AVENTICS PROFIBUS DP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402003657/06.2016, Replaces: 12.2015, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Buskoppler für Serie VS CL03/CL03-XL
Bus coupler for series VS CL03/CL03-XL
Coupleur de bus pour série VS CL03/CL03-XL
Accoppiatore bus per serie VS CL03/CL03-XL
Acoplador de bus para serie VS CL03/CL03-XL
Fältbussnod för serie VS CL03/CL03-XL
PROFIBUS DP
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Inhalt
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 3
Deutsch
Inhalt
1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5
1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5
1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5
1.3 Darstellung von Informationen .............................................6
1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6
1.3.2 Symbole ...................................................................................... 7
1.3.3 Abkürzungen ............................................................................. 7
2 Sicherheitshinweise ..................................................... 8
2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................8
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................8
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................9
2.4 Qualifikation des Personals....................................................9
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 10
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise .............................................................. 11
3 Einsatzbereiche ........................................................... 12
4 Lieferumfang ............................................................... 13
5 Gerätebeschreibung ................................................... 14
5.1 Übersicht über den Buskoppler ......................................... 15
6 Montage ........................................................................ 17
6.1 CL03/CL03-XL mit PROFIBUS DP montieren................. 17
6.1.1 Abmessungen ........................................................................ 18
6.2 Buskoppler beschriften ........................................................ 18
6.3 Modul elektrisch anschließen............................................. 19
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss
des Buskopplers ................................................................... 20
6.3.2 Buskoppler als Zwischenstation anschließen ............. 22
6.3.3 Buskoppler als letzte Station anschließen ................... 22
6.3.4 Spannungsversorgung an den Buskoppler
anschließen ............................................................................ 22
6.3.5 FE-Anschluss ......................................................................... 24
Inhalt
4 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
7 Inbetriebnahme und Bedienung ................................ 25
7.1 Einstellungen vornehmen.................................................... 25
7.1.1 Datenrate einstellen ............................................................ 26
7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen ...................... 26
7.1.3 Diagnosemeldungen einstellen ........................................ 27
7.1.4 Ventilversorgung auswählen ............................................ 28
7.2 Konfiguration des Bussystems .......................................... 31
7.2.1 GSD-Datei des Geräts laden .............................................. 32
7.2.2 PROFIBUS-Mastereinstellungen anpassen .................. 34
7.3 Test und Diagnose.................................................................. 37
7.3.1 Diagnose mit den LEDs des Buskopplers ..................... 37
7.3.2 Diagnose .................................................................................. 38
7.4 VS mit PROFIBUS DP in Betrieb nehmen........................ 39
8 Austausch .................................................................... 40
8.1 Buskoppler austauschen...................................................... 40
8.2 Multipolmodul durch einen Buskoppler ersetzen ........ 42
9 Pflege und Wartung .................................................... 44
9.1 Reinigen und pflegen............................................................. 44
9.2 Wartung..................................................................................... 45
9.3 Abfallentsorgung .................................................................... 45
10 Wenn Störungen auftreten ......................................... 45
11 Technische Daten ........................................................ 46
12 Ersatzteile und Zubehör ............................................. 47
13 Stichwortverzeichnis .................................................. 49
Zu dieser Dokumentation
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 5
Deutsch
1 Zu dieser Dokumentation
1.1 Gültigkeit der Dokumentation
Diese Dokumentation richtet sich an Elektro-/
Pneumatikfachkräfte.
Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das
Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, in Betrieb zu
nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst
zu beseitigen.
O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und
insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie
mit dem Produkt arbeiten.
1.2 Erforderliche und ergänzende
Dokumentationen
O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen
folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese
verstanden und beachtet haben.
Der Buskoppler ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie
auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
Weitere Angaben zu den CL03/CL03-XL-Komponenten der
VS-Serie entnehmen Sie dem Online-Katalog von AVENTICS
unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen
Titel Dokumentnummer Dokumentart
Ventilsystem, Serie CL03/
CL03-XL, Clean Line
R402000141 Anleitung
Anlagendokumentation
Zu dieser Dokumentation
6 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
1.3 Darstellung von Informationen
Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit
Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche
Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen
verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den
folgenden Abschnitten erklärt.
1.3.1 Sicherheitshinweise
In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer
Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder
Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur
Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:
W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam
W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an
W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der
Gefahr
W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung
W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
O Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten werden,
wenn sie nicht vermieden wird
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der Tod oder schwere
Körperverletzung eintreten können,
wenn sie nicht vermieden wird
Zu dieser Dokumentation
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 7
Deutsch
1.3.2 Symbole
Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht
sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der
Dokumentation erhöhen.
1.3.3 Abkürzungen
In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen
verwendet:
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche
Situation, in der leichte bis
mittelschwere Körperverletzungen
eintreten können, wenn sie nicht
vermieden wird
ACHTUNG
Sachschäden: Das Produkt oder die
Umgebung können beschädigt
werden.
Tabelle 3: Bedeutung der Symbole
Symbol Bedeutung
Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das
Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.
O
einzelner, unabhängiger Handlungsschritt
1.
2.
3.
nummerierte Handlungsanweisung:
Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte
aufeinander folgen.
Tabelle 4: Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
FE Funktionserde (Funktionspotenzialausgleich)
GSD General Station Description Markup Language
VS Ventilsystem
Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006
Warnzeichen, Signalwort Bedeutung
Sicherheitshinweise
8 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
2 Sicherheitshinweise
2.1 Zu diesem Kapitel
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln
der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die
Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit
für alle Benutzer zugänglich ist.
O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den
erforderlichen Dokumentationen weiter.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische
Anlagenkomponente.
Sie dürfen das Produkt wie folgt einsetzen:
W ausschließlich im industriellen Bereich
W ausschließlich in dem Leistungsbereich, der in den
technischen Daten angegeben ist.
W im industriellen Bereich (Klasse A).
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für
die private Verwendung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass
Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel
„Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden
haben.
Sicherheitshinweise
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 9
Deutsch
2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen
Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und
deshalb unzulässig.
Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten
Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,
die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.
Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten
Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der
Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in
sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale
Sicherheit).
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim
Benutzer.
Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts
gehört:
W die Veränderung bzw. der Umbau des Produkts,
W die Verwendung außerhalb der Anwendungsgebiete, die in
dieser Anleitung genannt werden,
W die Verwendung unter Betriebsbedingungen, die von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
2.4 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten
erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik
sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere
Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher
nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer
unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
10 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,
seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse
der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen
Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und
geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft
muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.
2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise
W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung
und zum Umweltschutz.
W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -
bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/
angewendet wird.
W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch
einwandfreiem Zustand.
W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,
demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss
von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die
Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-
und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht
geeigneter Ersatzteile auszuschließen.
W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen
technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.
W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete
Produkte eingebaut oder verwendet werden, können
unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung
auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden
verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann
in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese
Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des
Produkts spezifiziert und erlaubt ist.
W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn
festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise
eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte
Sicherheitshinweise
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 11
Deutsch
eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung
entspricht.
2.6 Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen
mechanisch.
W Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
W Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
innerhalb der angegebenen Toleranz der Module liegt.
W Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Betriebsanleitung Ihres Ventilsystems.
W Verwenden Sie für die Komponente ausschließlich die
folgende Spannungsversorgung:
24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/
IEC 60204-1.
Die Stromquelle für PELV muss ein
Sicherheitstrenntransformator nach IEC 61558-1 oder
IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den
gleichen Sicherheitsgrad erfüllt wie ein
Sicherheitstrenntransformator.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des
Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter –
Neutralleiter) ist.
W Schalten Sie die Betriebsspannung aus, bevor Sie Stecker
verbinden oder trennen.
Bei der Montage W Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte
Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter
Montage.
W Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren
oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage
während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten
gesichert ist.
Einsatzbereiche
12 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
W Verbinden Sie die Module und das Ventilsystem mit der
Funktionserde (FE):
Anschluss nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1
Bei der Inbetriebnahme W Die Installation darf nur in spannungsfreiem und
drucklosem Zustand und nur durch geschultes
Fachpersonal erfolgen. Führen Sie die elektrische
Inbetriebnahme nur in drucklosem Zustand durch, um
gefährliche Bewegungen der Aktoren zu vermeiden.
W Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn es komplett
montiert, korrekt verdrahtet und konfiguriert ist, und
nachdem Sie es getestet haben.
W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP69K. Stellen Sie vor
der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und
Verschlüsse der Steckverbindungen dicht sind, um zu
verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Gerät eindringen können.
Während des Betriebs W Sorgen Sie für genügend Luftaustausch bzw. für
ausreichend Kühlung, wenn Ihr Ventilsystem Folgendes
aufweist:
volle Bestückung
Dauerbelastung der Magnetspulen
Bei der Reinigung W Verwenden Sie Lösemittel oder Reinigungsmittel nur in
geringer Konzentration und lassen Sie diese nicht längere
Zeit einwirken.
W Verstoßen Sie nicht gegen die Bedingungen für IP69K.
Abfallentsorgung W Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres
Landes.
3 Einsatzbereiche
Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile
des Ventilsystems CL03/CL03-XL über das PROFIBUS-
Feldbussystem. Es wird zur Steuerung von bis zu 16 Ventilen
direkt auf das CL03/CL03-XL Ventilsystem montiert.
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an
einem PROFIBUS Bussystem nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
Lieferumfang
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 13
Deutsch
4 Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
W CL03/CL03-XL Ventilsystem mit PROFIBUS gemäß
Konfiguration und Bestellung
W Montageanleitung zum Ventilsystem
W Weitere Anleitungen gemäß Konfiguration
W CD R412023902
Das Ventilsystem wird individuell mit Hilfe des Online-
Konfigurators von AVENTICS (www.aventics.com)
konfiguriert. Während der Konfiguration wird eine
individuelle Bestellnummer generiert. Diese Nummer
stimmt genau mit der ausgelieferten Konfiguration überein.
Gerätebeschreibung
14 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
5 Gerätebeschreibung
Durch den Buskoppler ist es möglich, das CL03/CL03-XL
Ventilsystem über eine PROFIBUS-Feldbusverbindung
anzusteuern. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und
Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die
Einstellung verschiedener Busparameter sowie die Diagnose
über LEDs und das PROFIBUS-Protokoll. Eine ausführlichere
Beschreibung des Buskopplers finden Sie auf den folgenden
Seiten.
Abb. 1: Übersicht zum VS CL03/CL03-XL mit Buskoppler (Beispielkonfiguration)
1 PROFIBUS-Ventiltreiber mit darunter
befindlichen pneumatischen und elektrischen
Anschlüssen
2 1 bis 16 Anschlussplatten für CL03-Ventile /
1 bis 18 Anschlussplatten für CL03-XL-Ventile
3 Endplatte für pneumatische Anschlüsse
1
2
3
Gerätebeschreibung
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 15
Deutsch
5.1 Übersicht über den Buskoppler
Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler
Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave in
einem PROFIBUS-Link nach EN 50170 Teil 2 bestimmt.
1 Busadressenfeld
2 LED-Anzeige für Diagnosemeldungen
3 Anschluss BUS OUT X72 für den Buskoppler zur
Ansteuerung weiterer PROFIBUS-Teilnehmer
4 Anschluss BUS IN X71 für den Buskoppler zur Ansteuerung
der CL03/CL03-XL-Ventile
5 Anschluss POWER X10 zur Spannungsversorgung der
Ventilspulen
6 Schiebeschalter S4 für Auswahl der Ventilversorgung
7 Drehschalter S1, S2 für Zuweisung der PROFIBUS-Adresse
8 DIP-Schalter S3 für Moduseinstellung
BUS OUT
X72
BUS IN
X71
¨
POW
ER
X1
0
1
2
6
7
8
3
45
Gerätebeschreibung
16 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
Als Feldbuskabel wird ein verdrilltes, geschirmtes Adernpaar
benutzt. Die Buskabellänge kann je nach
Übertragungsgeschwindigkeit (ohne Repeater) bis zu 1,2 km
betragen. Ohne Repeater sind 32 Teilnehmer je Segment
anschließbar. Mit Repeatern ist eine Erweiterung auf bis zu
127 Teilnehmer möglich.
PROFIBUS-Adresse Die Adresse des Buskopplers wird über die beiden Drehschalter
S1 und S2 eingestellt.
Datenrate Der Buskoppler stellt sich automatisch auf die
Masterbusgeschwindigkeit (zwischen 9,6 kbps und 12 Mbps)
ein.
Diagnose Die Versorgungsspannungen für den elektronischen
Schaltkreis und die Ventilansteuerung werden überwacht.
Wenn die eingestellte Schwelle unter- oder überschritten wird,
wird ein Fehlersignal erzeugt und mittels Diagnose-LEDs auf
dem Buskoppler und Diagnosenachrichten gemeldet.
Anzahl der
angesteuerten Ventile
Es können in jeder passenden Kombination aus beidseitig und
einseitig betätigten Ventilen bis zu 32 Spulen angesteuert
werden.
Montage
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 17
Deutsch
6 Montage
6.1 CL03/CL03-XL mit PROFIBUS DP montieren
Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der
Serie CL03/CL03-XL komplett verschraubt mit allen
Komponenten:
W Buskoppler
W Ventilsystem
W Endplatte
Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der
beiliegenden Betriebsanleitung für das VS CL03/CL03-XL
ausführlich beschrieben. Das VS kann in jeder beliebigen Lage
eingebaut werden. Es sollte jedoch möglichst vermieden
werden, das VS mit den Anschlüssen nach oben einzubauen.
Vermeiden Sie auch, dass sich die Vorsteuerventile beim Einbau
des VS am unteren Ende befinden.
Die Abmessungen des kompletten VS variieren je nach
Konfiguration. Siehe Abb. 3. Dabei ist ‘N’ = Anzahl der
Anschlussplatten.
ACHTUNG
Gefahr von Schäden an der Ventileinheit
Der Buskoppler kann beschädigt werden, wenn die
Abdeckung mechanischen Kräften, z. B. einem harten Stoß,
ausgesetzt wird.
O Stellen Sie sicher, dass das Gerät gegen Stöße geschützt
ist.
O Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport gut
verpackt ist.
Montage
18 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
6.1.1 Abmessungen
Abb. 3: Abmessungen CL03/CL03-XL VS mit PROFIBUS
6.2 Buskoppler beschriften
PROFIBUS-Adresse O Schreiben Sie die Adresse des Buskopplers in das Feld
„ADDRESS” auf der Abdeckung des Moduls. Informationen
zur Einstellung der Adresse finden Sie im Abschnitt „Dem
Buskoppler eine Adresse zuweisen” auf Seite 26.
CL03: A = 30,0 mm
B = 78,5 mm
CL03-XL: A = 36,0 mm
B = 89,15 mm
169
149
127.25 + N x A
42.25
85.0
54.54
56.9 + N x A
15.1 + N x A
B
42
11.7
A
Montage
AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG 19
Deutsch
6.3 Modul elektrisch anschließen
WARNUNG
Anliegende elektrische Spannung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilsystem
Module elektrisch anschließen.
O Stecken oder ziehen Sie keine Steckverbinder unter Last.
ACHTUNG
Stromfluss im Schirm auf Grund von
Potenzialunterschieden
Über den Schirm des PROFIBUS-Kabels dürfen keine durch
Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen,
da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung
sowie die angeschlossenen Teilnehmer beschädigt werden
können.
O Verbinden Sie gegebenenfalls die Massepunkte der
Anlage über eine separate Leitung.
Montage
20 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402003657–BAL–001–AG
6.3.1 Allgemeine Hinweise zum Anschluss des
Buskopplers
Wenn möglich, benutzen Sie für das Anschließen der
Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
Beachten Sie hierzu „Ersatzteile und Zubehör” auf Seite 47.
O Wenn Sie keine konfektionierten Steckverbindungen und
Kabel verwenden, verbinden Sie die Kabeladern mit den
Bussteckern (X71, X72) gemäß der Pin-Belegung in Tab.
und beachten Sie dabei die nachfolgenden Anweisungen.
BUS OUT
X72
BUS IN
X71
2
41
3
5
2
41
3
5
Tabelle 5: Belegung X71 (BUS IN) und X72 (BUS OUT), M12, B-codiert
Pin Signal Bedeutung
1 VP Versorgungsspannung + (P5V)
1)
1)
Ausgangsspannung des Buskopplers für externe Buskomponenten (max. 25 mA).
2 RxD/TxD-N
2)
2)
Die Zuordnung der grünen und roten Ader ist nicht standardisiert. AVENTICS
empfiehlt die in der Tabelle angegebene Zuordnung.
Empfangs-/Sendedaten-N, Datenleitung A (grün)
3 DGND Bezugspotenzial zu VP, 0V
1)
4 RxD/TxD-P
2)
Empfangs-/Sendedaten-P, Datenleitung B (rot)
5 Schirm Schirm bzw. Funktionserde
Gehäuse Schirm bzw. Funktionserde
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

AVENTICS PROFIBUS DP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à