Philips FWC170/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles audio pour la maison
Taper
Manuel utilisateur
1
FW
C170
FW
C170Mini Hi-Fi System
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM1
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWC170 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM2
3
£
4
DSC DBB MUTE
2
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER
TAPE 1/2
DIM
MUTE
NEWS/TA
á
á
ë
í
Å
É
Ç
VOL
(
)
^
5
%
2
8
¡
#
!
$
@
#
%
^
&
STANDBY
ON
ECO
POWER
BAND
TAPE 1 • 2
TUNER TAPE
DIGITAL
SOUND CONTROL
DYNAMIC
BASS BOOST
MASTER VOLUME
PROGRAM
CLOCK•TIMER DIM MODE
PRESET
NEXT/
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PRESET
PREV/
SEARCH •TUNING SEARCH •TUNING
PLAY• PAUSE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
*
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM3
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
(for tuner installation)
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM4
5
English
Français
Português
Español
DeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
∂ÏÏËÓÈοPolski
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 51
Deutsch --------------------------------------------- 74
Nederlands ---------------------------------------- 96
Italiano -------------------------------------------- 118
Svenska ------------------------------------------- 140
Dansk --------------------------------------------- 162
Suomi --------------------------------------------- 184
Português ---------------------------------------- 206
∂ÏÏËÓÈο----------------------------------------- 228
PG 001-027/C170/22-ENG 9/29/03, 5:13 PM5
28
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ............................................ 29
Agrément ............................................................. 29
Environnement .................................................... 29
Consignes de sécurité ....................................... 29
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 30–31
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Installation des piles dans la télécommande…30
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 32–33
Fonctions de base
Plug & Play ............................................................ 34
Mode de démonstration ................................... 35
Pour mettre le système en marche ................ 35
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 35
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie (< 0,5 Watt) ................ 35
Mode de gradateur ............................................ 35
Réglage du volume ............................................. 36
Réglage du son .................................................... 36
DSC (Digital Sound Control) – Commande du
son numérique
DBB (Dynamic Bass Boost) – renforcement
dynamique des basses
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 37
Chargement des disques .................................. 37
Lecture des disques ........................................... 38
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 38
Echange des disques en cours de lecture ..... 38
Répétition et lecture aléatoire (Repeat et
Shuffle) ........................................................... 38–39
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Programmation de plages ................................. 39
Effacement du programme ............................... 39
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 40
Mémorisation des stations de radio
préréglées ..................................................... 40–41
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 41
Effacer une station radio préréglée ................ 41
Utilisation du lecteur de
cassettes/enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 42
Lecture de cassettes .......................................... 42
Rebobinage/ bobinage ........................................ 43
Généralités sur l’enregistrement .................... 43
Préparation avant l’enregistrement ................ 43
Enregistrement immédiat ................................. 43
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 43
Copie de cassettes ............................................. 44
Horloge/Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 45
Réglage de l’horloge .......................................... 45
Réglage du temporisateur ......................... 45–46
Désactivation de la temporisateur
Activation de la temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 47
Entretien ...................................................... 47
Spécifications ........................................... 48
Dépannage ........................................... 4950
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM28
29
Français
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires fournis
2 haut-parleurs
Télécommande
Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives d’ENERGY STAR ® en
matière d’économie d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM29
30
Français
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
Fix the claw
to the slot
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
R
+
L
enceinte
(droite)
enceinte
(gauche)
antenne filaire FM
antenne
cadre AM
A
B
C
+
cordon secteur
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
127V
220V-
240V
Fixez le crochet
dans lorifice
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM30
31
Français
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur +/-.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (non fournies) type R03 ou
AAA dans la télécommande en respectant la
polarité indiquée par les symboles "+" et "-"
dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
2
1
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM31
32
Français
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
1 STANDBY ON y
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (TAPE 12)
pour sélectionner le mode cassette.
3 ECO POWER
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
4 CD 1/ CD 2/ CD 3 (CD 1/2/3)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
5 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
sélection de l’effet de son désiré : JAZZ, ROCK ,
TECHNO ou OPTIMAL.
6 OPEN/CLOSE
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
7 DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
8 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses.
9 PROGRAM
fonction CD ..... pour programmer les plages du
CD.
fonction Tuner....pour programmer les stations de
radio.
fonction Clock...pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
fonction Timer....pour sélectionner le mode de
programme CD comme source
de réveil.
0 Touches de la platine de cassette 1
â .......................... démarrage d’enregistrement.
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinez/bobinez rapidement
la cassette.
70 ........................ arrêtez la lecture /l’enregistrement
ou ouvrez le compartiment
cassette.
Å .......................... arrêtez la lecture ou
l’enregistrement.
! Touches de la platine de cassette 2
É .......................... démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinez/bobinez rapidement la
cassette.
70 ........................ arrêtez la lecture ou ouvrez le
compartiment cassette.
Å .......................... arrêtez la lecture.
@ CLOCKTIMER
pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
temporisateur.
# DIM MODE (DIM)
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
$ n
pour le branchement d’un casque.
% MASTER VOLUME v w (VOL +/-)
pour augmenter ou réduire le volume.
^ Sélection du mode
PLAYPAUSE ÉÅ
fonction CD ..... pour arrêter ou interrompre la
lecture.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
SEARCHTUNING à á
fonction CD ..... pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
fonction Tuner....pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
régler l’heure.
STOPCLEAR / DEMO STOP Ç
fonction CD.... . pour arrêter la lecture ou effacer
un programme.
fonction Tuner....(sur la chaîne uniquement) pour
arrêter la programmation ou
pour effacer une présélection.
fonction Demo (sur la chaîne uniquement) pour
activer ou désactiver le mode de
démonstration.
fonction Clock...(sur la chaîne uniquement) pour
terminer le réglage de l’horloge
ou pour neutraliser le
temporisateur.
fonction Plug & Play…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug
& Play.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM32
33
Français
Commandes
PREV í / PRESET 4
NEXT ë / PRESET3
fonction CD ..... pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante.
fonction Tuner . pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
fonction Clock (sur la chaîne uniquement) pour
régler les minutes.
& Afficheur
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
* Tiroir de disque
( REPEAT
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
) SHUFFLE
lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
¡ MUTE
interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
SLEEP
mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
£ B
pour mettre le système en mode de veille.
pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
Remarques pour la télécommande:
Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD 1/2/3,
TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exemple
É
,
í
,
ë
).
ATTENTION
L utilisation des commandes ou réglages
ou le non respect des procédures
ci-incluses peuvent se traduire par une
exposition dangereuse à lirradiation.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM33
34
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Prêt à l'emploi (pour installation du tuner)
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
INSTALL (installation) s’affiche suivi de
TUNER (syntoniseur) et ensuite de AUTO
(automatique).
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que AUTO INSTALL -
PRESS PLAY soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-
disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, CHECK
ANTENNA (contrôler l’antenne) sera affiché.
Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
DSC DBB MUTE
2
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE
NEWS/TA
á
á
ë
í
Å
É
Ç
VOL
CD 1
CD 2
CD 3
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM34
35
Français
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la
toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication
"WELCOME" s’affiche.
La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de
démonstration
Maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne
jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt
démo) s’affiche.
Le système passe alors en mode de veille.
Remarque:
Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON pour commuter
la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE
(TAPE 1/2).
Appuyez sur OPEN/CLOSE.
Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou TAPE 1/2
sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
(sauf en mode de veille d’économie
d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 0,5 Watt)
Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
"ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint.
Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM MODE pour sélectionner le mode
d’affichage
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur
hors fonction).
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Luminosité
normale
atténuée
atténuée
normale
Analyseur
de spectre
hors fonction
en fonction
hors fonction
en fonction
Remarque:
En mode de veille, appuyez sur DIM MODE
pour sélectionner la luminosité maximale ou
atténuée pour l’affichage de l’heure.
Fonctions de base
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM35
36
Français
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME v ou w
(ou appuyez sur VOL + ou - de la
télécommande) pour augmenter ou diminuer le
niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque
dans la prise n située à l’avant
de la chaîne.
Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Réglage du son
DSC (Digital Sound Control) -
Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
Appuyez sur DSC pour sélectionner : JAZZ,
ROCK, TECHNO ou OPTIMAL.
L’option DSC sélectionnée est affichée.
Fonctions de base
DBB (Dynamic Bass Boost) -
renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
Appuyez plusieurs reprises sur DBB pour
sélectionner les différents niveaux d’amplification
des graves.
DBB 1 (ou 2/3)” s’affiche.
Pour désactivé DBB
Appuyez plusieurs reprises sur DBB jusqu’à ce
que "DBB OFF" soit affiché.
Remarque:
Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé.
Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez
le volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
hors fonction
en fonction (3)
en fonction (3)
en fonction (2)
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM36
37
Français
Utilisation du lecteur de CD
IMPORTANT!
Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio-
numériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré-
enregistrables finalisés (CD-RW).
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
3
CD CHANGER
CLOCK
.
TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE
TIMER
PLAY
MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS
MODE
1
2
3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE
FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPEN•CLOSE
1
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
"READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
Remarques:
Chargez les disques face étiquette vers le haut.
Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
DSC DBB MUTE
2
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE
NEWS/TA
á
á
ë
í
Å
É
Ç
VOL
CD 1
CD 2
CD 3
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
CLOCK•TIMER DIM MODEPROGRAM
STOP• CLEAR / DEMO STOP
SEARCH•TUNING
SEARCH•TUNING
PLAY• PAUSE
PRESET
PRESET
PREV/
NEXT/
TUNER
TAPE
BAND
TAPE 1 • 2
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM37
38
Français
Utilisation du lecteur de CD
Lecture des disques
Pour lire tous les disques du tiroir
Appuyez surÉÅ.
Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête.
Pendant la lecture, le CD sélectionné clignote
dans l’indication disque. Le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
apparaissent sur l’afficheur.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur la chaîne CD 1,
CD 2 ou CD 3.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez surÉÅ.
La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
surÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Sélection dune plage ou dun
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Remarque:
En mode de lecture aléatoire, la touche í ne
permet que de revenir au début de la plage en
cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en
cours de lecture
Appuyez une fois sur í.
Echange des disques en cours de
lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"DISC CHANGE" puis "OPEN" s'affiche et la
lecture du disque s'arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Répétition et lecture aléatoire
(Repeat et Shuffle)
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
Lecture répétée
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
la télécommande pour sélectionner :
"TRACK" – pour répéter la lecture de la
plage actuel.
"DISC" – pour répéter la lecture du disque
actuel.
"ALL DISC" ou "PROGRAM" – pour répéter
la lecture de tous les disques ou programmes
disponibles.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode " OFF"
s’affiche.
REP s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM38
39
Français
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
"SHUFFLE" et SHUF s’affichent.
Tous les disques disponibles ou toutes les
plages programmées (si le mode de programme
est actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
SHUF disparaît de l’afficheur.
Remarques:
Pendant la lecture d’un programme ou en
mode de lecture aléatoire, il n’est pas possible de
répéter la lecture du disque actuel uniquement
(Mode Repeat Disc).
Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE, tous les
modes de répétition et lecture aléatoire seront
supprimés.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
“Chargement des disques").
2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Répétez les étapes 35 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Utilisation du lecteur de CD
Remarques:
Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59" ou si l’une des plages programmées
porte un numéro supérieur à 30, "--:--"
s’affiche alors à la place du temps total d’écoute.
Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes,
le système abandonne automatiquement le mode
de programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
PROG disparaît et PROGRAM CLEARED
(programme effacé) s’affiche.
Remarque:
Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre
le tiroir des disques.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM39
40
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez brièvement et à plusieurs
reprises sur à ou á jusqu’à ce que la réception
soit optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir dun numéro de
présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord dans la bande FM puis dans la
bande MW.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
DSC DBB MUTE
2
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2 DIM
MUTE
NEWS/TA
á
á
ë
í
VOL
CD 1
CD 2
CD 3
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
BAND
TAPE 1 2
TUNER
TAPE
Å
É
Ç
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM40
41
Français
Réception radio
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
Appuyez sur PROGRAM ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
Si aucun numéro n’est sé lectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
PROG se met à clignoter.
Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 13 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
Si vous tentez de mémoriser plus de 40
stations radio préréglées, FULL s’affiche.
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode
de programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio
préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que PRESET DELETED (station
radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.
Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus
élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 12 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM41
42
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
IMPORTANT!
Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à laide dun crayon.
Si elle est détendue, elle risque de se
coincer et de se rompre dans le mécanisme.
La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
Introduction dune cassette
1 Appuyez sur TAPE pour
sélectionner le mode TAPE.
"TAPE" s’affiche.
2 Appuyez sur 70 pour ouvrir
la porte du compartiment de la cassette.
3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Refermez le volet de la platine cassette.
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
Appuyez sur É de la platine cassettes 1 et 2.
La cassette s’arrête en fin de lecture.
Lecture en continu de deux cassettes
1 Insérez les cassettes dans les platines cassettes
1 et 2.
2 Appuyez sur É de la platine cassette 2.
3 Appuyez sur Å de la platine cassette 1 puis
sur É .
La lecture commence à partir de la platine
cassette 2 et se poursuit par la platine cassette 1.
Elle s’arrête en fin de la platine cassette 1.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur Å.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur Å.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 70.
DSC DBB MUTE
2
CD 1/2/3
REPEAT SHUFFLE SLEEP
TUNER TAPE 1/2
MUTE
NEWS/TA
á
á
ë
í
Å
É
Ç
VOL
C
D
1
C
D
2
C
D
3
STANDBY
ON
ECO
POWER
DIGITAL
SOUND CONTROL
MASTER VOLUME
CLOCKTIMER
DIM MODE
PROGRAM
STOP CLEAR / DEMO STOP
SEARCHTUNING SEARCH TUNING
PLAY PAUSE
PRESET
PRESET
PREV/
NEXT/
PG 028-050/C170/22-FRE 9/29/03, 2:45 PM42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Philips FWC170/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles audio pour la maison
Taper
Manuel utilisateur