Peavey PR 12P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::
Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
13
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Figure 1
FFRREEQQUUEENNCCYY RREESSPPOONNSSEE CCUURRVVEESS
33
PPRR
1122PP
Merci d’avoir choisi la version amplifiée de la PR
12. La PR
12 possède une section bi-amplification lui fournissant 200
Watts peak pour le haut-parleur et 70 Watts peak pour le moteur de compression, tous deux munis du système de
protection Peavey DDT
. Equipée d’un haut-parleur de 12" et du moteur de compression RX
14, la PR
12 offre des
entrées micro et ligne symétriques ainsi qu’un contrôle de volume. Vous pouvez mixer jusqu’à 3 signaux différents aux
entrées de votre PR
12, ou 1 micro et deux signaux de niveau ligne.
Il est important de vérifier que votre unité est compatible avec la source d’alimentation électrique. Les caractéristiques
des besoins de votre enceinte sont annotées à côté du connecteur IEC (connecteur pour cordon d’alimentation). Merci
également de lire ce guide attentivement pour votre propre sécurité ainsi que celle de votre matériel.
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess
·· SSyyssttèèmmee bbii--aammpplliiffiiéé dduunnee ppuuiissssaannccee ttoottaallee ddee 227700 WW!!
·· SSyyssttèèmmee ddee pprrootteeccttiioonn DDDDTT ssuurr lleess ddeeuuxx aammpplliiss ddee ppuuiissssaannccee
·· HHaauutt--ppaarrlleeuurr ddee 1122"" àà bboobbiinnee ddee 22--33//88""((6600 mmmm))
·· MMootteeuurr ddee ccoommpprreessssiioonn 11..44"" ttiittaanniiuumm RRxx
1144
·· SSeennssiibbiilliittéé ddee ssoorrttiiee PPeeaakk SSPPLL àà pplluuss ddee 112200 ddBB!!
·· EEnnttrrééeess lliiggnneess aassyymmééttrriiqquueess JJaacckk 11//44"" TTSS
·· EEnnttrrééee ssééppaarrééee mmiiccrroopphhoonnee XXLLRR oouu JJaacckk mmââllee
·· SSyyssttèèmmee ddee mmiixxaaggee iinnccoorrppoorréé
·· MMootteeuurr ddee ccoommpprreessssiioonn mmoonnttéé ssuurr ttrroommppee pprrooccuurraanntt uunnee rrééppoonnssee ddoouuccee eett ccoonnttrroollaabbllee
·· AAddaappttaatteeuurr ppoouurr mmoonnttee ssuurr ppiieedd ddeenncceeiinnttee oouu ppoollee..
·· PPooiiggnnééeess mmuullttiipplleess
·· PPooiinnttss ddee ffiixxaattiioonn ssuurr lleess ffaacceess iinnfféérriieeuurreess eett ssuuppéérriieeuurreess
DDeessccrriippttiioonn
La Peavey PR 12P est une enceinte deux-voies bi-amplifiée d’une grande puissance et compacité. Permettant d’atteindre
des pressions acoustiques de 120 dB SPL en crête, cette petite enceinte moulée en polypropylène est néanmoins légère à
la vue de ses performances.
Ce système 2-voies est composé d’un amplificateur de 200 Watts (Peak – Dynamique) alimentant un haut-parleur 12"
professionnel. Le moteur de compression RX
14 est alimenté par un amplificateur de 70 Watts (Peak – Dynamique). Il est
muni d’une membrane 1.4" titanium et est monté sur une trompe à directivité permettant une diffusion de 90˚ x 40˚.
L’entrée symétrique du préampli est de type combo XLR/Jack femelle. La sensibilité de cette entrée peut être atténuée
pour s’accomoder à la fois d’un signal de niveau ligne ou microphone. Deux Jack d’entrée additionnelle ont leur
sensibilité contrôlée par un double potentiomètre concentriaue. Les trois entrées peuvent être utilisées simultanément et
mixées indépendamment.
De multiples poignées moulées facilitent le transport, les divers points de montage (faces supérieures et inférieures)
permettent d’adapter aisément une attache Peavey Versamount
, et un adaptateur pour perche est moulé pour faire face
à toutes les applications.
FFRRAANNÇÇAAIISS
34
RR EE AA RR PP AA NN EE LL
1 32
AApppplliiccaattiioonnss
Les PR
12P sont adaptées à de très nombreuses applications, telles que karaoke, conférence, diffusion de
musique,... De plus, vous pouvez grace à l’adaptateur ‘Monitor Stand’ la transformer en un retour de scène
amplifié.
Vous pouvez y envoyer aussi bien un signal de sortie de console de mixage, de lecteur CD (ou autre) ou
d’un micro.
((11)) FFUUSSIIBBLLEE
Votre unité est protégée contr tout problème de surtension/sur-alimentation par un fusible de type ABC
standard de 5 Amp. Ce fusible est localisé dans le support de fusible. Si le fusible grille, IL DOIT ETRE
REMPLACE PAR UN FUSIBLE DE MEME CARACTERISTIQUES POUR EVITER TOUT DOMMAGE A VOTRE
MATERIEL. Si le fusible grille de facon titive, elle devrait être vérifiée par un technicien qualifié.
((22)) CCOONNNNEECCTTEEUURR IIEECC
Connectez ici le cordon d’alimentation de l’appareil.
Ne jamais déconnecter ou omettre une bonne connection à la terre pour votre unité. Si l’alimentation
électrique n’est pas équipée de prise de terre, un adaptateur pourra être utilisé et le connecteur de terre
relié à la terre proprement. Assurez-vous aue tous les élèments de votre système sont correctement rlié à
la terre pour éviter toute décharge électrique.
((33)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR OONN--OOFFFF
Cette interrupteur met l’appareil sous-tension en position "I".
35
4 986 7
5
PPAANNNNEEAAUU AAVVAANNTT
((44)) PPOOWWEERR//CCLLIIPP LLEEDD
Cette LED s’illumine en vert pour indiquer que votre unité est sous tension (interrupteur 3 en position
ON). Elle s’illumine en rouge pour indiquer le passement de la limite d’écrètage ou la mise en curité
thermique.
((55)) PPRRIIMMAARRYY IINNPPUUTT ((EENNTTRREEEE CCAANNAALL 11
Cette entrée est dite primaire – elle s’accomode de presque tous les types de signaux (micro, niveau
ligne,…). Elle est équipée d’un pad d’atténuation pour permettre le meilleur rendu quelque soit le signal.
Son connecteur est dit Combo femelle car il accepte à la fois une XLR ou un Jack mâle.
((66)) PPAADD
Cet atténuateur vous permet de contrôler la sensibilité d’entrée du canal correspondant (canal1) entre
‘niveau ligne’ et ‘niveau microphone’. Enfoncé, l’atténuateur est en position ‘niveau ligne’. En position
sortie, l’atténuateur est en position ‘niveau microphone’ et l’entrée correspondante dispose de 30 dB
supplémentaire de sensibilité.
((77)) VVOOLLUUMMEE
Contrôle le niveau de l’entrée primaire (5) du canal 1 de votre unité, utilisé pour contrôler le niveau de
sortie de votre unité.
((88)) SSEECCOONNDDAARRYY IINNPPUUTTSS ((EENNTTRREEEE CCAANNAAUUXX 22 && 33))
Ces entrées assymétriques en Jack vous permettent d’envoyer 1 ou 2 sigaux de niveau ligne à votre unité.
((99)) CCOONNCCEENNTTRRIICC VVOOLLUUMMEE ((CCOONNTTRROOLLEE DDEE VVOOLLUUMMEE DDEESS CCAANNAAUUXX 22 && 33))
Ce potentiomètre concentrique vous permet d’ajuster le niveau des signaux des entrées 2 & 3. Il peut être
utilisé en conjonction avec le controle de volume du canal 1 pour ‘mixer’ les trois signaux ensemble
(Canal 1, Canal 2 & Canal 3).
36
MM AA NN UU EE LL DD UU TT II LL II SS AA TT II OO NN
ATTENTION
Votre unité doit être disconnectée de sa source d’alimentation électrique avant d’entreprendre tout travail
de maintenance sur celle-ci. Référez-vous à un technicien pour l’entretien de votre unité.
Le radiateur de la plaque arrière peut atteindre des températures élevées. Veillez à ne pas obstruer ou
couvrir ces radiateurs.
Assurez-vous de gardez le microphone à l’écart de la facade de votre unité aprés que l’interrupteur de
mise en route de celui-ci soit enclenché et pendant la balance de celui-ci afin de prévenir tout effet de
Larsen.
NE CONNECTEZ PAS LES ENTREES DE VOTRE PR
12P AUX SORTIES D’UN AMPLI DE PUISSANCE. Ces
entrées sont prévues pour recevoir un signal de niveau ligne.
N’ENLEVEZPAS LA GRILLE DE PROTECTION METAL.
ATTENTION: La PR
12P est un système efficace et puissant! Il peut facilement endommager l’oreille
humaine. Soyez prudent pendant les réglages de volume de votre unité.
Si vous êtes décu par les performances de votre PR
12P, n’oubliez pas que le signal très clair et net de
votre enceinte portera par sa dynamique. Prenez du recul! Ce système est capable d’un rendement de plus
de 120 dB.
SSuussppeennddrree llaa PPRR 1122PP
AATTTTEENNTTIIOONN:: SSuussppeennddrree ddeess eenncceeiinntteess ddooiitt êêttrree ssuuppeerrvviisséé ppaarr uunn ppeerrssoonnnneell qquuaalliiffiiéé..
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ppoouurr ssuussppeennddrree uunnee PPeeaavveeyy PPRR 1122PP
AAtttteennttiioonn::
Consultez un ingénieur du batiment (Stucture) avant tout! Une mauvaise installation peut
résulter en la chute d’une enceinte, pouvant entrainer de graves accidents et détruire du matériel.
Toujours utilisez du matériel de suspension adéquate. Ne jamais suspendre des enceintes en dessous les
unes des autres. Ne jamais ajouter de poids supplémentaires à une enceinte.
Toujours utilisez les systèmes de fixations au complet. Ne jamais suspendre une enceintes grace à un
système d’attache incomplet.
Angle maximum en suspension : 30˚ (Par rapport à la Vertical)
Toujours utiliser un système de curité, une chaine ou corde solide, attachée à la poignée principale de
votre unité et à un élément structurel comme indiqué par un personnel qualifié.
Les couples de serrages recommandés sont compris entre 0,75 et 0,90 m.kg. NE SERRER PAS TROP les
anneaux de montage! Si un filetage est défectueux, l’enceinte ne peut plus être suspendue!
Ne jamais transporter une enceinte par ses systèmes d’attache. Ceci peut causer des tensions supérieures
à celles recommandées.
AATTTTEENNTTIIOONN!! ((nnoottee aauuxx iinnggéénniieeuurrss ddee ssttrruuccttuurreess))
Pour les PR 12P, l’enfoncement des attaches dans l’enceinte ne doit pas dépasser 8 mm par rapport à la
surface de l’enceinte.
Si cette profondeur est dépassée, les filetages peuvent être endommagés et l’intégrité de l’attache s’en
retrouvant sévèrement compromis.
Les caractéristiques de filetage sont: 1/4" de diamètre et 20 ‘tours par pouce’. La résistance de ces
attaches doit être de grade 5.
37
AAlliimmeenntteerr vvoottrree PPRR
1122PP
La PR
12P est livrée avec un cable de 2,5 mètres à la normer IEC. Une rallonge devra probablement être utilisée
en situation. Assurez-vous qu’elle est de longueur adéquate et qu’elle peut supporter l’ampérage que nécéssite
l’enceinte. Pour de meilleurs résultats, ne connectez pas d’autres appareils à la rallonge utilisée pour la
PR
12P. Cela minimisera la chute de tension que toute rallonge produit. L’utilisation d’une seule rallonge ou
d’une unique multiprise pour la totalité du système de sonorisation diminuera les performances de votre
système.
NNoottee ppoouurr iinnssttaallllaattiioonn ppeerrmmaanneennttee
Lors de l’installation de vos PR12P, les connxions à la source d’alimentation électrique doit être vérifiée
par un technicien qualifié. Il s’assurera que les besoins électriaues de votre système soient compatibles
avec vore alimentation électrique locale. Il est également recommender de sécurisé les connecteurs
d’alimentation IEC pour évoter toute déconnection involontaire.
UUttiilliissaattiioonn aavveecc uunn SSuubbwwooooffeerr
L’adaptateur de stand (Pôle) qui équipe votre enceinte permet de positionner celle-ci en conjonction avec
les enceintes SUB des séries SP, MESSENGER,...
Le pôle utilisé (Peavey #00326540) est de 919 mm de long et de 35 mm de diamètre.
EEnnvvooyyeerr uunn ssiiggnnaall àà llaa PPRR 1122PP
La PR12P propose plusieurs connections pour recevoir un signal d’entrée.
L’utilisation de l’entrée primaire vous permet d’utiliser un jack 1/4", deux (Tip-Sleeve) ou trois (Ring-Tip-
Sleeve) connecteurs OU un connecteur XLR mâle. Les entrées secondaires quand à elles vous permettent
d’utiliser des connecteurs Jack 1/4" deux- connecteurs (Tip-Sleeve, pour signal assymétrique). Ne
connectez pas de cables à votre unité lorsque celle-ci est sous tension.
Bien qu’un jack 2-connecteurs (T-S) sera efficient, le circuit d’entrée symétrisant le signal, un jack 3-
connecteurs (R-T-S) ou une XLR aura un rendement plus efficace. En cas de problème d’interférences, il
peut-être utile de modifier la référence de masse de votre PR12P en déconnectant la masse de l’entrée
symétrique du cable de celle de la PR12P uniquement (Groung Lift).
L’utilisation de câbles de haute qualité est recommandée avec la PR 12P. Ils disposeront d’une meilleure
protection contre les interférences et d’une plus longue durée de vie. Utilisez toujours une longueur de
câble suffisante afin qu’il ne soit pas tendu.
RRééggllaaggee dduu VVoolluummee
La PR12P est équipée d’un contrôle de volume. Réglé à son maximum fond dans le sens horaire), le gain
est au maximum et la sensibilité en entrée est de 0.375 V RMS pour un niveau de sortie maximum. Lors de
l’utilisation de la PR12P avec une table de mixage, il est conseillé de régler le contrôle de volume à la
moitié de sa course. La sensibilité d’entrée de la PR12P sera alors plus proche de celle d’un ampli de
puissance classique.
Si la section mixeur de la PR12P indique un écrêtage en sortie, alors la puissance maximale de l’enceinte
n’est pas utilisée proprement. Si l’écrêtage survient avant la PR12P, réduisez les niveaux de la table de
mixage est augmentez le volume à partir de l’enceinte.
La PR12P est équipée du système de protection des haut-parleurs DDT
; cependant, aucune LED n’indique
que la protection est active ou inactive. Si les basses sonnent trés compressées, alors le système DDT
est constamment actif et il est cessaire de diminuer les niveaux de la table de mixage ou le volume de
la PR12P.
Avant la mise en marche de la PR12P, mettez sous tension tous les appareils en amont de l’enceinte et
placez le contrôle de volume au minimum (à fond dans le sens anti-horaire). Mettez la PR12P sous tension
en dernier. Vérifiez les niveaux de la table de mixage et augmentez progressivement le contrôle de volume
de l’enceinte jusqu’au niveau siré (réglage à mi-course recommandé pour commencer).
38
AAjjuussttmmeenntt dduu ppaadd ddaattttéénnuuaattiioonn
Lepad Mic/Line Level (6) vous permet d’augmenter la sensibilité de votre entrée en accordance avec le
niveau du signal envoyé à celle-ci. Utiliser une pointe pour accéder et modifier la position du pad. En
position enfoncée, le signal expecté est de niveau microphone. En position sortie (ou affleurant le
panneau arrière), le signal expecté est de niveau ligne. Cette dernière configuration est celle de ‘Sortie
d’Usine’. Ce pad est positionné de cette facon pour éviter tout changement accidentel’.
Due à la différence de sensibilité de 30dB, NE LAISSER PAS LE PAD EN POSITION MICRO POUR UNE
UTILISATION AVEC UN SIGNAL DE NIVEAU LIGNE. Ceci résultera dans un écrètage du signal en entrée qui
engendrera une distortion du signal en sortie.
MMiixxeerr lleess ssiiggnnaauuxx ggrrââccee aauu ccoonnttrrôôlleess ddee vvoolluummeess
Le gain des trois entrées peuvent être ajustés indépendamment. Utilisez les trois contrôles de volume
pour déterminer le niveau de chaque voix dans votre signal.
N’envoyez pas de signaux de niveau trop élevé – un signal ‘boosté’ (plus de 0dB) d’un mixeur ne vous fera
pas profiter pleinement de la puisance de votre enceinte amplifiée.
TTRROOUUVVEERR LLOORRIIGGIINNEE DDEE PPRROOBBLLEEMMEESS CCOOUURRAANNTTSS
AAuuccuunn ssiiggnnaall eenn ssoorrttiiee
Assurez-vous que l’unité est branchée et sous-tension. La LED d’alimentation (4) doit être illuminée. Dans le cas
contraire, placez l’interrupteur On-Off (3) sur la position "On". Vérifiez que le cordon IEC (2) est correctement
connecté à l’appareil et à une prise secteur fonctionnant. Vérifiez le fusible (1) (voir la section PANNEAU
ARRIERE/FUSIBLE pour des instructions supplémentaires).
Assurez-vous que la PR12P reçoit un signal en connectant le câble acheminant le signal à l’enceinte à un autre
système amplifié.
Si aucun son n’est produit par l’enceinte, assurez-vous que le contrôle de volume est réglé à un niveau
raisonnable (1/3 à 1/2 de sa course).
Si la PR12P a été exposée directement au soleil (pendant une longue durée) ou à une chaleur excessive, la
protection thermique a pu être déclenchée. Dans ce cas, éteignez l’enceinte et laissez la refroidir (n’utilisez pas
de liquides!). Si vous n’obtenez toujours rien en sortie, il peut être utile de relire votre manuel!
SSoouuffffllee eett bboouurrddoonnnneemmeenntt
Essayez de connecter la PR12P à une prise secteur différente. L’utilisation de différentes sources pour la
PR12P et la table de mixage peut parfois créer un bourdonnement.
Assurez-vous que des câbles blindés ont été utilisés entre les entrées de la PR12P et les sorties de la table
de mixage.
Si un système de lumières clignotantes est connecté à la me source d’alimentation que la PR12P ou que
le mixeur, un souffle induit par le système d’illumination peut être présent en sortie de l’enceinte. Dans ce
cas, connectez le système à une autre prise secteur ou évitez le clignotement des lampes.
SSoonn ddiissttoorrdduu
Assurez-vous d’abord que la table de mixage (ou la source du signal) n’est pas en distorsion ou ne crée
aucun écrêtage. Cela peut se produire si le contrôle de volume de la PR12P a été réglé trop bas.
Assurez-vous que les Jacks d’entrée sont correctement connectés sur le panneau arrière de la PR12P .
Vérifiez que les entrées utilisées sont les bonnes, et que le positionnement du pad d’atténuation
corresponde au signal recu. Vérifiez qu’aucun ampli de puissance n’est connecté aux entrées de la PR12P.
Si vous utilisez une rallonge pour alimenter l’enceinte, vérifiez qu’elle est capable de fournir suffisamment
39
de courant et qu’elle n’est pas utilisée pour d’autres appareils? Voir le chapitre ALIMENTATION DE LA
PR12P pour plus de détails.
La PR12P possède un équaliseur fixe interne destiné à étendre et assouplir la réponse du haut-parleur. Un
filtre anti-infrabasses est inclu et la réponse du système est aussi plate que possible. Si le signal
alimentant l’enceinte a été surqualisé dans les basses, la PR12P peut entrer en distorsion lors de hauts
niveaux de pression accoustique. N’équalisez pas excessivement les basses à partir de vos appareils
externes (mixeurs, équaliseurs rack).
Enfin, bien que la PR12P soit trés puissante et produise de trés hauts niveaux de pression accoustique,
vous avez peut-être atteind ses limites. Essayez de diminuez les niveaux à partir de la table de mixage et
voyez si le son devient plus propre.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Peavey.
MMaaiinntteennaannccee
Votre PR12P vous apportera satisfaction pendant de nombreuses années si elle est utilisée correctement.
Lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel afin d’éviter toute erreur de manipulation et de
connexion.
EExxppoossiittiioonn aauu ssoolleeiill//CChhaalleeuurr
Evitez l’exposition prolongée au soleil pouvant provoquer la mise en route de la protection thermique.
L’exposition à des niveaux de chaleur excessifs peut aussi provoquer le clenchement de cette
protection.
N’entreposez pas l’appareil dans des endroits extrêmement froids ou chauds ou présentant des niveaux
d’humidité élevés. Attendez que l’enceinte atteigne la température de la pièce avant utilisation.
NNeettttooyyaaggee
Ne nettoyez jamais la PR12P lorsqu’elle est branchée ou sous tension! Une fois la prise secteur de
l’appareil déconnectée, utilisez un chiffon légèrement humide pour retirez la saleté et la poussière.
N’utilisez pas de solvants sur la PR12P car ils pourraient attaquer le polymère constituant l’enceinte.
Aucun fluide ne doit couler à l’intérieur de la PR12P!
MMaarrqquueess eett rraayyuurreess
Si la PR12P présente des marques ou rayures, il est possible de les faire disparaître en utilisant un
marqueur permanent noir. Si la surface rayée est importante, frottez-là avec une brosse abrasive pour
plastiques. Utilisez le marqueur permanent sur la surface en retirant le surplus d’encre avec un chiffon
propre. Pour une meilleure protection des cosmétiques, utilisez des agents protecteurs tel WD-40
®
ou
Armor All
®
sur les surfaces plastiques de l’enceinte uniquement. Note: L’enceinte sera glissante aprés un
tel traitement. Essuyez-là avec un chiffon doux et propre.
AAccccaassttiillllaaggee ddee ffiixxaattiioonn
Aprés quelques mois d’utilisation, rifiez les fixations de la PR12P. Vérifiez les vis de fixation du panneau
arrière à l’enceinte et celles du baffle (panneau avant) au reste de l’enceinte.
L’appareil subit de fortes vibrations et cela peut causer un léger dévissage des éléments de fixation.
IInnggéénniieeuurriiee
L’enceinte amplifié a une ponse en fréquence de 55 Hz à 20 kHz. La sensibilité atteind 120 dB(SPL) avec
un signal musical, mesurée à une distance de 1 m et à pleine capacité. Le système utilise un haut-parleur
12" et un moteur de compression RX14. Le cone de diffusion est de 90 degrees sur le plan horizontal et
40 degrees sur le plan vertical.
Cette enceinte bi-amplifiée possède un connecteur COMBO (compatible Jack 1/4" et XLR femelles)
acceptant un signal de niveau ligne ou microphone (présence d’un pad d’atténuation). De plus, deux
entrées de niveau ligne en Jack 1/4" et à contrôle de volume séparé.
40
La section puisance a une réponse sans distorsion de 10 Hz à 30 kHz, un facteur d’amortissement de plus
de 100 @ 1 kHz sous 4 ohms, une tolérance au bruit à plus de 90 dB en deça du signal, avec les taux de
THD et IMD à moins de 0.1%. L’ampli du haut-parleur est capable de délivrer 150 W sous 8 ohm et celui du
moteur de compression 50 W sous 8 ohm. Ils sont tous deux munis du DDT.
Le signal est divisé en fonction de la fréquence pour les deux amplis de puissance. La valeur de filtre est
de 2.2 kHz. Les basses fréquences sont routées vers le haut-parleur, les hautes fréquences sont pré-
équalisées pour la diffusion par moteur de compression monté sur trompe à directivité constante.
Cette enceinte est en polypropylène injecté , d’épaisseur nominale 1/4" et de coefficient de flammabilité
UL. Des poignées moulées sont présentes sur les côtés et sur la partie supérieure de l’enceinte.
Une grille de protection est fournie. L’enceinte possède également quatre pieds en caoutchoux pour la
position ‘debout’ et des inserts d’attaches sur les parties supérieure et inférieure (4 points par côté).
Les dimensions extérieures sont 23,69" (601,7mm) de haut, 17,81" (452,4mm) de large (10" ou 254mm
pour l’arrière) et 13,75" (349,2mm) de profondeur. Son poids est de 43 lbs (19,6kg), et sa consommation
électrique de 100 watts en 240 V AC, 50 Hz (European).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Peavey PR 12P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire