Wallenstein WX980L Fendeuse à bois sur remorque Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Fendeuse à bois sur remorque
WX
980,
WX
980L
Numéro de pièce : Z97138_FrRév janv.-2020
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Introduction WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
2
1. Introduction
1.1 Préambule
Félicitations d’avoir choisi une fendeuse à bois sur
remorque Wallenstein!
Cette machine de haute qualité est conçue et fabriquée
an de répondre aux besoins d’activités ecaces de
fendage du bois.
Ce manuel couvre les fendeuses à bois sur remorque
WX980 Wallenstein :
WX980
WX980L (feux d’arrêt, clignotants, feux arrière)
Les unités de mesure dans les manuels techniques de
Wallenstein Equipment sont écrites de la façon suivante :
Système américain (système métrique)
Conservez le présent manuel à portée de main pour
pouvoir le consulter souvent et pour pouvoir le remettre
à un nouvel opérateur ou au propriétaire. Appelez
votre concessionnaire ou distributeur Wallenstein pour
toute question, pour obtenir des renseignements ou des
exemplaires supplémentaires du manuel.
Wallenstein Equipment Inc. • © 2020
Consultez tous les renseignements sur la sécurité,
le fonctionnement et l’entretien contenus dans le
présent manuel.
AVERTISSEMENT!
Ne pas tenter de démarrer et faire fonctionner la
fendeuse sans d’abord consulter minutieusement
leprésentmanueland’enconnaîtrel’utilisation
sécuritaire et appropriée.
Le présent manuel doit accompagner la fendeuse
en tout temps.
W034
www.wallensteinequipment.com
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Introduction
3
Table des matières
1. Introduction ............................................................2
1.1 Préambule .......................................................2
1.2 Rapport d’inspection à la livraison ...................4
1.3 Emplacement du numéro de série ................... 5
1.4 Garantie ...........................................................6
1.5 Renseignements sur les autocollants ..............7
2. Sécurité...................................................................8
2.1 Symbole d’avertissement relatif à la sécurité ..8
2.2 Mots-indicateurs ..............................................8
2.3 Pour quelle raison la SÉCURITÉ est-elle
importante? .................................................................9
2.4 Règles de sécurité ...........................................9
2.5 Recommandations relatives à la sécurité de
l’équipement..............................................................10
2.6 Formation sur la sécurité ...............................10
2.7 Sécurité relative au remplissage du réservoir 10
2.8 Sécurité relative aux pneus ...........................11
2.9 Sécurité relative au système hydraulique ......11
2.10 Sécurité relative au moteur à essence ..........11
2.11 Soyez préparé ...............................................11
3. Symboles de sécurité ..........................................14
3.1 Position des symboles de sécurité ................14
3.2 Explications des symboles de sécurité ..........15
3.3 Remplacement des symboles de sécurité
endommagés ............................................................16
4. Familiarisation .....................................................17
4.1 À l’intention du nouvel opérateur ...................17
4.2 Composants de l’équipement ........................18
5. Commandes ........................................................19
5.1 Moteur ...........................................................19
5.2 Soupape hydraulique ..................................... 21
5.3 Limiteur de course (accessoire) ....................22
6. Consignes de fonctionnement ...........................23
6.1 Sécurité relative au fonctionnement ..............23
6.2 Avant le démarrage du moteur ......................23
6.3 Liste de vérication avant la mise en marche 24
6.4 Rodage de l’équipement ................................ 24
6.5 Vérication du niveau d’huile moteur ............. 25
6.6 Huile hydraulique – Vérication du niveau ....25
6.7 Vérication du niveau d’essence ...................26
6.8 Réglage de l’équipement ...............................27
6.9 Démarrage du moteur ...................................27
6.10 Arrêt du moteur ..............................................28
6.11 Positionnement des billes ..............................29
6.12 Fendage de billes ..........................................29
6.13 Transport .......................................................31
7. Entreposage de la fendeuse à bois....................33
7.1 Remise en marche après l’entreposage ........33
Réparations et entretien ..........................................33
Sécurité relative à l’entretien.....................................33
Fluides et lubriants ..................................................33
Calendrier d’entretien................................................33
7.2 Points de graissage .......................................34
7.3 Huile hydraulique – Changement ..................35
7.4 Filtre à huile hydraulique – Changement .......35
7.5 Filtre à air du moteur .....................................36
7.6 – Généralités relatives au système
électrique ..................................................................36
8. Dépannage ...........................................................37
9. Caractéristiques techniques...............................38
9.1 Caractéristiques techniques de la machine ...38
9.2 Couple appliqué sur les boulons ...................39
9.4 Couple appliqué aux raccords hydrauliques ..40
9.3 Couple appliqué sur les écrous de roue ........40
10. Alphabetical Index .............................................41
Introduction WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
4
WALLENSTEIN
Fendeuses à bois sur remorque WX980 et WX980L
Inspection avant livraison
Vériezquelamachinen’apasétéendommagéependantson
expédition. Si elle est abimée, contactez immédiatement la société
de transport.
