé-
morisées sur chaque niveau de mémoire.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une
station :
Réglage manuel des stations
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois
sur la touche
5 / > pour modifi er la
fréquence pas à pas ou de manière prolongée
pour modifi er rapidement la fréquence.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la
gamme d’ondes FM, la station suivante
de la chaîne de stations est réglée auto-
matiquement lorsque la fonction RDS est
activée.
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 49 06.03.2009 11:44:03 Uhr
50
Mode radio
Pour les zones tuner « EUROPE », « USA »
et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes
FM, le type de programme sélectionné ac-
tuellement est affi ché lorsque la fonction
PTY est activée et il peut être modifi é (voir
section « PTY »).
Démarrage de la recherche des stations
Appuyez sur la touche
@/ 2 pour
démarrer la recherche des stations.
L’autoradio se règle sur la station suivante qui
peut être reçue.
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : dans la
gamme d’ondes FM, seules les stations qui
diffusent des informations routières sont
réglées lorsque la priorité aux informations
routières est activée (
).
Pour les zones tuner « EUROPE », « USA »
et « S AMERICA » : dans la gamme d’ondes
FM, la station suivante dont le type de pro-
gramme est celui sélectionné actuellement
est réglée lorsque la fonction PTY est acti-
vée (voir section « PTY »).
Vous pouvez régler la sensibilité de la recher-
che (voir section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « SENS », du
chapitre « Réglages utilisateur »).
Mémorisation des stations /appel des
stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
Réglez au besoin la station souhaitée.
Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
< et maintenez-la appuyée pendant env.
2 secondes pour affecter la station actuelle
à la touche.
- ou -
Appuyez brièvement sur la touche de présé-
lection
1 - 5 < pour appeler la station mé-
morisée.
W
W
W
W
W
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d’enten-
dre successivement toutes les stations qui peu-
vent être reçues dans la gamme d’ondes actuelle.
Appuyez sur la touche MENU•OK ? et main-
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes
pour démarrer le balayage, ou appuyez briè-
vement sur la touche pour continuer d’écou-
ter la station réglée sur le moment.
Pendant le balayage des stations, « SCAN »
et la fréquence actuelle ainsi que le niveau de
mémoire ou le nom de la station apparaissent
à tour de rôle sur l’écran.
Remarque :
La durée d’écoute des stations lors du ba-
layage dans le mode radio peut être réglée
(voir chapitre « Réglages utilisateur », section
« Réglages dans le menu utilisateur », option
de menu « SCAN TIME »).
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher
automatiquement les 5 stations les plus puissan-
tes de la région et de les mémoriser sur un niveau
de mémoire. Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire sont alors effacées.
Dans les zones tuner « EUROPE » et « THAI », vous
pouvez mémoriser 5 stations FM sur le niveau de
mémoire FMT avec la fonction Travelstore. Dans
les zones tuner « USA » et « S AMERICA », vous
pouvez également mémoriser 5 stations AM sur le
niveau de mémoire AMT.
Sélectionner un niveau de mémoire de la gam-
me d’ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
Appuyez sur la touche BND
B et maintenez-
la appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE »
apparaît sur l’écran. A la n de la mémorisation,
la station occupant l’emplacement mémoire 1
du niveau FMT ou AMT est diffusée.
W
W
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 50 06.03.2009 11:44:03 Uhr
51
FRANÇAIS
Mode radio
Remarque :
Pour la zone tuner « EUROPE » : seules les sta-
tions qui diffusent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux informa-
tions routières est activée (
).
PTY
Dans les zones tuner « EUROPE », « USA » et « S
AMERICA », une station FM peut transmettre
le type de programme qu’elle diffuse, par ex.
CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIEN-
CES. La fonction PTY vous permet de sélection-
ner directement des stations diffusant un certain
type de programme, par ex. du rock ou du sport.
N’oubliez pas que la fonction PTY n’est pas propo-
sée par toutes les stations.
Remarque :
Pour utiliser la fonction PTY, vous devez l’activer
spécialement dans le menu (voir chapitre « -
glages utilisateur », section « glages dans le
menu utilisateur », option de menu « PTY »).
Sélection d’un type de programme
Remarque :
Dans la zone tuner « EUROPE », vous pouvez
régler la langue dans laquelle les types de pro-
gramme sont affi chés (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « PTY LANG »).
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
>.
Le type de programme sélectionné actuelle-
ment apparaît brièvement et vous pouvez sé-
lectionner un autre type de programme.
Appuyez au besoin sur la touche
5 /
> autant de fois qu’il est nécessaire pour
faire apparaître le type de programme sou-
haité.
Recherche des stations
Appuyez sur la touche
@ ou 2.
Dès que la recherche commence, « SEARCH »
apparaît brièvement sur l’écran. Le type de
programme actuel est affi ché ensuite.
W
W
W
Dès qu’une station a été trouvée, « PTY
FOUND » apparaît brièvement sur l’écran.
Tant que le type de programme de la station
réglée coïncide avec le type de programme
sélectionné actuellement, le type de pro-
gramme et le nom de la station, ou la fréquen-
ce, sont affi chés à tour de rôle.
Remarque :
Si aucune station diffusant le type de pro-
gramme sélectionné n’a été trouvée, « NO
PTY » apparaît brièvement sur l’écran et un
bip retentit. La station écoutée en dernier
est de nouveau réglée.
Si la station réglée ou une autre station de
la chaîne de stations diffuse par la suite le
type de programme souhaité, l’autoradio
quitte automatiquement la station réglée
sur le moment ou la source audio actuelle
(par ex. le CD) pour passer à la station qui
diffuse le type de programme souhaité.
N’oubliez pas que cette fonction n’est pas
proposée par toutes les stations.
Réglage de l’affi chage
Appuyez sur la touche DIS/ESC = pour com-
muter entre les deux affi chages suivants :
Affi chage Signifi cation
ABCDEF
ou
FM1 102.90
Nom de la station
ou
Niveau de mémoire/
fréquence
FM1 11:32
Niveau de mémoire/heure
W
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 51 06.03.2009 11:44:03 Uhr
52
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/
changeur de CD
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio
(CDDA) et des CD-R/RW avec des chiers audio,
MP3 ou WMA ainsi que des chiers MP3 ou WMA
sur des supports de données USB.
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre
(mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’en-
dommagement du lecteur CD à l’utilisation de
CD non adéquats.
Remarque :
Pour éviter tout problème de fonctionne-
ment, utilisez uniquement des CD portant
le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonc-
tionnement de ses appareils avec des CD
protégés contre la copie ainsi qu’avec cer-
tains CD vierges et supports de données
USB disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA,
tenez compte des remarques suivantes :
Noms pour les titres et les répertoires :
16 caractères (CD) ou 24 caractères
(USB) au maximum, extension « .mp3 »
ou « .wma » comprise (un nombre de ca-
ractères plus grand limite le nombre de
titres et de dossiers que l’appareil peut
reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm
Formats de données de CD : ISO 9669 Level
1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-
mandé)
Système de fi chiers/format USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse)/FAT32
Extensions des fi chiers audio :
.MP3 pour les fi chiers MP3
.WMA pour les fi chiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la génération des
chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps
WMA : 32 à 192 kbps
Nombre max. de titres : 20 000
Mode C‘n‘C
L’interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command
and Control) vous permet de commander encore
plus confortablement les appareils et supports de
données qui sont raccordés à l’autoradio par l’in-
termédiaire de cette interface.
Avant de raccorder une interface Blaupunkt com-
patible C‘n‘C, contrôler le mode de fonctionne-
ment de l’entrée AUX arrière. Consultez pour
cela la section « Entrée AUX arrière » du chapitre
« Sources audio externes ».
Mode changeur CD
Vous pouvez raccorder les changeurs de CD sui-
vants à l’autoradio :
Blaupunkt CDC A03
Blaupunkt CDC A08
Blaupunkt IDC A09
Pour toutes informations sur la manipulation des
CD, leur insertion et l’utilisation du changeur CD,
reportez-vous au manuel d’utilisation de votre
changeur CD.
Avant de raccorder un changeur de CD, contrôler
le mode de fonctionnement de l’entrée AUX ar-
rière. Consultez pour cela la section « Entrée AUX
arrière » du chapitre « Sources audio externes ».
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 52 06.03.2009 11:44:04 Uhr
53
FRANÇAIS
Activation du mode CD/MP3/WMA/
C‘n‘C/changeur de CD
Appuyez sur la touche SRC 6 autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître la
source audio souhaitée :
« CD » : CD introduit.
« MP3 » : CD introduit, identifi able comme
CD MP3.
« USB » : support de données USB rac-
cordé.
Nom de l’appareil raccordé par l’intermé-
diaire de l’interface C‘n‘C
« CDC / AUX » : changeur de CD raccordé
(uniquement si aucune autre source audio
externe n’est raccordée).
Remarque :
La source audio correspondante peut être
sélectionnée uniquement lorsqu’un CD ap-
proprié est introduit ou qu’un appareil ap-
proprié est raccordé (par ex. un support de
données USB ou un changeur de CD).
Dans le cas l’autoradio doit lire les
données de l’appareil ou du support de
données raccordé avant de procéder à
la reproduction, « READING » est affi ché
pendant ce temps sur l’écran. Si la quan-
tité de données est importante, la lecture
peut prendre jusqu’à 1 minute. Dans le cas
l’appareil ou le support de données est
défectueux ou que les données à transférer
ne peuvent pas être reproduites, un mes-
sage correspondant apparaît sur l’écran
(par ex. « ERROR » ou « USB ERROR »).
Lorsque le changeur de CD raccordé enre-
gistre les CD introduits (par ex. après une
interruption de l’alimentation électrique
ou après changement du chargeur), « MAG
SCAN » est affi ché pendant ce temps. Si le
changeur de CD ne contient aucun CD ni
chargeur, « NO DISC » est affi ché.
W
Introduction des CD
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’ef-
fectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du
CD
7 avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu’à ce que vous rencontriez une
résistance.
Le CD est alors entraîné automatiquement
dans le lecteur et les données sont contrôlées
(« READING » est affi ché pendant ce temps
sur l’écran). La lecture dans le mode CD ou
MP3 commence ensuite. Une fois le CD char-
gé, le symbole de CD apparaît sur l’écran.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD
ERROR » apparaît brièvement sur l’écran et
le CD est éjecté automatiquement au bout
d’env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l’autoradio est arrêté ou qu’une autre sour-
ce audio est active.
Appuyez sur la touche
: pour éjecter un
CD qui se trouve dans l’autoradio.
Branchement/débranchement des
supports de données USB
Pour pouvoir raccorder un support de données
USB, le câble USB livré doit être raccordé à l’auto-
radio (voir notice de montage).
Arrêtez l’autoradio afi n que le support de
données puisse être enregistré ou désenre-
gistré correctement.
Branchez, ou débranchez, le support de don-
nées USB au câble USB.
W
W
W
W
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 53 06.03.2009 11:44:04 Uhr
54
Lorsque le support de données USB est rac-
cordé, le symbole USB est affi ché sur l’écran.
Si, après le raccordement ou la mise en mar-
che de l’autoradio, le support de données USB
est sélectionné pour la première fois comme
source audio, les données sont d’abord lues
(« READING » est affi ché sur l’écran pendant
ce temps).
Remarque :
Si le support de données USB raccordé ne
peut pas être lu, « USB ERROR » apparaît
brièvement sur l’écran.
Le temps nécessaire pour la lecture dé-
pend du type et de la capacité du support
de données USB.
Sélection des titres
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
> pour passer au titre précédent/sui-
vant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 se-
condes, l’actionnement de la touche
5
entraîne la répétition de la lecture du titre.
Sélection des dossiers/CD
(uniquement dans le mode MP3/
WMA/C‘n‘C ou changeur de CD)
Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
sélectionner le dossier précédent/suivant ou
le CD précédent/suivant.
Remarque :
Vous pouvez également passer d’une des lis-
tes de lecture à l’autre d’un appareil raccor
par l’intermédiaire de l’interface C‘n‘C.
Recherche rapide
Appuyez sur la touche
5 ou > et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la posi-
tion souhaitée soit atteinte.
W
W
W
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 3
< pour interrom-
pre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Mode « Liste de lecture » (uniquement
dans le mode MP3/WMA)
L’autoradio peut lire des listes qui ont été créées
avec un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Mi-
crosoft Media Player. Les listes de lecture doivent
être mémorisées dans le répertoire racine du CD ou
du support de données USB. Les formats de liste
de lecture suivants sont reconnus : M3U, PLS.
Sélection d’un titre dans le mode « Liste de
lecture »
Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la
appuyée pendant env. 2 secondes pour pas-
ser dans le mode « Liste de lecture » :
« LIST MODE » apparaît brièvement sur
l’écran. La lecture du premier titre de la pre-
mière liste de lecture commence.
Remarque :
Dans le cas le support de données ne
contient aucune liste de lecture, « LIST
MODE » apparaît brièvement sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche
5 /
> pour passer au titre précédent/suivant
de la liste de lecture actuelle.
Appuyez sur la touche
@ / 2 pour
passer à la liste de lecture précédente/sui-
vante.
Le nom de la liste de lecture sélectionnée ap-
paraît brièvement sur l’écran et la lecture du
premier titre de la liste commence.
Sortie du mode « Liste de lecture »
Appuyez sur la touche 2 < et maintenez-la
appuyée pendant env. 2 secondes :
« LIST OFF » apparaît brièvement sur l’écran.
Le titre actuel continue d’être lu.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d’enten-
dre le début de tous les titres disponibles.
W
W
W
W
W
Mode CD/MP3/WMA/C‘n‘C/changeur de CD
03_SanFrancisco300_fr_0309.indd 54 26.03.2009 11:30:47 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331

Blaupunkt SAN FRANCISCO 300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire