Peavey Impulse 1015P Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::
Risk of electrical shock DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
15
IInnttrroodduuccttiioonn
Merci d’avoir choisi la version amplifié de l’Impulse
®
1015. La 1015P possède une section bi-amplification lui
fournissant 800 Watts peak pour le haut-parleur et 200 Watts peak pour le moteur de compression, tous deux
munis du système de protection Peavey DDT
. Equipée d’un haut-parleur 15" BWX Black Widow
®
et du moteur
de compression RX22
, la 1015P offre des entrées micro et ligne symétriques ainsi qu’un contrôle de volume.
IImmppuullssee 11001155PP
Système bi-amplifié d’une puissance totale de 500 W!
Système de protection DDT sur les deux amplis de puissance
Haut-parleur Black Widow BWX 15"
Moteur de compression 2" titanium Rx22
Sensibilité de sortie Peak SPL à plus de 130 dB!
Entrées lignes symétriques 1/4" TRS et M/F XLR
Entrée séparée microphone XLR
Moteur de compression monté sur trompe procurant une réponse douce et controlable
Jacks d’entrée/sortie permettant de chainer plusieurs unités
Poignées multiples
FFRRAANNÇÇAAIISS
16
PPAANNEELL TTRRAASSEERROO
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
((11)) CCIIRRCCUUIITT BBRREEAAKKEERR ((DDiissjjoonncctteeuurr))
Votre unité est équipée d’un circuit de protection
et de détection muni d’un disjoncteur 8 amp. Si
ce disjoncteur se déclenche, mettre votre unité
hors-tension, remettre le disjoncteur en position
enfoncé puis remettre votre unité sous tension. Si
le disjoncteur se remet en protection
immédiatement, laissez à votre unité un temps de
latence pour refroidir, puis repositionnez-le en
position enfoncée.
Si le disjoncteur se met en protection de facon
répétitive, NE LE REMETEZ PAS EN POSITION
ENFONCEE. Faites vérifier votre unité par un
technicien qualifié.
((22)) CCOONNNNEECCTTEEUURR IIEECC
Connectez ici le cordon d’alimentation de
l’appareil.
((33)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR OONN--OOFFFF
Cette interrupteur met l’appareil sous-tension en
posistion “I”.
((44)) LLEEDD DDAALLIIMMEENNTTAATTIIOONN
S’illumine lorsque l’appareil est sous tension.
((55)) EENNTTRREEEESS//SSOORRTTIIEESS PPRRIIMMAAIIRREESS
Les entrées sont placées en parallèle afin de
faciliter le chaînage d’enceintes. Le niveau
d’“entrée” est le même que le niveau de “sortie”
est aucune isolation n’est réalisée entre les
différents connecteurs. Les entrées sont de type
symétrique et ultra-silencieuses. L’une est une
prise XLR mâle (5b) et l’autre est une prise
combo femelle XLR et Jack TRS (5a, avec Pin 1 =
Masse, Pin 2 = +, Pin 3 = -).
((66)) VVOOLLUUMMEE
Contrôle le niveau de sortie de votre Impulse
1015P. Si vous utilisez les entrées primaires (5), il
vous permet de choisir votre niveau de sortie
directement. Si vous utilisez l’entrée microphone
en conjonction avec celles-ci, ce contrôle
affectera le volume du signal microphone, alors
que le niveau des entrées primaires sera contrôlé
par votre unité d’envoi.
6
2 31
4 8 7
5 10 9
17
((77)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR PPRREEAAMMPPLLII MMIICCRROO
Quand ce sélecteur est en position enfoncé (IN), il connecte l’entrée Jack MIC (8) au préampli de votre unité. Si
vous n’utilisez pas de microphone, ce sélecteur doit être en position OFF pour réduire les bruits parasites.
((88)) EENNTTRREEEE MMIICCRROOPPHHOONNEE
Cete entrée femelle XLR est prévue pour recevoir un microphone. Elle fournit une alimentation phantom de +15 V
et s’accomode des niveaux de sorties de la majorité des microphones actuels. Quand cette entrée est utilisée
conjointement avec les entrées primaires (5), vous devez tout d’abord ajuster le volume du micro grace au
contrôle de volume (6), puis ajuster le niveau du signal des entrées primaires grace au contrôle de niveau de
sortie de l’unité source (mixeur,...).
((99)) IINNTTEERRRRUUPPTTEEUURR DDEE CCOONNTTOOUURR
Quand cet interrupteur est en position ON, les fréquences medium sont atténuées de plus ou moins 4 dB.
((1100)) JJAACCKKSS LLOOOOPP--TTHHRRUU
Le connecteur jack Loop Out envoie le signal présent après le volume de contrôle de volume de votre 1015P, et
vous permet de chainer plusieurs enceintes 1015P en envoyant ce signal à leur entrée jack Loop In.
Ces connecteurs vous donnent un signal non-symétrisé. Evitez donc d’utiliser des cables de chainage très longs.
MMAANNUUEELL DDUUTTIILLIISSAATTIIOONN
AATTTTEENNTTIIOONN
Si il est nécessaire d’enlever le panneau arrière (ou de le remettre en place), les vis de fixations doivent être
dévissées (vissées) en enlevant la grille et les haut-parleurs pour accéder aux écrous et les empêcher de tourner
par la face avant de votre enceintes. Votre unité doit être déconnectée de la source d’alimentation électrique.
Nous vous conseillons de faire entretenir votre unité par un technicein qualifié.
Le radiateur de la plaque arriére peut atteindre des températures élevées. Veillez à ne pas obstruer ou couvrir
ces radiateurs.
Assurez-vous de gardez le microphone à l’écart de la facade de votre unité aprés que l’interrupteur de mise en
route de celui-ci soit enclenché et pendant la balance de celui-ci afin de prévenir tout effet de Larsen.
NE CONNECTEZ PAS LES ENTREES DE VOTRE IMPULSE1015P AUX SORTIES D’UN AMPLI DE PUISSANCE. Ces
entrées sont prévues pour recevoir un signal de niveau ligne.
N’ENLEVEZPAS LA GRILLE DE PROTECTION METAL.
N’UTILISEZ PAS LES ENTREES/SORTIES DE VOTRE UNITE COMME UN MIXEUR en essayant d’envoyer plusieurs
signaux simultanément. Les jacks d’entrées/sorties sont tous en parallelles pour offrir une diversité de
connecteurs et permettre le chainage d’unités (plusieurs IMPULSE1015P alimentées par un seul signal). Envoyer
plusieurs signaux sur ces entrées résultera en un signal (somme) au gain excessif et pouvant endommager votre
unité.
AATTTTEENNTTIIOONN::
L’Impulse
®
1015P est un système efficace et puissant! Il peut facilement endommager l’oreille
humaine. Soyez prudent pendant les réglages de volume de votre unité.
18
UUTTIILLIISSEERR LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
SSUUSSPPEENNDDRREE LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
AATTTTEENNTTIIOONN::
Suspendre des enceintes doit être supervisé par un personnel qualifié.
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ppoouurr ssuussppeennddrree uunnee PPeeaavveeyy IImmppuullssee 11001155PP
AAtttteennttiioonn::
Consultez un ingénieur du batiment (Stucture) avant tout! Une mauvaise installation peut résulter en
la chute d’une enceinte, pouvant entrainer de graves accidents et détruire du matériel. Toujours utilisez du
matériel de suspension adéquate. Ne jamais suspendre des enceintes en dessous les unes des autres. Ne
jamais ajouter de poids supplémentaires à une enceinte.
Toujours utilisez les systèmes de fixations au complet. Ne jamais suspendre une enceintes grace à un système
d’attache incomplet.
Angle maximum en suspension : 30˚ (Par rapport à la Vertical)
Toujours utiliser un système de sécurité, une chaine ou corde solide, attachées à la poignée principale de votre
unité et à un élément structurel comme indiqué par un personnel qualifié.
Les couples de serrages recommandés sont compris entre 0,75 et 0,90 m.kg. NE SERRER PAS TROP les anneaux
de montage ! Si un filetage est défectueux, l’enceinte ne peut plus être suspendue !
Ne jamais transporter une enceinte par ses systèmes d’attache. Ceci peut causer des tensions supérieures à
celles recommandées.
AATTTTEENNTTIIOONN!! ((nnoottee aauuxx iinnggéénniieeuurrss ddee ssttrruuccttuurreess))
Pour les Impulse 1015P, l’enfoncement des attaches dans l’enceinte ne doit pas dépasser 8mm par rapport à la
surface de l’enceinte.
Si cette profondeur est dépassée, les filetages peuvent être endommagés et l’intégrité de l’attache s’en
retrouvant sévèrement compromis.
Les caractéristiques de filetage sont: 1/4" de diamètre et 20 ‘tours par pouce’. La résistance de ces attaches
doit être de grade 5.
AALLIIMMEENNTTEERR VVOOTTRREE IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
L’Impulse 1015P est livrée avec un cable de 2,5 mètres à la normer IEC. Une rallonge devra probablement être
utilisée en situation. Assurez-vous qu’elle est de longueur adéquate et qu’elle peut supporter l’ampérage que
nécéssite l’enceinte. Pour de meilleurs résultats, ne connectez pas d’autres appareils à la rallonge utilisée pour
l’Impulse
1015P. Cela minimisera la chute de tension que toute rallonge produit. L’utilisation d’une seule
rallonge ou d’une unique multiprise pour la totalité du système de sonorisation diminuera les performances de
votre système.
19
UUTTIILLIISSAATTIIOONN AAVVEECC SSUUBBWWOOOOFFEERR
L’adaptateur de stand (Pôle) qui équipe votre enceinte permet de positionner celle-ci en conjonction avec les
enceintes SUB des séries Q-Wave, SP, Hisys, Clubsys,... Le pôle utilisé (Peavey #00326540) est de 919 mm de
long et de 35mm de diamètre.
EENNVVOOYYEERR UUNN SSIIGGNNAALL AA LLIIMMPPUULLSSEE 11001155PP
L’Impulse 1015P propose plusieurs connections pour recevoir un signal d’entrée.
L’utilisation de l’entrée microphone est décrite plus loin dans ce manuel. Les entrées symétriques de niveau
ligne vous permettent d’utiliser un jack 1/4", deux (Tip-Sleeve) ou trois (Ring-Tip-Sleeve) connecteurs OU un
connecteur XLR (mâle ou femelle). Ne connectez pas de cables à votre unité lorsque celle-ci est sous tension.
Bien qu’un jack 2-connecteurs (T-S) sera efficient, le circuit d’entrée symétrisant le signal, un jack 3-
connecteurs (R-T-S) ou une XLR aura un rendement plus efficace. En cas de problème d’interférences, il peut-
être utile de modifier la référence de masse de votre Impulse en déconnectant la masse de l’entrée symétrique
du cable de celle de l’Impulse uniquement (Groung Lift).
L’utilisation de câbles de haute qualité est recommandée avec l’Impulse
1015P. Ils disposeront d’une meilleure
protection contre les interférences et d’une plus longue durée de vie. Utilisez toujours une longueur de câble
suffisante afin qu’il ne soit pas tendu.
RREEGGLLAAGGEE DDUU VVOOLLUUMMEE
L’Impulse
1015P est équipée d’un contrôle de volume. Réglé à son maximum fond dans le sens horaire), le
gain est au maximum et la sensibilité en entrée est de 0.7 V RMS pour un niveau de sortie maximum. Lors de
l’utilisation de l’Impulse™ 1015P avec une table de mixage, il est conseillé de régler le contrôle de volume à la
moitié de sa course. La sensibilité d’entrée de l’Impulse
1015P sera alors plus proche de celle d’un ampli de
puissance classique.
Si la section mixeur de l’Impulse
1015P indique un écrêtage en sortie, alors la puissance maximale de
l’enceinte n’est pas utilisée proprement. Si l’écrêtage survient avant l’Impulse
1015P, réduisez les niveaux de
la table de mixage est augmentez le volume à partir de l’enceinte.
L’Impulse
1015P est équipée du système de protection des haut-parleurs DDT
; cependant, aucune LED
n’indique que la protection est active ou inactive. Si les basses sonnent trés compressées, alors le système
DDT
est constamment actif et il est nécessaire de diminuer les niveaux de la table de mixage ou le volume de
l’Impulse
1015P.
Avant la mise en marche de l’Impulse
1015P, mettez sous tension tous les appareils en amont de l’enceinte et
placez le contrôle de volume au minimum (à fond dans le sens anti-horaire). Mettez l’Impulse
1015 sous
tension en dernier. Vérifiez les niveaux de la table de mixage et augmentez progressivement le contrôle de
volume de l’enceinte jusqu’au niveau désiré (réglage à mi-course recommandé pour commencer).
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLEENNTTRREEEE MMIICCRROO AAVVEECC MMUUSSIICC ((EENNTTRREEEE LLIIGGNNEE)) AAVVEECC MMUUSSIICC SSIIMMUULLTTAANNEEMMEENNTT
Avec l’entrée microphone (8) activée, un signal sera envoyé au pré-ampli de votre Impulse 1015P. Assurez-vous
de gardez éloigné le micro de la face avant de votre enceinte lors de la mise en route et de réglage de niveau ou
un Larsen se déclenchera surement. L’emplacement idéal du microphone et sur le côté, légèremment derrière
l’enceinte, pas devant celle-ci. Dans le cas ou vous n’utilisez pas de microphone, assurez-vous que
l’interrupteur de l’entrée micro (7) est en position OFF pour réduire les bruits parasites.
20
Régler le volume du microphone grace au contrôle (6), en gardant en tête le fait que le volume va croissant lors
d’une représentation, et que le microphone sera déplacé peut-être plus près de l’enceinte durant celle-ci. Pour
un meilleur résultat, l’orateur doit parler avec le micro très proche de la bouche, sans ‘manger’ le micro
(toucher le micro avec les lèvres, occasionnant des effets sonores). La distance idéale bouche-micro est de 4 à
7cm.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN AAVVEECC DDAAUUTTRREESS IIMMPPUULLSSEE
11001155PP
(au autres enceintes amplifiées Impulse
Series)
Les différentes connexions des Impulse
1015P leurs permettent d’être connectées aisément en parallèle.
Connectez le premier câble à la sortie de la table de mixage et à l’entrée de l’Impulse
1015P. Connectez le
second câble de la première Impulse
1015P à la seconde Impulse
1015P. Cette opération peut être renouvelée
plusieurs fois, selon la qualité des câbles utilisés et leur capacité. Avec une source de basse impédance (type
mixeur) et des câbles symétriques, 3 ou 4 Impulse
1015P peuvent être utilisées avec un totale de 10 à 13
mètres de câble sans perte de fréquences.
Les jacks Loop-Thru(10) peuvent également être utilisés pour connecter plusieurs enceintes Impulse ensemble,
et de contrôler le volume de toutes grace à un seul contrôle. En utilisant un cable blindé Jack/Jack, connectez
le LOOP OUT de l’enceinte recevant le signal source à l’entrée LOOP IN. Le contrôle de volume de la première
enceinte controle désormais les deux simultanément. Ne connectez pas de cables dans une enceinte si celle-ci
est sous tension!
AAPPPPLLIICCAATTIIOONNSS
Les Impulse 1015P sont adaptées à de très nombreuses applications, telles que karaoke, conférence, diffusion
de musique,... De plus, vous pouvez grace à l’adaptateur ‘Monitor Stand’ la transformer en un retour de scène
amplifié.
Vous pouvez y envoyer aussi bien un signal de sortie de console de mixage, de lecteur CD (ou autre) ou d’un
micro.
TTRROOUUVVEERR LLOORRIIGGIINNEE DDEE PPRROOBBLLEEMMEESS CCOOUURRAANNTTSS
AAuuccuunn ssiiggnnaall eenn ssoorrttiiee::
Assurez-vous que l’unité est branchée et sous-tension. La LED d’alimentation (4) doit être illuminée. Dans le
cas contraire, placez l’interrupteur On-Off (3) sur la position “On”. Vérifiez que le cordon IEC (2) est
correctement connecté à l’appareil et à une prise secteur fonctionnant. Vérifiez le fusible (1) (voir la section
PANNEAU ARRIERE/FusIBLe pour des instructions supplémentaires).
Assurez-vous que l’Impulse 1015P reçoit un signal en connectant le câble acheminant le signal à l’enceinte à
un autre système amplifié.
Si aucun son n’est produit par l’enceinte, assurez-vous que le contrôle de volume est réglé à un niveau
raisonnable (1/3 à 1/2 de sa course).
Si l’Impulse 1015P a été exposée directement au soleil (pendant une longue durée) ou à une chaleur excessive,
la protection thermique a pu être déclenchée. Dans ce cas, éteignez l’enceinte et laissez la refroidir (n’utilisez
pas de liquides!). Si vous n’obtenez toujours rien en sortie, il peut être utile de relire votre manuel!
21
SSoouuffffllee eett bboouurrddoonnnneemmeenntt::
Essayez de connecter l’Impulse
1015P à une prise secteur différente. L’utilisation de différentes sources pour
l’Impulse 1015P et la table de mixage peut parfois créer un bourdonnement. Assurez-vous que des câbles
blindés ont été utilisés entre les entrées de l’Impulse 1015P et les sorties de la table de mixage.
Assurez-vous que l’entrée microphone (8) n’est pas active si pas utilisée. L’interrupteur (7) doit être dans ce
cas en position OFF (ou sortie).
Si un système de lumières clignotantes est connecté à la même source d’alimentation que l’Impulse 1015P ou
que le mixeur, un souffle induit par le système d’illumination peut être présent en sortie de l’enceinte. Dans ce
cas, connectez le système à une autre prise secteur ou évitez le clignotement des lampes.
SSoonn ddiissttoorrdduu::
Assurez-vous d’abord que la table de mixage (ou la source du signal) n’est pas en distorsion ou ne crée aucun
écrêtage. Cela peut se produire si le contrôle de volume (6) de l’Impulse 1015P a été réglé trop bas.
Assurez-vous que les Jacks d’entrée (5) sont correctement connectés sur le panneau arrière de l’Impulse 1015P.
Vérifiez que les entrées utilisées sont les bonnes (5), et non la sortie filtrée (7) pour des signaux d’entrées de
niveau ligne. Vérifiez qu’aucun ampli de puissance n’est connecté aux entrées de l’Impulse 1015P.
Si vous utilisez une rallonge pour alimenter l’enceinte, vérifiez qu’elle est capable de fournir suffisamment de
courant et qu’elle n’est pas utilisée pour d’autres appareils? Voir le chapitre ALIMENTATION DE L’IMPULSE
1015P en page 8 pour plus de détails.
L’Impulse 1015P possède un équaliseur fixe interne destiné à étendre et assouplir la réponse du haut-parleur.
Un filtre anti-infrabasses est inclu et la réponse du système est aussi plate que possible. Si le signal
alimentant l’enceinte a été sur-équalisé dans les basses, l’Impulse 1015P peut entrer en distorsion lors de
hauts niveaux de pression accoustique. N’équalisez pas excessivement les basses à partir de vos appareils
externes (mixeurs, équaliseurs rack).
Enfin, bien que l’Impulse 1015P soit trés puissante et produise de trés hauts niveaux de pression accoustique,
vous avez peut-être atteind ses limites. Essayez de diminuez les niveaux à partir de la table de mixage et
voyez si le son devient plus propre.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Peavey.
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
Votre Impulse 1015P Subwoofer vous apportera satisfaction pendant de nombreuses années si elle est utilisée
correctement. Lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel afin d’éviter toute erreur de
manipulation et de connexion.
EExxppoossiittiioonn aauu ssoolleeiill//CChhaalleeuurr
Evitez l’exposition prolongée au soleil pouvant provoquer la mise en route de la protection thermique.
L’exposition à des niveaux de chaleur excessifs peut aussi provoquer le déclenchement de cette protection.
22
N’entreposez pas l’appareil dans des endroits extrêmement froids ou chauds ou présentant des niveaux
d’humidité élevés. Attendez que l’enceinte atteigne la température de la pièce avant utilisation.
NNeettttooyyaaggee
Ne nettoyez jamais l’Impulse
1015P lorsqu’elle est branchée ou sous tension! Une fois la prise secteur de
l’appareil déconnectée, utilisez un chiffon légèrement humide pour retirez la saleté et la poussière. N’utilisez
pas de solvants sur l’Impulse 1015P car ils pourraient attaquer le polymère constituant l’enceinte. Aucun fluide
ne doit couler à l’intérieur de l’Impulse 1015P!
MMaarrqquueess eett rraayyuurreess
Si l’Impulse 1015P présente des marques ou rayures, il est possible de les faire disparaître en utilisant un
marqueur permanent noir. Si la surface rayée est importante, frottez-là avec une brosse abrasive pour
plastiques. Utilisez le marqueur permanent sur la surface en retirant le surplus d’encre avec un chiffon propre.
Pour une meilleure protection des cosmétiques, utilisez des agents protecteurs tel WD-40
®
ou Armor All
®
sur
les surfaces plastiques de l’enceinte uniquement.
NNoottee::
L’enceinte sera glissante aprés un tel traitement.
Essuyez-là avec un chiffon doux et propre.
AAccccaassttiillllaaggee ddee ffiixxaattiioonn
Aprés quelques mois d’utilisation, vérifiez les fixations de l’Impulse 1015P. Vérifiez les vis de fixation du
panneau arrière à l’enceinte et celles du baffle (panneau avant) au reste de l’enceinte.
L’appareil subit de fortes vibrations et cela peut causer un léger dévissage des éléments de fixation.
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN
L’enceinte Peavey Impulse 1015P Sub est un subwoofer amplifié destiné à fournir des perfomances maximales
à partir d’un système compact. Capable de niveaux de pression accoustique de 130 dB peak, elle peut produire
un niveau de basses fréquences conséquent. L’enceinte trapézoïdale est réalisée en polypropylène résistant
par injection, et possède une grille de protection métallique enrobée de plastique.
Cette enceinte 2-voies est équipée d’un amplificateur de 800 Watts (Peak) alimentant un haut-parleur Black
Widow
®
BWX de 15", à membrane imprégnée au KEVLARTM résistante aux intempéries. Le moteur de
compression RX TM-22 est alimenté par un amplificateur de 200 Watts. Ce moteur 2" est monté sur une trompe
permettant une dispersion parfaite de 90˚ par 45˚.
Les entrées symétriques du préampli sont de type XLR mâle et XLR femelle combo connectées en parallèle. Les
sorties sont de type Jack TRS et XLR femelle. L’amplificateur de puissance fourni 400 W RMS sous 8 Ohm
(charge du haut-parleur). Il est équipé de notre système de protection breveté DDT
, évitant l’écrêtage de
l’étage de puissance.
De multiples poignées moulées facilitent le transport, les divers points de montage (faces supérieures et
inférieures) permettent d’adapter aisément le support Peavey Versamount
70, et un adaptateur pour perche
est moulé pour faire face à toutes les applications.
IINNGGEENNIIEEUURRIIEE
L’enceinte amplifié a une réponse en fréquence de 56 Hz à 18 kHz. La sensibilité atteind 130 dB(SPL) avec un
signal musical, mesurée à une distance de 1 m et à pleine capacité. Le système utilise un haut-parleur 15" BWX
Black Widow et un moteur de compression RX22. Le cone de diffusion est de 90˚ sur le plan horizontal et 45˚
sur le plan vertical.
23
Cette enceinte bi-amplifiée possède un connecteur COMBO (compatible Jack 1/4" et XLR femelles) et un
connecteur XLR mâle montés en parallèle et acceptant un signal de niveau ligne. De plus, une entrée femelle
XLR pour signal microphone est fournie, munie d’un interrupteur d’acitvation. Ceet enceinte possède
également des entrées/sorties de chainage, ainsi qu’un contrôle de volume.
La section puisance a une réponse sans distorsion de 10 Hz à 30 kHz, un facteur d’amortissement de plus de
100 @ 1 kHz sous 4 Ohms, une tolérance au bruit à plus de 90 dB en deça du signal, avec les taux de THD et
IMD à moins de 0.1%. L’ampli du haut-parleur est capable de délivrer 400 W sous 4 Ohm et celui du moteur de
compression 100 W sous 6 Ohm. Ils sont tous deux munis du DDT.
Le signal est divisé en fonction de la fréquence pour les deux amplis de puissance. La valeur de filtre est de
1.8 kHz. Les basses fréquences sont routées vers le haut-parleur, les hautes fréquences sont pré-équalisées
pour la diffusion par moteur de compression monté sur trompe à directivité constante.
Cette enceinte est en polypropylène injecté , d’épaisseur nominale 1/4" et de coefficient de flammabilité UL.
Des poignées moulées sont présentes sur les côtés et sur la partie supérieure de l’enceinte.
Une grille de protection est fournie. L’enceinte possède également quatre pieds en caoutchoux pour la position
debout’ et des inserts d’attaches sur les parties supérieure et inférieure (4 points par côté).
Les dimensions extérieures sont 28,562" (725,5mm) de haut, 21,312" (541,3mm) de large (11,5" ou 292,1mm
pour l’arrière) et 17" (431,8mm) de profondeur. Son poids est de 69 lbs (31,5kg), et sa consommation
électrique de 660 watts en 240 V AC, 50 Hz (European).
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Peavey Impulse 1015P Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur