Stadler Form Oskar Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Oskar
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
little
Français
licitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR little.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amé-
liorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Partie surieure de l’humidificateur avec moteur
2. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Pied en zinc
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour le choix du degré de vitesse
7. Bouton pour le mode nuit
8. Lampe «Manque d‘eau»
9. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
10. servoir pour parfum
11. Cartouche à filtre
12. Marque maximale / Niveau du réservoir d’eau
13. Cube d’eau – Water Cube ™
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
sultant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil n’est pas pvu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne res-
ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommae.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 ft).
Placer l’appareil de telle fon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonction-
nement et que l’on ne puisse pas tbucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pour usage inrieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’exrieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le
fabricant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes quali-
fiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil avant le remplissage et le nettoyage.
Mise en marche / Manipulation
1. Posez Oskar little à lendroit voulu sur une surface plane. Branchez le cor-
don électrique (3) sur la prise appropriée. Remplissez maintenant la partie
inférieure (2) d’eau jusqu’à la marque maximum (12) soit au robinet soit
avec un arrosoir à l’aide de l’ouverture pvue à cet effet (9). Une fois le
servoir rempli, ajustez la partie supérieure (1) sur la partie inrieure (2).
2. Mettez ensuite l’appareil en route en appuyant sur l’interrupteur marche-ar-
t (5). Aps cela les DEL bleues devraient briller. Cependant si une lumière
rouge (8 et 12) brille, cela indique soit qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil,
soit que la partie surieure n’est pas bien ajustée à la partie inférieure.
3. En appuyant sur le bouton pour le choix du degré de vitesse (6) vous pou-
vez changer le degré d’humidification (une lumière bleue pour une évapo-
ration normale, deux lumières bleues pour une évaporation forte).
4. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur
le bouton pour le mode nuit (7). Vous avez trois modes différents au choix:
Mode normal (allumage standard)
Mode tamisé (appuyez une fois)
Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bou-
ton.
S’il n’y a plus d’eau dans lappareil, les lumières rouges (8 et 12) s’allument
quelque soit le mode (mode normal ou mode nuit). Lintensité de la lumière
rouge ne peut pas être réduite.
5. Avec l’humidificateur Oskar little vous avez la possibilité de diffuser du
parfum dans la pièce. Nous vous demandons d‘utiliser le parfum très mo-
dérément car un trop gros dosage peut entraîner un dysfonctionnement
et un endommagement de l‘appareil. Pour diffuser un parfum, sortez le
servoir pour parfum (10) de l‘ouverture pour le remplissage (9). Déposez
maintenant 23 gouttes maximum dans le réservoir et remettez celui-
ci à l’emplacement prévu, dans l’ouverture pour le remplissage. Si vous
souhaitez changer de parfum, rincez le réservoir pour parfum et le textile
non-tissé à l‘eau courante.
6. Si vous souhaitez remplir le réservoir d‘eau pendant le fonctionnement de
l‘appareil, vous pouvez ouvrir l‘ouverture pour remplissage (9) en appuyant
sur celle-ci (Push to open). Vous pouvez ensuite remplir le réservoir avec
un arrosoir ou une bouteille d’eau sans éteindre l’appareil. ATTENTION :
Si vous avez mis du parfum dans l’appareil, enlevez le réservoir à parfum
avant le remplissage avec de l’eau, afin déviter que de l‘eau ne rentre
dans le réservoir à parfum. Si cela devait arriver, videz et rincez immédia-
tement le réservoir d‘eau (2). Aucun parfum ne doit être mis en contact
avec le réservoir d’eau, car cela peut endommager le plastique.
Informations importantes
Lhumidification avec un évaporateur prend du temps, c.-à-d. il faut attendre
2 à 3 heures pour obtenir des résultats dhumidification mesurables. Si vous
utilisez l’humidificateur dans un environnement très sec, nous vous conseillons
de régler l’appareil pendant les premiers jours au niveau 2 (vitesse) pour per-
mettre une augmentation efficace de l’humidité de l’air.
Nettoyage et remplacement des cartouches
Lappareil doit être débranché avant chaque entretien et après chaque utili-
sation et le câble d’alimentation doit être retiré de la prise. L’appareil ne doit
jamais être mouillé (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur il suffit de frotter avec un chiffon humide et
de bien sécher ensuite.
Toutes les 2 semaines : Pour le nettoyage inrieur, ôtez la cartouche à
filtre et détartrez le réservoir (2) si nécessaire. Après le détartrage, rincez
soigneusement le réservoir et séchez-le, avant de remettre lhumidifica-
teur en marche.
Pour une utilisation hygiénique et optimale de l’humidificateur, le filtre
pour évaporateur doit être changé tous les 2–3 mois. En cas d’utilisa-
tion prolone de filtre, la capacité d’utilisation peut baisser fortement et
d’autre part le traitement antibactérien de filtre n’est plus garanti. Vous
pouvez acheter le filtre auprès du distributeur chez qui vous avez ache
votre Oskar little.
Cube d‘eau – Water Cube™
Attention : Retirer le cube d’eau du sac en plastique avant usage.
Le cube d’eau (13) maintient l’humidificateur pur à l’aide de charbons activés
et garantit ainsi une performance optimale de l’humidificateur. Léventail
des applications des charbons activés inclut par exemple l’usage de puri-
ficateur d’eau afin de supprimer les polluants, réduire les métaux lourds et
les produits chimiques provoquant des odeurs. Le cube d’eau commence
à fonctionner dès qu’il entre en contact avec de l’eau. Il fonctionne aussi
quand l’unité est éteinte. La due de vie du cube d’eau est d’environ un an.
Nous vous recommandons donc de le remplacer au début de chaque saison
d’humidification.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifs. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de lappareil cau
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie pvue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères, utili-
sez les points de collecte municipaux.
Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de précipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer
durablement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Puissance d’humidi jusqu’à 200 g/h
Consommation 6 W (Vitesse I)
15 W (Vitesse II)
Dimensions 246 x 290 x 175 mm / 9,6 x 11,4 x 6,8 inch
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 2,5 kg / 5,5 lbs
Contenance du réservoir 2,5 Litres / 0,7 gallon
Conforme à la
réglementation cETL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A. La présente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘oeuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la due d‘une garantie supposée, les limita-
tions ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B. A sa discrétion, Swizz Style procédera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main
d‘oeuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conformément aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7895
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne présentent un défaut de pièces
ou de main d‘oeuvre.
E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Chèque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la dério-
ration des articles pendant le transport retour.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Stadler Form Oskar Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues