Bushnell 20-4124 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Model: 20-4124/20-4124EU
LIT. #: 98-0879/09-12
4-12x42
Laser Rangefinder Riflescope
2
Bushnell Yardage Pro 4-12x42 Laser Rangefinder Riflescope (204124)
Congratulations on your purchase of the Bushnell
®
YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER
RIFLESCOPE. The YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE is a precision Laser
Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help
you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care
for this instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before
using your YARDAGE PRO
®
LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE.
INTRODUCTION
Glass—Range—Adjust—all with one product! Bushnell has combined a premium 4-12x42mm
riflescope with 3.5 inch eye-relief, a digitally advanced precision laser rangefinder providing distances
from 30-800 yards, and a bullet drop compensator into one outstanding product. Fully Multi-Coated
Optics deliver optimum brightness and color fidelity. The laser rangefinder is easily activated with
an infrared remote trigger pad. Bullet-drop turrets eliminate hold-over guesswork. Simply install the
turret that matches your caliber and load. When the range appears in the reticle, simply adjust it to the
corresponding distance and hold dead-on. 100% waterproof / fogproof construction, Mil-dot reticle,
standard and SCAN modes, and operates on 3-volt battery (included).
ENGLISH
6
Please Note:
This product is specified to function at 14° F (-10° C). However, all
electronic devices are susceptible to operating issues at prolonged
exposure to cold temperatures. Any operating issues that occur due to
temperature extremes should be temporary in nature. To help prevent
this, it is recommended you install a new battery when preparing to use
the device in temperatures at, or below, freezing.
18
own distance markings fit any cartridge not covered. From the Ballistic Chart below (or the complete
charts on the CD), select the proper turret for use with your caliber and bullet weight combination.
Example: You have a .300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic
Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. This combination falls under Ballistic group “F”, so you
would use the turret marked “F” in either yards or meters.
What if your caliber is not listed?
While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistic tables, new
loads are always being developed. In additon, some shooters load their own ammunition with unique
ballistic characteristics. If you cannot find your load in the ballistic tables, you can still use the BDC
feature.
Option 1:
As above, sight in your rifle at 100 yds with the standard turret. Then shoot the rifle, without adjusting
the riflescope, at 300 yds. Measure the bullet drop from the point of aim. Using this drop, select the
ballistic group from below. If you will be shooting at longer distances then you may want to check the
bullet drop at 500 yds. Because there is enormous variation in rifle barrels, chambers, and hand loads,
you should thoroughly test the ballistic setting before actual hunting. You may need to move up or down
one group depending upon your tests.
Option 2:
Included with the marked turrets is a blank turret. After your rifle is sighted in at 100 yds, replace the standard
turret with the blank turret. Without adjusting the elevation, shoot the rifle at various distances up to the
20
need the mil dot for measuring distance, but is useful for precise leads for moving targets and exact
compensation for shooting in a crosswind. There are certain situations that may not allow one enough
time to range to an animal, and having the mil-dot reticle is second alternative in measuring distance.
The middle of this reticle contains four evenly spaced mil-dots arrayed outward vertically and
horizontally from the center. Actually, because the very center dot was left out to allow clear aiming, the
reticle represents five mils in any direction.
One mil is the space from center-dot to center-dot. One-half and one-quarter mils are easy to estimate
mentally; with practice, you can measure tenths of mils for the most exact ranging.
RANGING WITH YOUR MIL-DOT RETICLE
e mil is an angular measurement a milliradianwhich equals almost precisely one yard at 1000
yards, or one meter at 1000 meters. is proportional relationship makes possible a simple formula to
compute distances:
e Measured Object’s Width Or Height In Yards x 1000
= Range In Yards
Object’s Width Or Height In Mils
is formula works equally well with meters, but dont mix meters and yards: Measure the object in yards
to nd the distance in yards, use meters to yield distances in meters.
30
Lunette de visée Bushnell à télémètre laser Yardage Pro 4-12x42
Nous vous félicitons d’avoir acheté la LUNETTE DE VISÉE Bushnell
®
À TÉLÉMÈTRE LASER
YARDAGE PRO
®
. LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO
®
est
un instrument de télémétrie laser de précision, conçu pour vous donner de nombreuses années de
satisfaction. Ce manuel vous explique les réglages et les caractéristiques, ainsi que le soin à prendre
de cet instrument pour en obtenir une performance optimale. Pour assurer une performance et une
longévité optimales, il importe de lire ces instructions avant d’utiliser LA LUNETTE DE VISÉE À
TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO
®
.
INTRODUCTION
Optique—Mesure de distance--Réglage--tout en un seul produit ! Bushnell réunit en un produit
exceptionnel une lunette de visée 4-12x42 mm de première qualité, un dégagement oculaire de 8,75
cm (3,5 po), un télémètre de précision numériquement perfectionné capable de mesurer des distances
comprises entre 27et 732 m (30 à 800 verges) et un compensateur de chute de balles. Les éléments
optiques entièrement multicouches assurent une luminosité et une fidélité de couleur optimales. Le
télémètre laser est aisément activé grâce à un déclencheur à télécommande à infrarouge. Les tourelles
de chute de balles évitent d’avoir à deviner à quelle hauteur tenir l’arme au-dessus du niveau prédéfini
de la cible. Il vous suffit d’installer la tourelle correspondant à votre calibre et de charger. Lorsque la
mesure de portée apparaît dans le réticule, réglez-le à la distance correspondante et tenez l’arme droit sur
la cible. Construction 100 % étanche / antibuée, réticule Mil-dot, modes standard et SCAN (balayage),
fonctionne avec une pile de 3 volts (incluse).
31
MODE DE FONCTIONNEMENT
Autrefois, il fallait estimer la distance qui vous séparait d’une cible au moyen du réticule de la lunette de
visée, en calculant les intervalles entre curseurs pour n’obtenir que des résultats plus ou moins corrects.
Désormais, vous pouvez mesurer la distance exacte qui vous sépare de la cible avec une précision
absolue, et instantanément. Avec la LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE
PRO
®
, il vous suffit d’activer l’appareil en appuyant sur la télécommande à infrarouge et le télémètre
laser émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans danger pour vos yeux. Cette technologie
numérique sophistiquée permet de calculer instantanément les distances en mesurant le temps nécessaire
à chaque impulsion pour se déplacer dans les deux sens entre le télémètre et la cible, ce qui produit
instantanément des lectures précises dans votre champ de vision.
PRÉCISION DE LA MESURE DE PORTÉE
TLa précision de la mesure de portée de LA LUNETTE DE VISÉE À TÉLÉMÈTRE LASER
YARDAGE PRO
®
est de plus ou moins 1 verge / mètre dans la plupart des cas. La portée maximale de
l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Dans des conditions optimales, la distance maximum
est de 732 mètres (800 verges).
Remarque : Vous obtiendrez des distances maximales plus longues ou plus courtes, suivant le pouvoir
réfléchissant de la cible et les conditions environnementales au moment où la distance d’un objet
est mesurée. La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et
sa portée. Plus vive est la couleur, plus longue est la portée. Par exemple, le blanc est extrêmement
réfléchissant, et il permet d’obtenir des portées plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la
moins réfléchissante. Un fini brillant assure une plus grande portée qu’un fini mat Une petite cible est
32
(Figure 1)
plus difficile à mesurer qu’une grosse cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à
un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des impulsions
émises) permet une bonne mesure de portée alors qu’un angle aigu permet une mesure limitée. De plus,
l’éclairage (par ex., la lumière solaire) affecte la capacité de mesure de portée de l’appareil. Avec un faible
éclairage (par ex., ciel nuageux) la portée maximale de l’appareil est plus longue. En revanche, par temps
très ensoleillé, la portée maximale de l’appareil diminue.
Réglage de pointage en hauteur (1.8)
Réglage de la correction due
au vent (1.7)
Bouton verges / mètres (1.3)
Couvercle du compartiment
des piles (1.1)
Vis de blocage
Oculaire
Mise au point
rapide (1.4)
Lentille d’objectif
Tube de l’objectif
Télécapteur (1.6)
Bouton d’alimentation
principal (1.2)
Montures
Lentile
d’oculaire
Bague de changement de puissance (1.5)
33
Remarque :
Ce produit est spécifié fonctionner à -10° C (14° F). Toutefois, tous les ap-
pareils électroniques peuvent être sujets à des problèmes de fonctionnement en
cas d’exposition prolongée aux basses températures. Tout problème de fonc-
tionnement causé par des températures extrêmes devrait être de nature tempo-
raire. Pour éviter cela, il est conseillé de placer des piles neuves avant d’utiliser
l’appareil à 0°C ou en dessous.
35
INDICATEUR DE FAIBLESSE DE PILE
SOMMAIRE DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle, de lunette SOMMAIRE DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle, de
lunette d’observation ou d’appareil de mesure uniquement, car vous risqueriez de pointer
accidentellement l’arme vers une autre personne. Avant d’utiliser cet appareil, souvenez-
vous toujours qu’il est monté sur une arme à feu et qu’il convient de prendre toutes les
précautions de sécurité relatives aux armes à feu. Lorsque vous manipulez des armes à feu,
pointez toujours le canon dans une autre direction ne présentant pas de danger.
Pile Chargée Pile : À moitié chargée Pile : Il est conseillé de
remplacer la pile.
36
Lorsque vous regardez dans votre lunette de visée, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation
principal (Figure 1.2) pour activer l’appareil. Vous pouvez alors utiliser le déclencheur à télécommande
à infrarouge (Figure 2) pour activer le laser et l’afficheur DEL en objectif (Figure 3).REMARQUE : Si
l’appareil n’a pas été utilisé depuis deux heures ou plus, appuyez d’abord sur le bouton d’alimentation
principal afin de pouvoir utiliser le déclencheur à télécommande à infrarouge. Pointez le télémètre laser
sur une cible se trouvant à au moins 27 mètres (30 verges), appuyez sur le bouton d’alimentation ou le
déclencheur à télécommande à infrarouge sans les relâcher jusqu’à ce que la mesure de portée s’affiche.
Relâchez le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande. Remarque : Une fois activé,
la DEL du télémètre laser reste activée et affiche la dernière mesure de distance pendant 8 secondes.
Vous pouvez appuyer à nouveau à tout moment sur le bouton d’alimentation ou le déclencheur
à télécommande pour mesurer la distance qui vous sépare d’une nouvelle cible. Lorsque l’appareil
est activé et que le bouton d’alimentation ou le déclencheur à télécommande est maintenu enfoncé
pendant plus de 2 secondes, l’appareil passe en mode SCAN (balayage). Grâce à ce mode, les mesures
sont continuellement mises à jour lorsque l’on appuie sur le bouton d’alimentation ou le déclencheur
à télécommande. Comme avec n’importe quel appareil laser, il n’est pas recommandé de regarder
directement les rayons émis pendant de longues périodes avec des lentilles grossissantes.
Trois traits horizontaux (---) (Figure 4) indiquent que l’appareil n’a pas pu mesurer correctement la
distance pour un certain nombre de raisons (par ex., la cible est trop loin, la réflexion est trop forte,
l’appareil n’est pas pointé directement vers la cible, etc.). Trois traits, disposés verticalement l’un sur
l’autre (Figure 5) apparaîtront pour indiquer que l’appareil est en train de mesurer, et la distance en
verges ou en mètres s’affichera (Figure 6).
37
(Figure 3) (Figure 4) (Figure 5) (Figure 6)
Si l’unité de mesure apparaît en verges (V) et si vous souhaitez une mesure en mètres (M), appuyez sur
la partie verges / mètres (Figure 1.3) du bouton d’ALIMENTATION principal.
De même, lorsque la lecture est en mètres, elle peut passer en verges par le même processus.
DÉCLENCHEUR À TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
Un déclencheur à télécommande à infrarouge (Figure 2) est inclus avec le produit. Il est conçu pour se
fixer sur le garde-main de votre arme et convient aussi bien aux droitiers qu’aux gauchers. Il permet à
l’utilisateur de garder une position de tir stable pendant qu’il utilise le télémètre laser. Le triangle rouge
du déclencheur à télécommande doit être tourné vers le tireur et placé sur le garde-main de l’arme
pour que celle-ci fonctionne correctement. Il doit être positionné à moins des 15 cm (6 po) indiqués
à la Figure 7 afin de pouvoir communiquer avec le capteur infrarouge (Figure 1.6). Le déclencheur
à télécommande fonctionne avec une pile de montre CR2025. Pour remplacer cette pile, ouvrez le
couvercle avec un petit tournevis, enlevez la pile existante, remplacez-la par une pile neuve et remettez
le couvercle.
39
AVERTISSEMENT : Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette de visée à télémètre laser
(ou tout autre instrument d’optique). Cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes.
RÉGLAGES DE PUISSANCE VARIABLE
Pour modifier le grossissement, il suffit de tourner la bague de changement de puissance (Figure 1.5)
pour aligner le chiffre désiré de l’échelle sur la flèche indicatrice rouge.
Lorsque vous chassez ou traquez du gibier, une lunette de visée variable doit être réglée sur la puissance
la plus faible. Ainsi, vous avez le champ de vision le plus vaste pour des tirs rapides de portée réduite.
Les puissances plus élevées doivent être réservées pour les tirs précis de longue portée.
AVERTISSEMENT : Cette lunette de visée à télémètre laser ne doit jamais servir de jumelle,
de lunette d’observation ou d’appareil de mesure uniquement, car vous pourriez pointer
accidentellement l’arme vers une autre personne. Avant d’utiliser cet appareil, souvenez-
vous toujours qu’il est monté sur une arme à feu et qu’il convient de prendre toutes les
précautions de sécurité relatives aux armes à feu. Lorsque vous manipulez des armes à feu,
pointez toujours le canon dans une autre direction ne présentant pas de danger.
MONTAGE (Voir Figure 8)
Pour obtenir une précision optimale avec votre carabine, votre lunette de visée Bushnell doit être montée
correctement. (Nous conseillons fortement à ceux d’entre vous qui ne sont pas familiarisés avec les
40
procédures correctes de faire monter la lunette de visée par un armurier qualifié.) Si vous décidez de la
monter vous-même :
Utilisez les montures incluses. Les montures sont conçues pour s’adapter au système à base Weaver à
queue d’aronde. Avant de monter la lunette de visée, déterminez approximativement où vous souhaitez
la placer sur votre carabine. Les fentes situées au bas de la lunette de visée vous permettent une grande
flexibilité pour la monter vers l’avant ou vers l’arrière.
AVERTISSEMENT : Si la lunette nest pas assez avancée, son mouvement vers l’arrière peut
blesser le tireur lors du recul de la carabine.
La monture avant est dotée d’une clavette qui s’adapte dans les fentes de l’assemblage à queue d’aronde
de la lunette de visée. Choisissez la fente appropriée et fixez fermement la monture avant avec les deux
vis de l’assemblage à queue d’aronde. La monture arrière n’est pas munie d’une clavette lui permettant de
glisser vers l’avant ou l’arrière sur l’assemblage à queue d’aronde pour s’y adapter. Placez-la sans la serrer
sur l’assemblage à queue d’aronde – attendez pour serrer les deux vis afin de lui permettre de glisser sur
l’assemblage à queue d’aronde.
41
(Figure 8)
Placez la lunette de visée sur la carabine, et adaptez les montures avant et arrière sur les bases Weaver.
Espacez les montures autant que possible pour plus de stabilité. Serrez légèrement les vis retenant les
montures sur les bases Weaver.
Regardez à présent dans la lunette depuis votre position de tir normale. Réglez la lunette (soit vers l’avant,
soit vers l’arrière avec les montures) jusqu’à ce que vous trouviez le point le plus avancé (pour assurer le
maximum de dégagement oculaire) vous permettant d’observer tout le champ de vision.
Serrez la vis de montage aussi fermement que possible.
Clavette
Monture avant
Monture arrière
42
POINTAGE EN HAUTEUR ET CORRECTION DUE AU VENT
Votre LUNETTE DE VISÉE Bushnell
®
À TÉLÉMÈTRE LASER YARDAGE PRO
®
comporte des
fonctions de réglage manuel de pointage en hauteur et de correction due au vent, avec déclic audible. Si
le point d’impact de la balle dévie par rapport au point de visée, il faut effectuer les réglages de correction
due au vent et de pointage en hauteur.
Pour régler la correction due au vent, enlevez le bouchon fileté du dispositif de réglage (Figure 1.7).
Tenez le bouton et tournez-le dans la direction appropriée, « G » (gauche) et / ou « D » (droite) indiquée
par les flèches. Chaque « déclic » ou incrément sur la bague de l’échelle de réglage change l’impact de la
balle d’1/4 de minute d’angle. 1/4 de minute d’angle correspond à 1/4 de pouce à 91 mètres (100 verges),
1/2 pouce à 183 mètres (200 verges) , 3/4 pouce à 274 mètres (300 verges), etc.
REMISE À ZÉRO DE LA BAGUE DE L’ÉCHELLE DE RÉGLAGE
Cette étape n’est pas nécessaire mais, pour référence ultérieure, il se peut que vous souhaitiez réaligner les
repères « zéro » des bagues de l’échelle de réglage sur les points d’index.
- À l’aide d’une pièce de monnaie, enlevez la vis centrale de la commande de correction due au vent ou
de pointage en hauteur. Soulevez la tourelle en prenant garde à ne pas la tourner.
- Positionnez la tourelle sur zéro, ou à l’endroit où vous voulez qu’elle se trouve.
43
- Remettez et serrez la vis centrale, en veillant à ne pas tourner la tourelle.
VISÉE DANS L’ÂME
La visée dans l’âme est une procédure préliminaire destinée à aligner correctement la lunette de visée sur
l’âme de la carabine. Cette procédure s’effectue de préférence avec un viseur d’âme Bushnell. En l’absence
d’un viseur d’âme, procédez comme suit : enlevez le verrou de culasse et à travers le canon de l’arme,
visez une cible se trouvant à 91 mètres (100 verges). Visez ensuite dans la lunette et amenez la croisée de
fils au même point sur la cible.
POPULAR CAILBER & LOAD COMBINATIONS BALLISTIC
GROUP
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS H
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS G
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS H
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS G
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps F
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps F
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS E
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS D
45
située sur le dessus de la tourelle et soulevez-la en désengageant la tourelle de la goupille de réglage du
pointage en hauteur. Procédez à l’inverse pour installer une nouvelle tourelle.
Réglez la visée de la carabine, tirez une série d’au moins trois coups sur une cible située à 91 mètres (100
verges). Notez la relation entre le centre de la série et le centre de la cible. Tournez la tourelle du nombre
de tours requis pour faire bouger le point d’impact. Continuez avec la correction due au vent pour diriger
les tirs vers le centre de la cible. Tirez une autre série de coups pour vérifier que le réglage correct a été
effectué. Répétez si nécessaire jusqu’à ce que le centre de la série soit au centre de la cible.
(REMARQUE : Lorsque la tourelle compensatrice de chute de balles que vous avez choisie est
installée, vous ne pouvez pas utiliser le bouchon du dispositif de pointage en hauteur. Si la
tourelle standard est installée, le bouchon peut être vissé sur la lunette de visée).
SÉLECTION DE LA TOURELLE CORRECTE
Chaque lunette de visée est équipée de dix-sept tourelles interchangeables. Huit d’entre elles sont
étalonnées avec des repères de distance en « verges » et huit avec des repères en « mètres », convenant aux
cartouches les plus populaires. La dix-septième tourelle ne comporte aucun étalonnage de distance, mais
elle vous permet de faire coïncider vos propres repères de distance avec n’importe quelle cartouche non
incluse dans cette catégorie. Dans le Tableau des groupes balistiques ci-dessous (ou les tableaux complets
sur CD), sélectionnez la tourelle convenant à votre combinaison de calibre et poids de balles.
46
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m
Use:
A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm
B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm
C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm
D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm
E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm
F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm
G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm
H Less than 8 inches Less than 20 cm Less than 39 inches Less than 99 cm
Example: Vous possédez une WSM 0,300 et vous tirez la charge suivante, de marque Winchester:
balle Ballistic Silver Tip 180 g, à une vitesse initiale de 3 010 FPS (pi/s). Cette combinaison
appartenant au groupe balistique « F », vous utiliseriez la tourelle marquée « F », soit en verges,
soit en mètres.
Qu’arrive-t-il si votre calibre n’est pas répertorié ?
En dépit de nos efforts pour inclure autant de calibres et de marques que possible dans nos tableaux
balistiques, de nouvelles charges sont constamment en cours de développement. En outre, certains tireurs
47
tireurs utilisent leurs propres munitions, aux caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas
votre charge dans les tableaux balistiques, vous pouvez quand même utiliser la fonction de compensation
de chute de balles.
Option 1 :
Comme indiqué ci-dessus, réglez la visée de votre carabine à 91 mètres (100 verges) avec la tourelle
standard. Ensuite, tirez avec votre carabine, sans régler la lunette de visée, à 274 mètres (300 verges).
Mesurez la chute des balles à partir du point de mire. Utilisez cette valeur de chute pour sélectionner
le groupe balistique parmi la liste ci-dessous. Si vous prévoyez de tirer sur de plus grandes distances,
vous devrez peut-être vérifier la chute des balles à 457 mètres (500 verges). En raison des variations
considérables de canons, chambres et charges manuelles des carabines, il est important de tester
soigneusement les réglages balistiques avant de procéder au tir réel. En fonction des tests que vous
effectuez, vous devrez peut-être passer au groupe supérieur ou inférieur.
Option 2 :
Une tourelle sans marques est incluse avec les tourelles avec marques. Une fois que la visée de votre
carabine est réglée à 91 mètres (100 verges), remplacez la tourelle standard par une tourelle sans marques.
Sans régler le pointage en hauteur, tirez avec la carabine à diverses distances jusqu’à la distance maximum
nécessaire. Mesurez la chute des balles à chaque distance puis convertissez la chute en minutes d’angle.
Multipliez la minute d’angle par 4. Utilisez ce résultat pour compter le nombre de marques de pointage
sur le cadran et marquez la distance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Bushnell 20-4124 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à