Fendeuse à bois sur remorque
Fonction de contrôle de vanne hydraulique
Fonction de vérin hydraulique
Niveau de réservoir hydraulique
Niveau d’huile moteur
Le pivot horizontal/vertical se déplace librement
Les supports avant et arrière se déplacent librement
Toutes les  xations sont serrées
Lubri ez tous les points de pivot
Véri ez que tous les raccords hydrauliques sont bien
serrés
Passez les instructions d’utilisation et de sécurité en
revue
Contrôles de sécurité
Toutes les étiquettes de sécurité sont installées
Les gardes et les boucliers sont installés et solidement
xés
Véri er le fonctionnement des feux de freinage et les
clignotants
Tous les supports fonctionnent
Chaîne de sécurité sur l’attelage
Retenue installée dans l’attelage à boule
Passez les instructions d’utilisation et de sécurité en
revue
_________________________________________
Nom du client
_________________________________________
Nom de la personne-ressource
_________________________________________
Nom du concessionnaire
(_________)_______________________________
Numéro de téléphone
_________________________________________
No de série
__________ /__________ /__________
Date de livraison
J’ai donné des conseils en détail à l’acheteur concer-
nant l’entretien de l’équipement, les ajustements à
réaliser, une utilisation sécuritaire et la politique de ga-
rantie en vigueur; j’ai aussi passé en revue le manuel.
_________________________________________
Signature du représentant du concessionnaire
__________ /__________ /__________
Date
J’ai reçu les manuels portant sur les produits et on m’a
donné des consignes exhaustives au sujet de l’entre-
tien, des réglages, de l’utilisation sécuritaire et de la
politique de garantie en vigueur.
_________________________________________
Signature du propriétaire
__________ /__________ /__________
Date
1.2 Rapport d’inspection à la
livraison
Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à
l’adresse
http://www.wallensteinequipment.com
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Introduction
5
1.3 Emplacement du numéro de
série
Fournissez toujours le numéro de modèle et de série de
votre produit Wallenstein lorsque vous vous adressez
à votre concessionnaire pour commander des pièces,
demander que l’on procède à des réparations ou pour
tout autre renseignement. L’emplacement de la plaque
de renseignements sur le produit est indiqué dans
l’illustration.
Pour plus de commodité, notez le modèle et le
numéro de série du produit dans les espaces prévus
ci-dessous.
Écrivez les renseignements sur le produit ici
Modèle :
No de série :
Emplacement
du modèle et du
numéro de série
Figure 1 – Emplacement de la plaque de renseignements sur le produit
Introduction WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
6
1.4 Garantie
rev. Nov 2018
GARANTIE LIMITÉE
Les produits Wallenstein sont garanti contre tous défauts de matériaux et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation et de service, pour une période de
Cinq Ans pour usage domestique
Deux Ans pour usage commercial/location
à partir de la date d’achat, lorsqu’ils sont utilisés et entretenus conformément aux instructions
d’utilisation et d’entretien fournies avec l’unité. La garantie est limitée à la réparation du
produit et/ou au remplacement des pièces.
Cette garantie est applicable uniquement à l’acheteur d’origine et n’est pas transférable.
Les réparations doivent être faite par un concessionnaire autorisé. Les produits doivent être
retournés chez le concessionnaire au frais du client. Inclure une copie de la facture d’achat
original avec toute réclamation.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1) Maintenance normale ou ajustements
2) Remplacement normal des pièces d’usure et de service
3) Dommages consécutifs, dommages indirects, ou perte de profits
4) Dommage résultant de:
Abus, négligence, accident, vol ou feu
Utilisation de carburant, de liquides ou de lubrifiants inappropriés ou insuffisants
Utilisation de pièces ou d’accessoires de rechange autres que les pièces d’origine
Wallenstein
Modifications, altérations ou réparations inappropriées effectuées par des parties
autres qu’un concessionnaire autorisé
Tout appareil ou accessoire installé par des tiers autres qu’un concessionnaire
autorisé
5) Moteurs. Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur pour la période de
garantie spécifiée. Pour plus de détails sur la garantie de votre moteur, consultez le
manuel du propriétaire de votre moteur. Des informations à propos de la garantie et le
service du moteur sont également disponibles dans la section FAQ du site
www.wallensteinequipment.com
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Introduction
7
1.5 Renseignements sur les
autocollants
À mesure que vous vous familiarisez avec votre
équipement Wallenstein, vous remarquerez les nombreux
autocollants présents. Les autocollants se répartissent
en trois types : sécurité, information et identication du
produit. La section suivante explique leur raison d’être et
la manière de les interpréter.
Les autocollants de sécurité comportent des
pictogrammes, ont un fond jaune et comprennent
généralement deux panneaux. Le panneau supérieur
indique l’avertissement de sécurité (le danger potentiel),
tandis que le panneau inférieur comporte le message
connexe (la manière d’éviter le danger).
Avertissement
de sécurité
Message
Les autocollants d’avis de sécurité comportent des
pictogrammes sur fond bleu, sont généralement de forme
rectangulaire et présentent un ou plusieurs symboles. Cet
autocollant indique l’équipement de protection individuelle
requis pour assurer un fonctionnement sécuritaire.
Les autocollants d’information comportent
généralement des pictogrammes, ont un fond blanc et
comprennent un nombre variable de panneaux. Ce type
d'autocollant fournit des renseignements importants
à l’opérateur ou explique le fonctionnement d’une
commande.
Les autocollants sur le produit indiquent le modèle
et le numéro de série de la machine, ainsi que d’autres
renseignements importants.
VIN/
NLV:
MODEL: ##########
#########
Manufactured by:
Wallenstein Equipment Inc., 7201 Line 86, Wallenstein ON N0B2S0, Canada
TYPE OF VEHICLE/TYPE DE VEHICLE:
TRA / REM
GAWR/PNBE (KG): GVWR/PNBV (KG):
###
DIMENSION- RIM/JANTE /ERIT : PNEU:
COLD INFL. PRESS/PRESS DE
CONFLA A FROID (PSI/LPC):
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE STANDARDS
PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR SAFTEY REGULATIONS
IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE / CE VEHICLE EST
CONFORME A TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN
VERTU DU REGLEMENT SUR LA SECURITE DES VEHICLES
AUTOMOBILES DU CANADA EN VIGUEUR A LA DATE DE SA FABRICATION.
###
### ###
###
Les autocollants d’entretien ont un arrière-plan vert
et comprennent un nombre variable de panneaux.
L’autocollant illustre le type et la fréquence d’entretien
requis.
Pour obtenir les dénitions relatives aux autocollants
de sécurité, consultez la section sur les symboles de
sécurité. Pour obtenir la liste complète des illustrations
des autocollants et de l’emplacement des autocollants,
téléchargez le manuel des pièces de votre modèle, à
partir du site Web www.wallensteinequipment.com.
Sécurité WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
Sécurité
8
2. Sécurité
2.1 Symbole d’avertissement
relatif à la sécurité
Ce symbole d’avertissement relatif à la sécurité
signie:
ATTENTION! SOYEZ VIGILANT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!
Le symbole d’avertissement relatif à la sécurité
désigne les messages importants relatifs à la sécurité
sur la fendeuse à bois Wallenstein et à l’intérieur du
manuel. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez au fait du
risque de subir des blessures, voire de mourir. Suivez les
instructions gurant sur le message de sécurité.
2.2 Mots-indicateurs
Les mots-indicateurs DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION dénissent le niveau de gravité des
messages d’avertissement présentés dans ce manuel. Le
mot-indicateur approprié employé avec chaque message
dans ce manuel a été sélectionné en suivant les lignes
directrices suivantes :
DANGER –
Indique une situation dangereuse imminente qui, si on
ne la prévient pas, mènera à des blessures graves,
voire la mort. L’emploi de ce mot-indicateur se limite aux
situations extrêmes, habituellement pour les composants
de l’équipement qui ne peuvent être protégés par un
garde pour des raisons fonctionnelles.
AVERTISSEMENT –
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
on ne la prévient pas, pourrait mener à des blessures
graves, voire la mort. Les risques qui se présentent
lorsque l’on enlève les protecteurs font partie de cette
situation. Le mot-indicateur peut également être employé
pour donner un avertissement contre les pratiques non
sécuritaires.
ATTENTION –
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si on ne la prévient pas, peut mener à des blessures
mineures ou modérées. Le mot-indicateur peut également
être employé pour donner un avertissement contre les
pratiques non sécuritaires.
IMPORTANT – Pour ne pas entraîner de confusion entre
la protection de l’équipement et les messages portant sur
la sécurité des personnes, le mot-indicateur IMPORTANT
désigne une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des dommages pour l’équipement.
REMARQUE : (plus texte) – indique une explication
supplémentaire pertinente pour une
information.
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Sécurité
Sécurité
9
2.3 Pour quelle raison la
SÉCURITÉ est-elle importante?
Trois raisons importantes :
Lesaccidentsrendentinrmeettuent.
Les accidents coûtent cher.
Il est possible de prévenir les accidents.
Wallenstein Equipment Inc. a pour politique de fabriquer
des produits qui sont sécuritaires et ables. Toutefois,
l’utilisation d’équipement, même s’il est bien conçu, peut
être associée à un élément de risque. Pour minimiser
les risques et favoriser la sécurité en tout temps, cette
section du manuel de l’utilisateur décrit plusieurs règles
de sécurité qui doivent toujours être suivies et respectées.
VOUS avez la responsabilité d’utiliser et d’entretenir
votre fendeuse à bois sur remorque Wallenstein de
façon SÉCURITAIRE. VOUS devez vous assurer que
vous-même ou toute autre personne qui utilise ou
entretient la fendeuse à bois, ou qui travaille à proximité
de celle-ci, soit familiarisée avec les procédures
d’utilisation et d’entretien ainsi que les renseignements
connexes portant sur la sécurité gurant dans le présent
manuel. Ce manuel fournit de bonnes pratiques de
sécurité qui devraient être respectées lors de l’utilisation
de la fendeuse à bois.
Rappelez-vous que VOUS êtes l’élément clé de la
sécurité. Nos seulement de bonnes pratiques relatives
à la sécurité vous protègent, mais elles protègent
également les personnes autour de vous. Incorporez ces
pratiques à votre programme de sécurité. Assurez-vous
que CHAQUE PERSONNE qui utilise l’équipement s’est
familiarisée avec les procédures recommandées relatives
au fonctionnement et à l’entretien, et suivez toutes les
précautions associées à la sécurité.
2.4 Règles de sécurité
DONNEZ des consignes d’utilisation aux opérateurs
ou aux employés avant de les laisser utiliser
l’équipement, et PASSEZ-les en revue chaque année
par la suite.
LISEZ et comprenez TOUTES les
consignes de sécurité et d’utilisation
dans le manuel, et suivez-les.
La caractéristique de sécurité la
plus importante de l’équipement
est un opérateur qui l’utilise
PRUDEMMENT.
PASSEZ en revue tous les ans les éléments liés à la
sécurité avec l’ensemble du personnel qui utilise ou
assure l’entretien de l’équipement.
PORTEZ un équipement de protection individuelle
(EPI) approprié. L’équipement suggéré inclut,
notamment :
- une protection auditive
- des lunettes de sécurité ou un écran facial
- des gants de travail épais
- Des chaussures de protection munies de semelles
antidérapantes
DISPOSEZ d’une trousse de
premiers soins dans le cas où il
serait nécessaire de l’utiliser, et
sachez comment en faire usage.
LISEZ et comprenez tous les symboles de sécurité
situés sur l’équipement avant l’utilisation, l’entretien,
l’ajustement ou le nettoyage. Les symboles de
sécurité sont expliqués à Page 15.
INSPECTEZ et sécurisez tous les protecteurs avant
de commencer.
VÉRIFIEZ l’entrée du moteur et l’échappement.
Assurez-vous qu’ils sont exempts de débris avant de
démarrer l’équipement.
AYEZ un extincteur à votre disposition dans
le cas où il serait nécessaire de l’utiliser.
Sachez comment vous en servir.
PENSEZ SÉCURITÉ! Travaillez de façon
SÉCURITAIRE!
NE TOUCHEZ PAS les pièces du moteur qui sont
chaudes, le couvercle de silencieux, les tuyaux
hydrauliques, le corps du moteur, l’huile moteur, etc.,
pendant le fonctionnement et si le moteur vient d’être
éteint. Un contact avec ces pièces pourrait causer
des brûlures.
NE DEMANDEZ PAS à une personne qui n’a pas
lu et compris toutes les consignes d’utilisation et de
sécurité d’utiliser l’équipement. Un opérateur sans
formation n’est pas qualié et s’expose à un risque
de blessure grave, voire la mort. C’est au propriétaire
de s’assurer que l’opérateur s’est familiarisé avec la
machine et comprend son fonctionnement.
AUCUN passager n’est admis sur l’équipement
pendant les déplacements.
NE PRENEZ PAS le risque de vous blesser, voire de
mourir, en ignorant les bonnes pratiques relatives à la
sécurité.
Sécurité WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
Sécurité
10
2.5 Recommandations relatives à
la sécurité de l’équipement
Mettez toujours l’équipement en état sécuritaire
avant toute opération d’entretien, de réparation ou de
préparation à l’entreposage.
ÉTAT SÉCURITAIRE
Coupez le contact du moteur.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se
sont arrêtées.
Débranchez le câble de mise à la terre (-) de la
batterie.
Bloquez ou coincez les roues.
1. Lorsqu'au moins deux travailleurs sont présents,
un seul d'entre eux doit être désigné en tant que
responsable du fonctionnement et du chargement
de la machine. Une situation potentiellement
dangereuse se produit lorsque le travailleur
charge la machine sans en contrôler le bélier
hydraulique. Un travailleur pourrait se pincer ou
se coincer la main si le bélier est activé pendant le
chargement.
2. N’utilisez jamais un équipement dont les écrans de
sécurité ont été enlevés. Gardez tous les protecteurs
installés. S’il est nécessaire d’enlever un écran de
sécurité pour procéder à des réparations, réinstallez-
le avant d’utiliser l’équipement.
3. Remplacez tout symbole de sécurité ou symbole
d’instruction qui est manquant ou n’est pas lisible.
L’emplacement des symboles de sécurité est indiqué
dans le présent manuel.
4. Ne laissez personne d’autre qu’un opérateur
responsable, formé adéquatement et physiquement
apte utiliser l’équipement. L’équipement est
dangereux pour les enfants et les personnes qui ne
connaissent pas bien son fonctionnement.
5. Ne modiez l’équipement d’aucune façon. Une
modication non autorisée apportée à l’équipement
peut causer des blessures graves, voire la mort. De
plus, cela peut aecter les capacités de l’équipement
et réduire sa durée de vie.
6. Ne dépassez en aucun cas les limites de la machine.
SI VOUS METTEZ EN DOUTE SA CAPACITÉ À
EFFECTUER UNE TÂCHE OU À L’ACCOMPLIR
DE FAÇON SÉCURITAIRE, ARRÊTEZ
IMMÉDIATEMENT||
2.6 Formation sur la sécurité
1. La meilleure caractéristique
de sécurité est un opérateur
bien renseigné et prudent.
Nous vous demandons d’être
un tel opérateur. Il appartient à
l’opérateur de lire, de comprendre
et d’observer la TOTALITÉ des
instructions relatives à la sécurité
et à l’utilisation de l’équipement
contenues dans le présent
manuel.
2. Formez le nouveau personnel et passez souvent
en revue les instructions avec les opérateurs.
Seuls les opérateurs physiquement aptes, qui ont
suivi la formation appropriée, devraient utiliser cet
équipement. Une personne qui n’a pas lu ou
compris toutes les instructions relatives au
fonctionnementetàlasécuritén’estpasqualiée
pour faire fonctionner l’équipement. Un opérateur
n’ayant pas reçu la formation adéquate s’expose à un
risque de blessure grave, voire la mort, tout comme
il expose les autres personnes à un tel risque. Si
une personne âgée fournit son aide lors du travail, il
convient de reconnaître ses limites physiques et d’en
tenir compte dans l’exécution des tâches.
3. Apprenez la fonction des commandes et la façon
d’arrêter rapidement la machine en cas d’urgence.
4. Si cette machine est louée ou prêtée, il appartient au
propriétaire de s’assurer que chaque opérateur :
lira et comprendra le manuel de l’utilisateur
aura reçu des consignes portant sur l’utilisation
sécuritaire et adéquate de l’équipement
comprend la procédure de mise en état
sécuritaire et sait comment l’eectuer
2.7 Sécurité relative au
remplissage du réservoir
1. Le carburant moteur est très inammable. Il doit être
manipulé avec prudence.
2. Remplissez le réservoir à l’extérieur.
3. Arrêtez le moteur avant de faire le plein. Laissez le
moteur refroidir pendant 5 minutes. Nettoyez tout
carburant renversé avant de redémarrer le moteur.
4. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant.
5. En cas de déversement de carburant, essuyez le
liquide soigneusement et assurez-vous que toute
trace est disparue par évaporation avant de démarrer
le moteur.
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Sécurité
Sécurité
11
6. Ne remplissez pas le réservoir en
fumant ou si vous êtes à proximité
de ammes nues ou d'étincelles.
7. Une fois le remplissage terminé, assurez-vous de
replacer le bouchon du réservoir de carburant et de le
xer solidement pour prévenir tout déversement.
8. Évitez les incendies en vous assurant que la machine
est exempte de déchets, de graisse et de débris
accumulés.
2.8 Sécurité relative aux pneus
1. Si les procédures correctes ne sont pas suivies lors
du montage d’un pneu sur une roue ou une jante, une
explosion pouvant entraîner des blessures graves ou
la mort peut avoir lieu.
2. Ne tentez pas de monter un pneu si vous ne
possédez pas l’expérience et l’équipement adéquats
pour faire le travail.
3. Demandez à un détaillant en pneus ou à un service
de réparation qualié d’eectuer l’entretien requis sur
les pneus.
4. Lorsque vous remplacez des pneus usés, assurez-
vous qu’ils répondent aux spécications des pneus
d’origine. N’installez jamais de pneus de dimensions
inférieures.
2.9 Sécurité relative au système
hydraulique
1. Assurez-vous que l'ensemble des composants du
système hydraulique sont en bon état et propres.
2. Avant de mettre le système sous
pression, assurez-vous que tous
les composants sont étanches
et que les conduites et les
raccords hydrauliques ne sont pas
endommagés.
3. Ne tentez pas de faire de réparations improvisées
sur les conduites ou raccords hydrauliques à
l’aide de ruban, de pinces ou d’adhésifs. Le
système hydraulique fonctionne sous une pression
extrêmement élevée. De telles réparations peuvent
céder de façon subite et causer une situation
dangereuse.
4. Portez un équipement de
protection convenable pour les
mains et les yeux lors du repérage
de fuites d’un uide sous haute
pression. Utilisez un morceau de
bois ou de carton comme butée
pour repérer une fuite plutôt que
les mains.
5. Si vous vous blessez suite au contact avec un jet de
uide hydraulique sous pression extrême, consultez
un médecin immédiatement. Une infection grave ou
une réaction toxique pourrait s’ensuivre si le uide a
percé la surface de la peau.
6. Réduisez la pression dans le système hydraulique
avant d’y travailler.
2.10 Sécurité relative au moteur à
essence
ATTENTION!
Avant de démarrer le moteur, revoir les
instructions de fonctionnement et d’entretien
dans le manuel du moteur.
W019
1. NE FAITES PAS fonctionner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel, qui
peut causer le décès par asphyxie.
2. NE METTEZ PAS vos mains ou pieds près de pièces
en mouvement ou en rotation.
3. NE CONSERVEZ, NE RENVERSEZ et N’UTILISEZ
PAS d’essence près de ammes nues ou d’appareils
comme un four, une fournaise ou un chaue-eau
qui utilisent une veilleuse ou qui peuvent créer une
étincelle.
4. NE REMPLISSEZ PAS le réservoir à l’intérieur
lorsque l’endroit n’est pas bien ventilé.
5. NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant
pendant que le moteur fonctionne. Laissez le
moteur refroidir pendant 5 minutes avant de remplir
le réservoir. Conservez le carburant dans des
contenants de sécurité approuvés.
6. N’ENLEVEZ PAS le bouchon du réservoir de
carburant pendant que le moteur fonctionne.
7. NE FAITES PAS fonctionner le moteur si de
l’essence a été déversée. Éloignez la machine de
l’essence déversée et évitez de mettre le moteur en
marche tant que l’essence ne s’est pas évaporée.
8. NE FUMEZ PAS pendant le remplissage du réservoir
de carburant.
Sécurité WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
Sécurité
12
9. N’ÉTOUFFEZ PAS le carburateur pour arrêter
le moteur. Lorsque cela est possible, réduisez
progressivement la vitesse du moteur avant de
l’arrêter.
10. NE FAITES PAS fonctionner le moteur à des vitesses
supérieures aux vitesses nominales. Cela pourrait
entraîner des blessures.
11. NE MODIFIEZ PAS les ressorts de régulation, les
mécanismes de régulation ou toute autre pièce qui
pourrait faire augmenter la vitesse régulée.
12. NE MODIFIEZ PAS la vitesse du moteur sélectionnée
par le fabricant d’origine de l’équipement.
13. NE VÉRIFIEZ PAS s’il y a présence d’étincelles alors
que la bougie d’allumage ou le câble de la bougie
d’allumage a été enlevé.
14. NE LANCEZ PAS le moteur si la bougie d’allumage a
été enlevée. Si le moteur est noyé, lancez le moteur
jusqu’à ce qu’il démarre.
15. NE FRAPPEZ PAS sur le volant moteur avec un
objet dur ou un outil métallique, car le volant pourrait
voler en éclats pendant le fonctionnement. Utilisez
les outils appropriés pour procéder à l’entretien du
moteur.
16. NE FAITES PAS fonctionner le moteur sans
silencieux. Eectuez des inspections périodiques et
remplacez le silencieux au besoin.
17. NE FAITES PAS fonctionner le moteur si une
accumulation d’herbes, de feuilles, de poussières ou
d’autres matières combustibles est présente autour
du silencieux.
18. N’UTILISEZ PAS le moteur sur un terrain non
aménagé forestier ou couvert de broussailles ou
d’herbes si aucun pare-étincelles n’est installé
sur le silencieux. L’opérateur doit s’assurer que le
pare-étincelles reste en état de fonctionnement.
Cela est requis par la loi dans l’État de la Californie
(article 4442 du California Public Resources Code).
D’autres États ou provinces peuvent avoir des lois
semblables. Les lois fédérales s’appliquent sur le
territoire domanial.
19. NE TOUCHEZ PAS le silencieux, le corps du moteur
et les ailettes de refroidissement chaudes. Un contact
avec ces pièces pourrait causer des brûlures.
20. NE FAITES PAS fonctionner le moteur si le ltre à air
ou le couvercle du ltre n’est pas installé.
N’oubliez pas :
1. Enlevez le l de la bougie d’allumage lors de
l’entretien du moteur ou de l’équipement pour éviter
un démarrage accidentel. Débranchez le l de mise à
la terre (-) de la borne de la batterie.
2. Gardez les ailettes de refroidissement et les pièces
de régulation exemptes d’herbe et d’autres débris qui
peuvent aecter la vitesse du moteur.
3. Examinez le silencieux de temps à autre an de
vous assurer qu’il fonctionne de façon ecace.
Un silencieux usé ou qui fuit doit être réparé ou
remplacé, au besoin.
4. Utilisez de l’essence fraîche. De la vieille essence
peut obstruer le carburateur et causer des fuites.
5. Vériez fréquemment les canalisations et les
raccordements de carburant an de déceler toute
ssure ou fuite. Remplacez-les, le cas échéant.
2.11 Soyez préparé
1. Déterminez d’avance l’endroit où le bois fendu sera
empilé. Assurez-vous qu’il ne nuit pas au chargement
sécuritaire du bois dans la fendeuse.
2. Taillez d’avance les billes an qu’elles soient prêtes
à être chargées dans la fendeuse. Ne faites pas
fonctionner une scie à chaîne en même temps que la
fendeuse.
3. Déterminez un emplacement sécuritaire pour le
travail :
l’aire doit être exempte de pierres, de branches
ou d’obstacles cachés qui pourraient causer un
risque de trébuchement ou d’accrochage,
le sol doit être ferme et de niveau.
4. Ne faites fonctionner l’équipement que sous la
lumière du jour ou en présence d’une bonne source
de lumière articielle.
5. Assurez-vous que la machine est ajustée
correctement et en bon état de fonctionnement.
6. Conservez l’essence bien à l’écart de la pile de bois.
7. Examinez la listedevéricationavantlamiseen
marche avant de commencer à travailler (voir Liste
de vérication avant la mise en marche sur la page
23).
8. N’installez pas l’équipement sur un versant ou si la
zone de travail est encombrée, humide, boueuse
ou glacée, ce qui pourrait causer une chute par
trébuchement ou glissement. Ne faites fonctionner
l’équipement que si le sol est de niveau.
9. Positionnez l’équipement de sorte que les vents
dominants souent les gaz d’échappement à l’écart
du poste de travail de l’opérateur.
10. Arrêtez le moteur si vous devez laisser l’équipement
sans surveillance.
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Sécurité
Sécurité
13
Formulaire de Conformité
Date Signature de Propriétaire Signature de L’employé
2.11.1 Formulaire d’approbation
Toute personne qui utilise cette machine doit lire et bien
comprendre tous les renseignements relatifs à la sécurité,
au fonctionnement et à l’entretien contenus dans le
présent manuel. Cette machine ne devrait jamais être
utilisée par un opérateur qui n’a pas reçu de formation.
Pour faciliter la documentation de cette formation, la
feuille de signature fournie ci-dessous peut être utilisée.
Faites en sorte que cette révision périodique portant sur
la sécurité et le fonctionnement devienne une pratique
courante pour tous les opérateurs. Eectuez une nouvelle
revue au début de chaque saison.
La conception et la fabrication de ce produit respectent
les dispositions pertinentes des normes suivantes :
ISO 4254-1 Matériel agricole – Sécurité
ASABE S318 Safety for Agricultural Field Equipment
ISO 3600 Tracteurs, matériels agricoles et forestiers,
matériel à moteur pour jardins et pelouses – Manuels
d’utilisation
Symboles de sécurité WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
Sécurité
14
3. Symboles de sécurité
3.1 Position des symboles de
sécurité
Les diérents types de symboles de sécurité et leur
emplacement sur l’équipement sont illustrés ci-dessous.
An d’observer de bonnes pratiques en matière de
sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers
symboles de sécurité, le type d’avertissement et domaine
ou la fonction particulière associée au domaine en
question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de
l’utilisateur.
Pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon
SÉCURITAIRE!
Figure 2 – Emplacement des autocollants de sécurité
4 12 3
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Symboles de sécurité
Sécurité
15
3.2 Explications des symboles de sécurité
1. Attention!
Portez toujours un équipement de protection individuelle
approprié lorsque vous utilisez cette machine. Par
exemple :
un casque de sécurité
des gants de protection
une protection auditive
des chaussures de protection munies de
semelles antidérapantes
des lunettes de sécurité ou un écran facial
2. Attention!
Consultez le manuel de l’utilisateur. Lisez TOUTES les
consignes de fonctionnement dans le manuel et apprenez
la signication de TOUS les symboles de sécurité sur la
machine.
La meilleure mesure de sécurité est un opérateur avisé.
3. Attention!
Gardez les pieds à l’écart des bûches fendues qui
tombent. Portez toujours des chaussures à bout d’acier
pendant que la machine fonctionne pour éviter des
blessures graves.
Symboles de sécurité WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
Sécurité
16
4. Attention!
Point de pincement / danger d’écrasement! Gardez les
mains à l’écart de toutes les pièces mobiles pendant
et après le fendage! N’essayez jamais de dégager une
bille coincée avec les mains! Attendez que toutes les
pièces mobiles se soient complètement arrêtées avant de
dégager les obstructions de la machine.
3.3 Remplacement des symboles
de sécurité endommagés
1. Gardez en tout temps les symboles de sécurité
propres et lisibles.
2. Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui
est devenu illisible.
3. Si une pièce portant un autocollant de sécurité est
remplacée, celui-ci doit également être apposé sur la
pièce de rechange.
4. On peut se procurer les symboles de sécurité de
rechange auprès d’un distributeur autorisé, du service
des pièces d’un concessionnaire ou de l’usine.
3.3.1 Comment installer les symboles de
sécurité
Pour installer les autocollants, la température ambiante
doit être supérieure à 50 °F (10 °C).
1. Nettoyez et séchez l’endroit où l’installation sera
eectuée.
2. Déterminez la position exacte où le symbole sera
apposé avant de retirer la pellicule protectrice.
3. Soulevez le coin de la pellicule protectrice.
4. Alignez le symbole sur l’aire spéciée et appuyez
délicatement sur la partie exposée et collante du
symbole.
5. Retirez lentement le reste de la pellicule protectrice et
appuyez sur le symbole en frottant pour le coller sur
la surface.
6. Il est possible de se débarrasser des petites poches
d’air en les perçant avec une aiguille, puis de les
égaliser en y frottant la pellicule protectrice.
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Familiarisation
17
4. Familiarisation
4.1 À l’intention du nouvel
opérateur
Il appartient à l’opérateur et au propriétaire de lire
le présent manuel et de former tout autre opérateur
avant qu’une telle personne ne commence à utiliser
l’équipement. Observez de façon rigoureuse toutes
les directives portant sur la sécurité.
En suivant les procédures recommandées, cela
crée un environnement de travail sécuritaire pour
l’opérateur, les passants et toute autre personne sur
le chantier et près de celui-ci. Un opérateur qui n’a
pasreçudeformationn’estpasqualiépourutiliser
l’équipement.
De nombreuses caractéristiques comprises dans
l’équipement ont été introduites en réponse aux
suggestions de clients comme vous. Lisez attentivement
le présent manuel an d’apprendre comment
utiliser la machine de façon sécuritaire et avec une
ecacité maximale. Si vous suivez les instructions de
fonctionnement tout en observant un bon programme
d’entretien, la fendeuse à bois peut fonctionner pendant
de nombreuses années sans nécessiter de réparations.
IMPORTANT! Assurez-vous que tous les
opérateurs comprennent comment mettre la
fendeuse à bois en état sécuritaire avant de l’utiliser.
Voir État sécuritaire Page 19.
4.1.1 Formation
Chaque opérateur doit recevoir une formation appropriée
au sujet des procédures de conguration et d’utilisation
de l’équipement avant de l’utiliser.
1. Mettez l’équipement dans une grande zone ouverte
pour que l’opérateur puisse se familiariser avec les
fonctions de commande et la réaction de la machine.
2. Ne laissez en aucun cas un opérateur non qualié
utiliser l’équipement. Une telle personne pourrait
mettre sa vie et celle des autres en danger ou
endommager l’équipement ou les objets se trouvant
dans les alentours.
4.1.2 Familiarisation avec le chantier
Il appartient à l’opérateur de se familiariser pleinement
avec le chantier avant de commencer à travailler.
1. Vériez si le lieu de travail est fermé ou à l’étroit.
Assurez-vous qu’il y a susamment d’espace et de
dégagement pour que la machine puisse fonctionner.
2. Organisez la zone de travail de façon à minimiser les
mouvements.
3. Positionnez l’équipement de sorte que les vents
dominants souent les gaz d’échappement à l’écart
du poste de travail de l’opérateur.
Familiarisation WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
18
4.2 Composants de l’équipement
Figure 3 – Composants des fendeuses à bois WX980 et WX980L
1. Enclume
2. Banc de fendage inclinable
3. Coin coulissant
4. Soupape de commande de la fendeuse
5. Loquet à ressort du lit de la fendeuse
6. Vérin hydraulique
7. Tube de rangement du manuel du produit
8. Fourche d'attelage de la remorque
9. Chaînes de sécurité
10. Chandelle de levage avant
11. Moteur Honda™ GX270
12. Réservoir d’huile hydraulique
13. Pneus 5.30-12 LRB SportTrail
14. Feux d'arrêt, feux arrière, clignotants (WX980L seulement)
15. Chandelle de levage arrière
1
2
3
4
5
7
6
8
9
10
11
13
12
14
15
00653
WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque Commandes
19
5. Commandes
IMPORTANT! Avant de commencer à utiliser
la fendeuse à bois, familiarisez-vous avec
l’emplacement et le fonctionnement de toutes les
commandes.
5.1 Moteur
Consultez le manuel du moteur fourni avec ce produit
pour obtenir de plus amples renseignements sur les
commandes du moteur.
00714
6
7
5
1
4
2
3
Figure 4 – Commandes du moteur
1. Interrupteur de démarrage
2. Vérication du niveau d’huile
3. Bouchon de vidange d'huile
4. Corde de lancement
5. Manette de la vanne de combustible
6. Manette d’étrangleur
7. Manette de commande des gaz
5.1.1 Interrupteur de démarrage
Cet interrupteur rotatif commande le système d’allumage.
Le moteur fonctionne lorsqu’il est sur la position ON.
Avant de démarrer le moteur, tournez l’interrupteur
sur la position ON.
Tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à la position
OFF pour arrêter le moteur.
00187
Figure 5 – Interrupteur de démarrage
5.1.2 Manette d’étrangleur
La manette d’étrangleur ouvre et ferme à soupape
d’étrangleur dans le carburateur.
Mettez la manette d’étrangleur sur la position
FERMÉE (3) pour démarrer un moteur froid.
Déplacez la manette d’étrangleur sur la position
OUVERTE (2) une fois le moteur démarré. Pour
redémarrer un moteur chaud, laissez la manette sur
la position OUVERTE.
00188
1
2
3
Figure 6 – Manette d’étrangleur
1. Manette d’étrangleur
2. Position ouverte de l’étrangleur
3. Position fermée de l’étrangleur
5.1.3 Vanne d’alimentation en carburant
Le moteur est muni d'une vanne entre le réservoir
d'essence et le carburateur.
Déplacez la commande de la vanne de carburant
vers le bloc (2) pour l'ouvrir, et dans le sens opposé
(3) pour la fermer.
Fermez la vanne d'alimentation en carburant de
l'équipement durant le transport ou lorsque l'on ne
l'utilise pas.
Commandes WX980 / WX980L
Fendeuse à bois sur remorque
20
00190
2
1
3
Figure 7 – Manette de la vanne de combustible
1. Manette de la vanne d’alimentation en carburant
2. Position ON
3. Position OFF
5.1.4 Commande des gaz
Cette manette contrôle la vitesse du moteur. Déplacez
la manette latéralement pour augmenter ou réduire
le nombre de tours/minute du moteur. Faites toujours
fonctionner la fendeuse à bois avec la manette de
commande des gaz sur la position MAX.
00191
1
Figure 8 – Positions de la manette de commande des gaz
1. Manette de commande des gaz
5.1.5 Démarreur à rappel
Tirez légèrement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce
que vous sentiez de la résistance, puis donnez un coup
sec dans la direction de la èche, de la façon illustrée
ci-dessous. Laissez la poignée du démarreur revenir
lentement.
00203
Figure 9 – Démarreur à rappel
5.2 Soupape hydraulique
Ces modèles sont dotés d’une soupape de commande
à un seul arbre qui déploie et rentre le coin pour fendre
la bille. La manette de la soupape a trois positions :
Déploiement, Neutre et Rentrée.
00644
Figure 10 – Soupape de commande
de la fendeuse – Horizontale
1. Poussez la manette vers l’avant (vers le bois) et
tenez-la pour déployer le coin et fendre le bois.
2. Tirez la manette complètement vers l’arrière pour
rentrer le coin. Lors de la rentrée, la soupape de
détente tient la manette en place jusqu’à ce que le
coin ou le bloc de poussée soit complètement rentré,
ce qui permet un fonctionnement mains libres.
3. Une fois que le coin est complètement rentré, le
ressort de la manette la ramène sur la position
Neutre.
00644
Figure 11 – Soupape de commande
de la fendeuse – Verticale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wallenstein WX980L Fendeuse à bois sur remorque Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à