Toro Auger Head, Dingo Compact Utility Loader Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
French (F)
DOC NO 3322-614
Tarière
Accessoire Sitework Systems
Modèle no 22400—80001 et suivants
2
The T
oro Company
– 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table
des matières
Page
Introduction 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classes de stabilité
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées ou en option
6
. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tête d’entraînement
sur l’unité de traction
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion des conduites hydrauliques
7
. . . . . . . . .
Montage d’une tarière sur
la tête d’entraînement
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose d’une tarière/rallonge de la
tête d’entraînement
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la tête d’entraînement
8
. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forage d’un trou
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile de la boîte
d’engrenages planétaires
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
idange d’huile de la boîte
d’engrenages planétaires
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Notre désir est que vous soyez entièrement satisfait de
votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter
votre concessionnaire agréé local qui tient à votre
disposition un service d’entretien et de réparations, des
pièces détachées et toute information qui pourrait vous
être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
V
ous trouverez les numéros de modèle et de série sur une
plaque apposée sur la tête d’entraînement de la tarière. Sur
les tarières et rallonges, la plaque de numéros de modèle
et de série est placée sur le haut de l’arbre.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No
de modèle :
No de série :
Les
mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, A
TTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger
. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER
signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
s’asseoir sur le siège en position normale de conduite.
3
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entr
etenue. Pour r
éduir
e les risques
d’accident, r
especter les consignes de sécurité qui
suivent et toujours fair
e attention aux mises en garde
signalées par un symbole de sécurité
et la mention
PRUDENCE, A
TTENTION ou DANGER. Le
non-r
espect de ces instructions peut entraîner des
blessur
es et accidents parfois mortels.
DANGER
DANGER POTENTIEL
La tarièr
e en mouvement peut happer
, blesser
gravement et/ou tuer toute personne avec qui
elle entr
e en contact.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les bras ou jambes happés par la tarièr
e
peuvent êtr
e cassés ou sectionnés. L
’accident
peut êtr
e mortel.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne laisser personne appr
ocher à moins de 3 m
(10 ft) d’une tarièr
e qui fonctionne. Ne pas
r
emplacer le boulon d’origine de fixation de la
tarièr
e à la tête d’entraînement par un boulon
plus long, sous peine d’augmenter les risques
d’accident.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent êtr
e enfouies dans
la zone de travail.
QUELS SONT LES RISQUES?
Il y a un risque d’électr
ocution ou d’explosion.
COMMENT SE PROTEGER?
Mar
quer au pr
éalable l’emplacement de lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et
ne pas cr
euser à ces endr
oits.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
En montée ou en descente, la machine risque de
se r
enverser si le côté le plus lourd est tourné
vers le bas de la pente.
QUELS SONT LES RISQUES?
Quelqu’un risque d’êtr
e écrasé ou gravement
blessé si la machine se r
enverse.
COMMENT SE PROTEGER?
Sur une pente, toujours tourner le côté le plus
lourd de la machine vers le haut de la pente. Ce
côté le plus lourd est l’avant lorsque la machine
est équipée d’une tarièr
e.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Quand le moteur est à l’arr
êt, les accessoir
es
r
elevés risquent de descendr
e pr
ogressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une personne à pr
oximité pourrait êtr
e écrasée
ou blessée par la descente de l’accessoir
e.
COMMENT SE PROTEGER?
T
oujours descendr
e l’accessoir
e avant de
couper le moteur de l’unité de traction.
Autocollants
de sécurité
#
99–9942
1
2
3
5
6
7
4
Figure 1
1. Signal
de danger
2.
Lire le manuel de
l’utilisateur
3.
Risque d’entraînement de
tout le corps
4.
Rester à distance des
arbres et tarières en
rotation
5.
Risque d’explosion
6.
Risque d’électrocution
7.
Ne pas creuser aux
endroits où des conduites
de
gaz ou d’électricité sont
enfouies
4
Caractéristiques
techniques
Remarque :
Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
Largeur 40,64 cm (16”)
Longueur 60,96 cm (24”)
Hauteur 55,88 cm (22”)
Poids (sans tarière)
79,8 kg (176 lb)
Diamètre maximum de tarière
76,2 cm (30”)
Moteur hydraulique
Cylindrée
Pression nominale
Débit
28,93 cm
3
/tr (1
1.9 in
3
/tour)
21
1 kg/cm
2
continu (3000 PSI)
38 à 76 l/min (0–20 GPM)
Démultiplication 3,75:1
Diamètre d’arbre de sortie
6,5 cm (2,56”)
Classes
de stabilité
Pour
connaître la pente maximum sur laquelle une unité de traction équipée de la tarière peut se déplacer
, voir la classe de
stabilité indiquée pour l’orientation envisagée dans le tableau ci-dessous qui convient, puis voir le degré de pente
correspondant à cette classe et cette orientation dans la section Données de stabilité du mode d’emploi de l’unité de
traction.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Sur une pente supérieur
e au maximum indiqué, l’unité de traction risque de se r
enverser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le r
enversement de l’unité de traction risque d’écraser l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente supérieur
e au maximum spécifié.
5
Stabilité avec une tarière de 76 cm (30”)
Orientation
Classe de stabilité
A
vant vers
le haut
C
Arrière vers
le haut
D
Côté vers
le haut
C
IMPORTANT
: La stabilité nominale de la tête
d’entraînement avec une grande tarièr
e est donnée
pour une utilisation avec contr
epoids. Ne pas utiliser
une grande tarièr
e sans contr
epoids, sans quoi la
machine risque d’êtr
e instable.
Stabilité sans tarière
Orientation
Classe de stabilité
A
vant vers
le haut
D
Arrière vers
le haut
C
Côté vers
le haut
B
Remarque :
La stabilité nominale de la tête
d’entraînement sans tarière est donnée pour une utilisation
sans contrepoids. A
vec un contrepoids, l’unité de traction
est moins stable lorsque l’avant ou le côté sont tournés
vers le haut.
Stabilité avec une tarière de moins de
76 cm (30”) de diamètre
La
stabilité des tarières de diamètre inférieur à 76 cm
(30”) est intermédiaire entre celles de la tête
d’entraînement seule et de la tarière de 76 cm (30”). Les
tarières de plus de 30 cm (12”) sont assimilables à une
tarière de 76 cm (30”) et doivent s’utiliser avec un
contrepoids. Les tarières de moins de 30 cm (12”) sont
assimilables à une tête d’entraînement seule et doivent
s’utiliser sans contrepoids.
6
Montage
Pièces
détachées ou en option
DESCRIPTION NBRE UTILISATION
Tête
d’entraînement de tarière
1
Montage sur l’unité de traction
T
arière (de toute dimension, vendue à part)
Boulon, 7/8”–9 x 4–1/2”
Ecrou, 7/8”–9
Boulon, 5/8”–1
1 x 3–1/2”
Ecrou, 5/8”–1
1
1
1
1
2
2
Montage de la tarière sur la tête
d’entraînement
Rallonge de tarière (vendue à part)
Boulon, 7/8”–9 x 4–1/2”
Ecrou, 7/8”–9
1
1
1
Montage entre la tête d’entraînement et la
tarière
Stabilisateur arrière (vendu à part)
1
Emploi conseillé avec des tarières de petit
diamètre
Contrepoids (vendu à part)
1
Emploi nécessaire avec des tarières de grand
diamètre
Montage
de la tête
d’entraînement sur l’unité de
traction
IMPORTANT
: A
vant le montage, s’assur
er que les
plaques de montage sont pr
opr
es, sans traces de terr
e
ou de débris.
Remar
que :
T
oujours utiliser l’unité de traction pour
soulever la tête d’entraînement et la déplacer
. Pour
déplacer une tarière sans la tête d’entraînement, la
suspendre à l’aide d’une sangle accrochée à chaque
extrémité, et la déplacer jusqu’à l’endroit souhaité.
1.
Placer la tête d’entraînement sur un sol plat horizontal,
en laissant de la place derrière pour l’unité de traction.
2.
Mettre le levier de sélecteur de pompe sur lent
(tortue), puis mettre le moteur en marche.
3.
Pousser lentement le levier d’inclinaison d’accessoire
vers l’avant pour incliner la plaque de montage vers
l’avant.
4.
Insérer la plaque de montage dans le bord supérieur de
la plaque d’accrochage de la tête d’entraînement
(Fig. 2).
m–4055
1
2
Figure
2
1. Plaque
de montage
2.
Plaque d’accrochage
5. Lever
les bras du char
geur et incliner simultanément la
plaque de montage vers l’arrière.
IMPORT
ANT : La tête d’entraînement doit êtr
e
suffisamment soulevée pour ne pas toucher le sol, et la
plaque de montage doit êtr
e inclinée à fond vers
l’arrière.
6.
Couper le moteur
.
7.
Engager les goupilles de blocage rapide (Fig. 3).
7
m–4056
1
Figure
3
1. Goupilles
rapides (représentées en position verrouillée)
Connexion
des conduites
hydrauliques
ATTENTION
DANGER
POTENTIEL
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pr
ession peut traverser la peau et causer des
blessur
es sérieuses.
QUELS SONT LES RISQUES?
T
oute pr
ojection accidentelle à travers la peau
r
equiert une intervention chirurgicale rapide,
assur
ée dans les heur
es qui suivent l’accident
par un médecin connaissant ce type de blessur
e,
sans quoi il y a risque de gangr
ène.
COMMENT SE PROTEGER?
Garder le corps et les mains loin de toute fuite
en tr
ou d’épingle ou buse d’où gicle du liquide
hydraulique sous forte pr
ession.
Utiliser un mor
ceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais
les cher
cher à la main.
1.
Couper le moteur
.
2.
Déplacer le levier hydraulique auxiliaire vers l’avant
puis vers l’arrière et le ramener au point mort pour
réduire la pression au niveau des raccords
hydrauliques.
IMPORT
ANT : V
eiller à nettoyer les raccords
hydrauliques de toute impur
eté avant de les connecter
.
3.
Retirer les capuchons de protection des raccords
hydrauliques de l’unité de traction.
4.
Assembler les capuchons de protections l’un à l’autre
pour éviter toute contamination durant l’opération.
5.
Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et connecter les raccords de l’accessoire
à ceux de l’unité de traction.
6. T
irer sur les flexibles pour vérifier si les connexions
tiennent bien.
Montage
d’une tarière sur la
tête d’entraînement
ATTENTION
DANGER
POTENTIEL
La tête d’entraînement bascule libr
ement dans
les bras du ber
ceau.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les doigts ou les mains risquent d’êtr
e pincés
entr
e les bras du ber
ceau et la tête
d’entraînement basculante, et blessés
gravement ou amputés.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas appr
ocher les mains ou les doigts des
bras du ber
ceau.
1.
Lever les bras de char
geur pour que la tête
d’entraînement ne touche plus le sol.
2.
Couper le moteur
.
3.
Soulever à la main la tête d’entraînement pour pouvoir
glisser 2 boulons de 5/8”–1
1 x 3–1/2” dans les trous
des deux côtés des bras du berceau afin d’immobiliser
la tête d’entraînement. Fixer légèrement chaque
boulon à l’aide d’un écrou 5/8”–1
1 (Fig. 4).
m–3944
1
2
3
Figure
4
1. Tête
d’entraînement
2.
Bras du berceau
3. Boulons
(5/8”–1
1 x 3–1/2”)
et
écrous (5/8”–1
1)
4. Si
l’on utilise la tarière avec une rallonge, insérer le
bout de la rallonge dans l’extrémité de la tarière, et
fixer l’ensemble à l’aide du boulon 7/8”–9 x 4–1/2” et
de l’écrou 7/8”–1
1 (Fig. 5).
8
m–3971
1
2
4
3
Figure
5
1. Rallonge
2. Arbre
de tarière
3.
Boulon (7/8”–9 x 4–1/2”)
4.
Ecrou (7/8”–9)
5. Mettre
le moteur en marche.
6.
Manoeuvrer pour insérer l’arbre d’entraînement dans
l’extrémité de l’arbre de tarière ou de la rallonge
éventuelle (Fig. 6).
m–3945
1
2
Figure
6
1. Tête
d’entraînement
2. Rallonge
7. Couper
le moteur
.
8.
Fixer la tarière à la tête d’entraînement à l’aide du
boulon 7/8”–9 x 4–1/2” et de l’écrou 7/8”–1
1 (Fig. 7).
9.
Retirer les boulons et écrous placés dans les bras du
berceau au point 3 (Fig. 7).
m–3946
2
1
3
Figure
7
1. Boulon
(7/8”–9 x 4–1/2”)
2.
Ecrou (7/8”–9)
3. Boulons
(5/8”–1
1 x 3–1/2”)
et
écrous (5/8”–1
1)
10.Mettre
le moteur en marche.
11.
Lever la tarière jusqu’à ce qu’elle ne touche plus le sol
(Fig. 8).
12.
Quand la tarière est verticale, incliner la plaque de
montage vers l’arrière jusqu’à ce que la tête
d’entraînement touche la plaque d’accrochage afin de
stabiliser la tarière et de l’empêcher de basculer
librement (Fig. 8).
m–3948
Figure
8
Dépose
d’une tarière/rallonge
de la tête d’entraînement
1. Lever
les bras de char
geur pour sortir la tarière du
trou.
Remar
que :
Lorsqu’une rallonge de 61 cm (24”) est
placée entre la tête d’entraînement et la tarière, il peut être
nécessaire de lever la tarière aussi haut que possible puis
de déplacer l’unité de traction en marche arrière pour
sortir complètement la tarière du trou.
2.
Descendre la tarière sur le sol à l’endroit où l’on
souhaite la ranger
.
3.
Descendre les bras de char
geur en reculant lentement
jusqu’à ce que la tarière soit horizontale.
4.
Couper le moteur
.
5.
Retirer le boulon et l’écrou de fixation de la tête
d’entraînement à la tarière ou la rallonge.
6.
Mettre le moteur en marche et reculer l’unité de
traction pour la dégager de la tarière.
7.
Si l’on a utilisé une rallonge, retirer son boulon de
fixation et la dégager de la tarière.
Dépose
de la tête
d’entraînement
1. Mettre
le moteur en marche et descendre la tête
d’entraînement sur le sol ou sur une remorque.
2.
Couper le moteur
.
9
3. T
ourner les goupilles rapides vers l’extérieur pour les
déverrouiller.
4.
Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et les déconnecter
.
IMPORT
ANT : Connecter ensemble les flexibles de
l’accessoir
e pour éviter toute contamination du système
hydraulique durant l’entr
eposage.
5.
Replacer les capuchons de protection sur les raccords
hydrauliques de l’unité de traction.
6.
Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de
montage vers l’avant et reculer l’unité de traction pour
la dégager de la tête d’entraînement.
Utilisation
Forage
d’un trou
DANGER
DANGER
POTENTIEL
Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent êtr
e enfouies dans
la zone de travail.
QUELS SONT LES RISQUES?
Il y a un risque d’électr
ocution ou d’explosion.
COMMENT SE PROTEGER?
Mar
quer au pr
éalable l’emplacement de lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et
ne pas cr
euser à ces endr
oits.
IMPORT
ANT : A
vant de cr
euser
, vérifier qu’il n’y a
pas de débris sur le sol.
IMPORT
ANT : Ne pas utiliser une tarièr
e dont la
pointe et les dents ne sont pas intactes et en bon état.
1.
Descendre la tarière jusqu’au sol à l’emplacement
souhaité du trou.
2.
Régler la manette d’accélérateur sur rapide (lièvre), le
sélecteur de pompe sur lent (tortue), et le diviseur de
débit sur la position “10 heures”.
3. T
irer le levier hydraulique auxiliaire vers l’arrière pour
commencer à forer
.
4.
Descendre la tarière lentement au fur et à mesure du
détachement de la terre. Lorsque la profondeur du trou
augmente, déplacer légèrement l’unité de traction vers
l’arrière ou l’avant si nécessaire pour que le trou reste
vertical (Fig. 9).
m–3951
m–3950
Figure
9
5. Lorsque
la terre commence à remplir toute la tarière,
débrayer l’entraînement de la tarière et lever celle-ci
hors du sol. Embrayer l’entraînement pour débarrasser
la tarière de la terre, puis reprendre le forage.
Remar
que :
Une inversion rapide du sens de rotation peut
aider à faire tomber la terre de la tarière.
Entretien
Fréquence
d’entretien
Opération
Chaque
fois
Toutes
les 25 h
Toutes
les 50 h
Toutes
les
1000 h
Remisage Remarques
Inspection des dents de la
tarière
X X
Remplacer si dents
usées ou
endommagées
Contrôle du niveau d’huile de la
boîte d’engrenages planétaires
X
V
idange d’huile de la boîte
d’engrenages planétaires
X
Peinture des surfaces éraflées
X
10
PRUDENCE
DANGER
POTENTIEL
Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de fair
e démarr
er le moteur
.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des blessur
es graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
A
vant tout entr
etien, r
etir
er la clé de contact.
Contrôle
du niveau d’huile de
la boîte d’engrenages
planétaires
Contrôler
le niveau d’huile de la boîte d’engrenages
planétaires toutes les 25 heures de service, et faire
l’appoint si nécessaire.
1.
Placer la tête d’entraînement de tarière sur le sol de
telle sorte que l’arbre d’entraînement soit parallèle au
sol.
2. T
ourner la tête d’entraînement de telle sorte que le
bouchon de vidange d’huile soit dirigé vers le haut et
le bouchon de reniflard vers le bas (Fig. 10).
3.
Retirer le bouchon de vidange d’huile (Fig. 10)
4. T
ourner la tête d’entraînement de tarière pour que
l’ouverture de vidange soit en position “2 heures”
(Fig. 10). L
’huile doit juste commencer à sortir de
l’ouverture.
m–4054
1
2
Figure
10
1. Bouchon
de vidange
2.
Bouchon de reniflard
5. Si
l’huile ne sort pas de l’ouverture, en rajouter (un
lubrifiant doux extrême pression API GL 5, numéro 80
ou 90) jusqu’à ce que l’huile commence à sortir
lorsque l’ouverture de vidange est en position
“2 heures”.
6.
Refermer le bouchon de vidange.
Vidange
d’huile de la boîte
d’engrenages planétaires
Changer
l’huile après les 50 premières heures de service,
puis toutes les 1000 heures de service. La boîte
d’engrenages planétaires requiert 946 ml (2 pt) d’un
lubrifiant doux extrême pression de classe API GL 5,
numéro 80 ou 90.
1.
Placer la tête d’entraînement au-dessus d’un bac de
vidange avec le bouchon de vidange d’huile (Fig. 10)
tout en bas, tourné vers le bac de vidange.
2.
Retirer le bouchon de vidange d’huile pour vider
l’huile.
3.
Quand toute l’huile s’est écoulée, tourner la tête
d’entraînement pour que l’ouverture de vidange se
trouve tout en haut de la tête d’entraînement.
4.
Ajouter 946 ml (2 pt) d’un lubrifiant doux extrême
pression de classe API GL 5, numéro 80 ou 90.
5.
Refermer le bouchon de vidange.
Remisage
1. A
vant un remisage de longue durée, laver l’accessoire
à l’eau avec un déter
gent doux.
2.
Contrôler tous les boulons, écrous et vis, et les
resserrer si nécessaire. Réparer ou remplacer toute
pièce usée ou endommagée.
3. V
eiller à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination du
système hydraulique.
4.
Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
5.
Ranger l’accessoire dans un garage ou un lieu de
rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et
le garder propre.
11
Dépannage
PROBLEME CAUSES
POSSIBLES
REMEDE
La tête d’entraînement ne
fonctionne pas.
1.
Raccord hydraulique mal
connecté.
1.
Contrôler et resserrer tous les
raccords.
p
2.
Raccord hydraulique
défectueux.
2.
Contrôler les raccords et
remplacer tout raccord
défectueux.
3.
Conduite hydraulique obstruée.
3.
Chercher l’obstruction et
l’enlever.
4.
Flexible hydraulique tordu.
4.
Remplacer le flexible tordu.
5.
Contamination dans la boîte
d’engrenages.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Auger Head, Dingo Compact Utility Loader Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur