iNOXPA DCH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN
POMPE À DOUBLE VIS
DCH
Traduction du manuel d’origine
01.530.30.01FR
(A) 2021/10
01.530.32.0001
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 4
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions .................................................................................................................................... 6
2.2. Respect des instructions ............................................................................................................................... 6
2.3. Symboles ...................................................................................................................................................... 6
2.4. Garantie ........................................................................................................................................................ 7
2.5. Plaque signalétique de la pompe .................................................................................................................. 8
2.6. Version de la pompe ..................................................................................................................................... 9
3. Conception
3.1. Conception de la pompe ............................................................................................................................. 10
3.2. Pompe sur socle ......................................................................................................................................... 10
3.3. Fonctionnement de la pompe ..................................................................................................................... 11
4. Sécurité
4.1. Informations générales ............................................................................................................................... 12
4.2. Risques mécaniques ................................................................................................................................... 13
4.3. Risques liés aux opérations manuelles ...................................................................................................... 13
4.4. Risques électriques ..................................................................................................................................... 13
4.5. Risques thermiques .................................................................................................................................... 14
4.6. Risques chimiques ...................................................................................................................................... 14
4.7. Zones dangereuses .................................................................................................................................... 14
5. Transport, levage et stockage
5.1. Transport et emballage ............................................................................................................................... 15
5.2. Levage ........................................................................................................................................................ 15
5.3. Stockage ..................................................................................................................................................... 17
6. Installation et raccordement
6.1. Règles générales d’installation ................................................................................................................... 18
6.2. Installation du groupe de pompage............................................................................................................. 18
6.3. Accouplement ............................................................................................................................................. 19
6.4. Raccordement de la tuyauterie ................................................................................................................... 20
7. Fonctionnement de la pompe
7.1. Fonctionnement préliminaire ....................................................................................................................... 23
7.2. Démarrage après une période d’inutilisation prolongée ............................................................................. 23
7.3. Vérification avant le démarrage .................................................................................................................. 24
7.4. Remplissage de la pompe .......................................................................................................................... 24
7.5. Démarrage de la pompe ............................................................................................................................. 24
7.6. Mise hors tension ........................................................................................................................................ 25
7.7. Vérification du fonctionnement .................................................................................................................... 25
7.8. Procédures nep/sep .................................................................................................................................... 27
7.9. Procédure COP (Cleaning Out of Place) .................................................................................................... 28
8. Entretien
8.1. Instructions pour la commande de pièces de rechange ............................................................................. 30
8.2. Pièces d’usure............................................................................................................................................. 30
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 5
8.3. Informations générales sur les activités d’entretien .................................................................................... 30
8.4. Tableau d’entretien ..................................................................................................................................... 31
8.5. Vérification de la garniture mécanique ....................................................................................................... 32
8.6. Lubrification ................................................................................................................................................. 32
8.7. Dysfonctionnements et causes possibles ................................................................................................... 34
9. Montage et démontage
9.1. Informations générales ............................................................................................................................... 35
9.2. Retrait de la pompe du groupe ................................................................................................................... 35
9.3. Démontage des garnitures mécaniques et des composants côté humide ................................................. 36
9.4. Montage des vis à sens horaire et à sens antihoraire, et des garnitures mécaniques ............................... 39
9.5. Montage des vis .......................................................................................................................................... 44
9.6. Tableau des couples de serrage................................................................................................................. 44
9.7. Vue éclatée (DCH 2A1/DCH 2A2 monobloc) ............................................................................................. 45
9.8. Liste des pièces (DCH 2A1/DCH 2A2 monobloc) ....................................................................................... 46
Informations générales
6 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Le présent manuel contient des informations concernant la réception, l’installation, le fonctionnement, le montage,
le démontage et l’entretien de la pompe DCH. Lisez attentivement les instructions avant de mettre la pompe en
marche, familiarisez-vous avec l’installation, le fonctionnement et l’utilisation correcte du filtre et suivez strictement
les instructions. Ces instructions doivent être conservées en lieu sûr, près de la zone d’installation. Les
informations publiées dans le manuel d’instructions sont fondées sur des données mises à jour. INOXPA se
réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans avis préalable.
2.2. RESPECT DES INSTRUCTIONS
Le non-respect des instructions peut présenter un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, et
peut entraîner la perte du droit de réclamer des dommages et intérêts. Ce non-respect peut entraîner les risques
suivants:
• défaillance de fonctions importantes de la machine/de l’usine,
• échec de procédures spécifiques d’entretien et de réparation,
• éventuels risques électriques, mécaniques et chimiques,
• risque pour l’environnement en raison du type de substances rejetées.
Il est impératif que le présent manuel soit conservé soigneusement et mis à disposition du personnel qualifié en
charge de l’utilisation et de l’entretien de la pompe, ainsi que des opérations effectuées sur celle-ci. Ce personnel
devra donc le lire ATTENTIVEMENT avant d’intervenir sur la pompe.
La pompe doit être utilisée exclusivement pour l’usage prévu dans le bon de confirmation à partir duquel INOXPA
a commandé la production, les matériaux de construction et les essais de fonctionnement destinés à assurer la
conformité exacte de la pompe aux exigences du client.
C’est pourquoi elle NE PEUT PAS être destinée à des usages autres que ceux spécifiés dans le bon de
confirmation.
En cas de modification des conditions de fonctionnement, il est impératif de prendre contact avec INOXPA, qui
décline toute responsabilité pour des usages non prévus au contrat.
Si les données de construction et de fonctionnement de la pompe ne sont pas disponibles, elles seront requises
par INOXPA pour définir le numéro de série inscrit sur la plaque fixée sur la pompe. Le numéro de série de la
pompe doit toujours être utilisé pour demander des informations techniques et/ou pour commander des pièces
de rechange.
En outre, l’utilisateur doit vérifier quelles sont les conditions environnementales appropriées (par exemple gel ou
températures élevées) dans lesquelles la pompe sera installée et qui pourraient conditionner ses performances
et/ou l’endommager gravement.
2.3. SYMBOLES
DANGER POUR LA SANTÉ
Ce panneau indique à l’opérateur qu’il doit faire attention aux informations importantes afin d’éviter
une utilisation dangereuse, susceptible de porter atteinte à son intégrité physique et à celles d’autres
personnes. Suivez attentivement les indications.
DANGER POUR L’INTÉGRITÉ DES APPAREILS
Ce panneau indique à l’opérateur qu’il doit faire attention aux informations importantes afin d’éviter
toute opération dangereuse, susceptible de porter atteinte à son intégrité physique et à celles
d’autres personnes, ainsi qu’aux dispositifs environnants. Suivez attentivement les indications.
Informations générales
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 7
INFORMATIONS TECHNIQUES IMPORTANTES
Ce panneau indique des informations techniques ou des comportements d’une importance particulière
qui ne doivent pas être négligés.
IMPORTANT !
Conservez ce manuel et tous les documents qui l’accompagnent dans un LIEU accessible et connu
de tous les utilisateurs (opérateurs et personnel d’entretien). Il est conseillé de faire une copie de ce
manuel à conserver en lieu sûr.
Il est expressément interdit d’utiliser la pompe pour le personnel ne possédant pas les qualifications
requises.
En cas de modification des conditions de fonctionnement spécifiées sur le bon de commande (par exemple, type
de liquide pompé, température ou utilisation), il est impératif de contacter INOXPA pour obtenir un éventuel accord
écrit.
INOXPA décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles spécifiées dans le contrat.
2.4. GARANTIE
Toute garantie sera immédiatement et légalement annulée et, en outre, INOXPA sera indemnisée pour toute
réclamation en responsabilité civile présentée par des tiers, dans les cas suivants:
si les tâches d’entretien et de maintenance n’ont pas été effectuées conformément aux instructions de
service, si les réparations n’ont pas été effectuées par notre personnel ou ont été effectuées sans notre
autorisation écrite.
si des modifications ont été apportées à notre matériel ou équipement sans autorisation écrite.
si les pièces ou les lubrifiants utilisés ne sont pas des pièces et des produits INOXPA d’origine.
si le matériel ou l’équipement a été mal utilisé, a été utilisé par négligence ou n’a pas été utilisé
conformément aux instructions et à leur destination.
si des pièces de la pompe sont endommagées car elles ont été soumises à une pression élevée, faute
d’avoir utilisé une soupape de sécurité.
Les Conditions générales de livraison déjà en votre possession sont également applicables.
Aucune modification ne peut être apportée à la machine sans l’accord préalable du fabricant. Pour votre sécurité,
utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine. L’utilisation d’autres pièces dégagera
le fabricant de toute responsabilité. Les conditions de service ne peuvent être modifiées qu’avec l’autorisation
écrite préalable d’INOXPA.
N’hésitez pas à nous contacter en cas de doute ou si vous avez besoin d’explications supplémentaires concernant
des données spécifiques (réglages, montage, démontage, etc.).
Le démontage de la pompe n’est autorisé que pour l’exécution des opérations de nettoyage hors
place (Cleaning Out of Place, COP) à effectuer manuellement. Les instructions pour la bonne
exécution du nettoyage manuel des pièces de la pompe en contact avec le fluide de service sont
indiquées dans les chapitres 6 et 8 du présent manuel.
Toute opération de démontage des composants de la pompe non mentionnée dans la procédure
COP et n’ayant pas été expressément autorisée par INOXPA, entraîne la résiliation immédiate de la
garantie.
Informations générales
8 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
2.5. PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA POMPE
Vous trouverez ci-dessous la plaque signalétique fixée sur la pompe:
Fig. 1 Exemple de plaque signalétique de pompe
Numéro de série
01.530.32.0002
Année
Informations générales
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 9
2.6. VERSION DE LA POMPE
Pompe à arbre nu, fournie sans moteur ni socle:
Fig. 2 Pompe à arbre nu
Pompe montée sur socle avec moteur d’entraînement, accouplement et protection d’accouplement:
Fig. 3 Pompe sur socle
Pompe avec raccord à bride (monobloc). L’élément moteur est directement monté sur le boîtier
d’engrenages, au moyen d’une bride. Les pieds réglables permettent de positionner la pompe à la hauteur
requise.
Fig. 4 Pompe monobloc
Conception
10 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
3. Conception
3.1. CONCEPTION DE LA POMPE
Vous trouverez ci-dessous un exemple de la structure de la pompe.
Pour le plan à l’échelle, veuillez vous reporter au schéma dimensionnel.
Fig. 5 Indication des principaux composants de la pompe (exemple)
Voici les pièces principales:
1. Corps d’aspiration
2. Bride de séparation
3. Corps de refoulement
4. Support des roulements
5. Boîtier d’engrenages
6. Arbre d’entraînement
7. Pieds
Dans le cas des pompes monobloc, l’arbre d’entraînement n’est pas visible et l’élément moteur est monté par
bride directement sur le boîtier d’engrenages.
Dans certains cas, le sens d’écoulement peut être inversé, c’est pourquoi l’élément 1 correspondra au corps de
refoulement et l’élément 3 au corps d’aspiration.
3.2. POMPE SUR SOCLE
La pompe peut être fournie avec un socle. Voici ses pièces principales:
Fig. 6 Indication des principaux composants de la pompe avec socle (exemple)
Conception
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 11
Voici les pièces principales:
1. Pompe
2. Accouplement et protection d’accouplement
3. Élément moteur
4. Socle
3.3. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
Les pompes DCH sont des appareils volumétriques équipés de deux vis sans contact entre les pièces en rotation.
Le synchronisme entre les rotors est assuré par un pignon de distribution situé à l’extérieur du support des
roulements.
Le fluide pénètre dans la bride de séparation du corps d’aspiration puis il est poussé par les vis vers le corps de
refoulement. La zone de la pompe en contact avec le liquide est séparée de l’extérieur par deux garnitures
mécaniques.
Les garnitures mécaniques peuvent être du type:
Garniture mécanique simple
Double garniture mécanique
Sécurité
12 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
4. Sécurité
N’utilisez pas les pompes DCH en dehors des limites prescrites contractuellement, sans le
consentement exprès d’INOXPA.
L’utilisation non autorisée en dehors des limites de pression et de température peut entraîner la
détérioration des garnitures, le grippage et l’explosion de la pompe. Les produits ayant une viscosité
supérieure à celle prescrite par contrat peuvent entraîner la surchauffe de la pompe.
La pompe est conçue pour être intégrée dans des environnements classés, comme indiqué dans le
certificat de conformité CE délivré par le fabricant.
Il est absolument interdit d’installer les équipements dans des zones présentant un niveau de danger
supérieur à celui visé par les exigences de la certification.
4.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le présent chapitre énumère toutes les précautions à prendre pour éviter des blessures
graves aux personnes et/ou des dommages importants à la pompe:
dommages aux pièces vitales de l’installation ;
blessures aux personnes liées à un danger électrique, mécanique et chimique.
Outre les consignes de sécurité énumérées dans cette page, celles contenues dans d’autres chapitres doivent
également être respectées:
Respectez TOUJOURS les consignes et l’usage prévu dans le bon de confirmation de la pompe.
Les branchements électriques du moteur de la pompe doivent TOUJOURS être effectués par le personnel
autorisé et qualifié conformément aux réglementations en vigueur.
Toute intervention sur la pompe doit TOUJOURS être effectuée par au moins deux personnes.
Rapprochez-vous TOUJOURS de la pompe avec les vêtements appropriés (évitez les manches larges,
les cravates, les colliers, etc.) et avec un équipement de protection adapté aux tâches à effectuer (casque,
lunettes, gants, chaussures de sécurité, etc.).
Débranchez TOUJOURS le moteur de l’installation d’alimentation, par exemple en retirant la tension de la
ligne, lorsqu’il est nécessaire d’intervenir dessus.
La pompe doit TOUJOURS être arrêtée avant d’y toucher pour quelque raison que ce soit.
La pompe ne doit JAMAIS être chaude lorsque quelqu’un travaille dessus.
Réinstallez TOUJOURS les dispositifs de sécurité, qui sont parfois retirés pour intervenir sur la pompe.
Ne touchez JAMAIS la pompe et/ou la tuyauterie qui y est raccordée lorsque le fluide chaud circule à plus
de 80 °C.
Faites TOUJOURS attention en touchant une pompe qui traite ou qui a traité des liquides toxiques, des
acides ou des substances dangereuses.
Prévoyez TOUJOURS un équipement de lutte contre l’incendie à proximité.
N’utilisez JAMAIS la pompe dans un sens opposé au sens de rotation prévu indiqué sur la pompe.
N’introduisez JAMAIS les mains ou les doigts dans les trous et/ou dans les ouvertures du groupe de
pompage.
Ne montez JAMAIS sur la pompe et/ou sur la tuyauterie qui y est raccordée.
La pompe et la tuyauterie qui y est raccordée NE DOIVENT PAS être sous pression lorsqu’il est nécessaire
d’intervenir dessus.
Maintenez TOUJOURS la surface de la pompe libre de poussière ou de graisses afin d’écarter tout risque
de combustion autoportante due à la surchauffe des surfaces.
Respectez TOUJOURS les réglementations imposées par les spécifications locales.
Évitez le fonctionnement à sec, assurez-vous que la pompe tourne toujours avec du produit.
Évitez les cavitations, assurez-vous que la vanne d’entrée et de sortie sont complètement ouvertes
pendant le fonctionnement de la pompe. N’utilisez pas la vanne latérale d’entrée pour réguler la capaci
de la pompe.
Respectez les limites de fonctionnement de la pompe en ce qui concerne la température, la pression, la
viscosité, la capacité et la vitesse de la pompe.
Sécurité
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 13
En outre, la pompe contient des composants qui peuvent présenter des dangers pour les personnes qui entrent
en contact avec elle, y compris pendant les procédures normales d’entretien et/ou d’utilisation:
Composant
Utilisation
Dangers connexes
Huile et/ou graisse
Lubrification du logement
des roulements
Inflammation de la peau et des yeux
Composants en plastique et
en élastomère
Joint torique, joint en V
Dégagement de fumée en cas de
surchauffe
Fibre d’aramide
Joint en V
Émissions de poussière et de fumées en
cas de surchauffe
Pompe
*
Exposition au bruit
Tab. 1 - Dangers liés aux composants communs
4.2. RISQUES MÉCANIQUES
Pendant les opérations de déplacement de la machine assemblée (installation et mise hors service)
ou de certaines de ses pièces (phase d’entretien et mise hors service), il subsiste des risques
typiques liés au levage et au transport de la machine: écrasement par l’utilisation d’un moyen de
levage ou de transport, écrasement par la chute de la charge ou du moyen de transport, impact,
coincement, happement, etc.
Afin de limiter le risque, l’acheteur peut demander que la manutention soit effectuée par un personnel qualifié,
convenablement informé des risques liés aux déplacements de la charge conformément à la réglementation en
vigueur.
Les opérateurs doivent respecter les dispositions du présent manuel.
Ne pas effectuer de manipulations autres que celles prévues.
4.3. RISQUES LIÉS AUX OPÉRATIONS MANUELLES
Il existe un risque mécanique général aux opérations manuelles avec les outils utilisés lors de
l’installation, l’entretien et la mise hors service, aux opérations de perçage et de décolletage, ainsi
qu’aux opérations pour le test d’alignement. Afin de limiter le risque, l’acheteur peut demander que
la manutention soit effectuée par un personnel qualifié, convenablement informé des risques liés
aux activités entreprises, avec les outils et les équipements de protection individuelle dont ils ont
besoin.
Avant d’entreprendre tout type d’opération d’entretien ou de nettoyage, l’opérateur doit couper l’alimentation
électrique. Si cette opération n’a pas été effectuée, il existe un risque lié au démarrage intempestif des moteurs
pendant les phases où les protections de la machine sont temporairement retirées.
4.4. RISQUES ÉLECTRIQUES
Si la machine dispose déjà de l’installation mécanique complète du moteur électrique, alors que la
partie électrique (alimentation et affichage électrique) revient à l’acheteur, elle doit être
accompagnée de la déclaration de conformité fournie par le constructeur du moteur.
Il existe des risques de contact direct avec des éléments sous tension, ou de contact indirect avec des éléments
mis sous tension en raison de dommages. Ces risques ne peuvent être directement imputés à la machine. En
tout état de cause, les règles générales suivantes sont rappelées:
L’affichage électrique doit être réalisé conformément aux dispositions réglementaires en vigueur, et
l’ensemble du raccordement au réseau électrique doit être effectué par un installateur agréé. L’installateur
doit s’assurer de l’adéquation de la dérivation du réseau électrique puis effectuer tous les raccordements
en respectant la réglementation en vigueur.
Sécurité
14 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
Si la machine est heurtée par des moyens de déplacement ou du matériel en mouvement, même si l’impact
est d’une intensité légère, il est nécessaire d’ouvrir l’isolateur électrique et de procéder à un test d’isolation
électrique avant de redémarrer la machine.
Effectuez toutes les opérations d’entretien uniquement après avoir coupé l’alimentation électrique. Toutes
les opérations d’entretien de l’installation électrique doivent être effectuées par le personnel autorisé.
Avant d’entreprendre les tâches d’entretien, l’opérateur doit couper l’alimentation électrique. Si cette opération
n’a pas été effectuée, il existe un risque lié au démarrage intempestif des moteurs pendant les phases les
protections de la machine sont temporairement retirées.
4.5. RISQUES THERMIQUES
Pendant le fonctionnement, certaines parties du circuit et du moteur peuvent atteindre des
températures supérieures à 80 °C. Ces pièces sont identifiées à l’aide de la signalisation
appropriée.
Ne touchez pas ces pièces pendant le fonctionnement.
Intervenez sur ces composants qu’après refroidissement de la machine, après avoir attendu 30 minutes au moins.
Prévoyez toujours les moyens de protection appropriés, tels que les barrières de délimitation ou autres.
4.6. RISQUES CHIMIQUES
Respectez les dispositions de sécurité relatives aux risques d’incendie contenues dans la
réglementation en vigueur.
Pendant les opérations d’entretien, de redémarrage après entretien ou d’arrêt de service, il est possible que
l’opérateur entre en contact avec le liquide pompé, avec les substances lubrifiantes utilisées dans la machine ou
avec les produits utilisés pour le nettoyage.
Dans ce cas, il est nécessaire de suivre les avertissements et les instructions du constructeur et du fournisseur
des produits.
En cas de contact avec des substances, reportez-vous aux fiches de sécurité. En tout état de cause, il est
conseillé d’utiliser des gants.
4.7. ZONES DANGEREUSES
La pompe n’est pas un équipement autonome. Lorsqu’elle est raccordée à un moteur
d’entraînement, une évaluation complète du groupe motopompe doit être effectuée par le fabricant
du groupe et/ou par l’utilisateur.
Les zones dangereuses de la pompe peuvent être les suivantes:
À proximité de la fermeture de l’arbre.
Dispositifs sous pression.
Liquides dangereux ou toxiques, à évaluer après l’installation.
À proximité de la pompe: niveau de pression acoustique à mesurer et à évaluer après l’installation.
Risque d’électrocution à proximité des panneaux électriques (s’ils sont en cours d’utilisation).
Cette liste de risques n’est pas exhaustive.
Transport, levage et stockage
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 15
5. Transport, levage et stockage
5.1. TRANSPORT ET EMBALLAGE
Lorsque la pompe arrive à l’installation à laquelle elle est destinée, il convient toujours de vérifier la
correspondance entre les documents de transport et les marchandises réellement reçues.
Lors des opérations de démontage de la pompe, il est nécessaire de suivre ces instructions:
Vérifiez sur l’emballage l’absence de dommages dus au transport.
Retirez avec précaution l’emballage de la pompe.
Vérifiez que la pompe et le matériel qui l’accompagne ne présentent pas de dommages visibles.
Si la pompe et l’équipement qui l’accompagne sont endommagés, contactez immédiatement INOXPA pour vérifier
le fonctionnement de la pompe.
Fournissez immédiatement les éléments d’emballage susceptibles de présenter des dangers au centre de
traitement approprié (tels que les rivets, les échardes, etc.) et ceux pouvant être recyclés au centre de tri en
fonction des réglementations locales applicables.
Avant le transport de la pompe, qui a déjà été démontée sur le socle d’installation prévu, vérifiez les
plans d’encombrement où se trouvent les données relatives au poids et aux dimensions générales.
Ainsi, transportez TOUJOURS la pompe (ou le groupe pompe-socle-moteur) en position horizontale sur le socle
d’installation prévu.
5.2. LEVAGE
Fig. 7 Fixation des câbles de levage pour pompe sans socle
Transport, levage et stockage
16 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
Fig. 8 Fixation des câbles de levage pour pompe avec socle
Évitez toujours que les câbles n’endommagent la pompe ou le moteur. Choisissez le bon équipement de levage
en fonction du poids total. Soulevez correctement la pompe.
Il est interdit de déplacer la pompe ou des pièces de celle-ci autrement que comme décrit ci-dessus.
Le transport de la pompe doit être effectué par un personnel qualifié et expérimenté, informé des
risques liés aux opérations de déplacement selon les lois en vigueur.
Assurez-vous que le levage et le transport de l’unité sont effectués avec un équipement approprié
pour supporter son poids. Avant d’effectuer le déplacement, vérifiez que le chemin à parcourir est
libre d’obstacles et que les dimensions sont adaptées au passage du groupe. Vérifiez la stabilité de
la charge. Évitez que les câbles ou les élingues utilisés pour le levage du groupe forment un triangle
dont l’angle au sommet inférieur est de 90°.
IL EST INTERDIT de déplacer une pompe ni l’une quelconque de ses pièces autrement que comme
décrit ci-dessus.
Transport, levage et stockage
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 17
5.3. STOCKAGE
Pour un stockage temporaire, il faut éviter à tout prix l’exposition prolongée de la pompe aux intempéries. Toutes
les ouvertures doivent être fermées à l’aide de couvercles en plastique.
Pour une période de stockage prolongé, la pompe doit être placée dans un endroit fermé, propre, sec, à l’abri des
rayons solaires et exempt de vibrations. Évitez que la température ne descende de 5 °C (dans ce cas, il est
nécessaire de vider entièrement la pompe de tout type de liquide n’ayant pas de propriétés antigel). Fermez
chaque trou et/ou ouverture de communication avec l’intérieur de la pompe.
Lubrifiez toutes les parties métalliques visibles internes et externes non revêtues et tous les raccords à bride avec
une graisse sans acide et sans résine compatible avec la garniture installée sur la pompe.
Protégez toutes les cavités internes de la pompe. Protégez la zone de travail avec des produits antirouille.
Couvrez la pompe d’une bâche imperméable. Remplissez entièrement le logement des roulements et le boîtier
d’engrenages avec de l’huile lubrifiante. Faites tourner l’arbre de la pompe au moins tous les mois, puis laissez
la pompe tourner. Vérifiez périodiquement le niveau de liquide de la pompe et des supports.
Installation et raccordement
18 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
6. Installation et raccordement
L’installation de la pompe sur site est une opération très importante et doit être suivie avec attention
car le bon fonctionnement en dépend.
Ne procédez à l’installation du groupe qu’après avoir vérifié toutes les réglementations imposées par
l’institution locale (par exemple, les lois sur la sécurité, la pollution, etc.).
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être effectués par un personnel qualifié et
autorisé. Le lieu d’installation doit être conçu conformément aux lois et aux directives relatives aux
systèmes installés dans des atmosphères potentiellement explosibles.
N’installez pas la pompe directement en cas d’exposition directe au soleil ou aux intempéries.
N’installez pas la pompe dans des endroits sans ventilation.
Veillez à ce que l’équipotentialité de la pompe soit reliée à une référence de terre appropriée à l’aide
de conducteurs électriques ayant une section appropriée. Ne dépassez pas le nombre de tours ni
les valeurs de pression pour lesquelles la pompe a été vendue. Installez un filtre d’aspiration
appropriée pour empêcher la pénétration de saletés ou de matériaux nocifs pour la pompe. Le filtre
doit avoir une surface de filtrage d’au moins quatre fois la surface de la bride avant de la pompe.
Prévoyez le clapet sur la tuyauterie et/ou des joints flexibles en amont et en aval de la pompe de
manière à atténuer le bruit du système et les coups de bélier.
6.1. RÈGLES GÉNÉRALES D’INSTALLATION
Ne retirez pas les bouchons de protection montés sur les corps d’aspiration et de refoulement, ni les bouchons
de fermeture installés sur tous les raccordements auxiliaires, avant qu’ils ne soient raccordés à la tuyauterie, tout
cela afin de protéger la pompe contre l’accès de corps étrangers. Avant d’effectuer le raccordement des corps de
refoulement et d’aspiration, il est toujours nécessaire de vérifier qu’ils sont parfaitement propres et donc
dépourvus de tout type de saleté (par ex., résidus de soudure, sable, corps étrangers, etc.). Protégez toujours la
pompe à l’aide d’un filtre d’aspiration, qui doit être choisi en fonction de la viscosité du liquide pompé et placé sur
le circuit d’aspiration. La perte de pression à travers le filtre ne doit pas atteindre la limite inadmissible de la
pression d’aspiration, qui doit rester dans les limites fixées par le fournisseur ou la fiche technique de la pompe.
Si la pompe est destinée à pomper des liquides à une température supérieure à 80 °C, certaines de ses surfaces
pourraient atteindre une température plus élevée pendant le fonctionnement. Dans ce cas, il est toujours conseillé
de prévoir des outils de sécurité appropriés, tels que des barrières ou autres. Le positionnement doit être effectué
avec soin sur les fondations, en essayant d’éviter tout écrasement et en utilisant des outils adéquats pour le
levage. Installez le groupe de pompage dans un endroit accessible de tous les côtés et capable d’assurer une
installation horizontale de la pompe en prévoyant une zone libre de 1 500 mm autour de la pompe. Assurez une
ventilation adéquate du groupe, en évitant de le placer dans des zones étroites, poussiéreuses et mal ventilées.
6.2. INSTALLATION DU GROUPE DE POMPAGE
6.2.1. Préparation de l’emplacement
Le positionnement du groupe de pompage doit être effectué avec soin sur les fondations, en essayant d’éviter
tout écrasement et en utilisant des outils adéquats pour le levage.
Installez le groupe de pompage dans un endroit accessible de chaque côté, propre et capable de fournir une
installation droite et viable, en prévoyant une zone adéquate autour de la pompe.
Assurez une ventilation adéquate du groupe, en évitant les zones étroites, poussiéreuses et mal ventilées.
Si la pompe est fournie sans socle, prévoyez un socle qui évite les déformations en torsion et les vibrations
pendant le fonctionnement, ainsi qu’une compensation de hauteur pour l’entraînement, et vérifiez le sens de
rotation du moteur.
Assurez-vous que la pompe est librement accessible de tous les côtés et qu’il y a suffisamment d’espace pour
l’installation de la tuyauterie et les opérations d’entretien.
Installation et raccordement
INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10 19
6.2.2. Fixation du socle sur les fondations
Il est possible de monter le groupe de pompage sur des fondations en béton, uniquement si la pompe est montée
sur un socle.
Les fondations doivent être projetées et réalisées de manière à absorber à la fois les vibrations du moteur et de
la pompe, et à supporter le poids de la pompe, des machines auxiliaires, du moteur et du socle métallique afin
d’éviter les vibrations et les mauvais alignements pendant le fonctionnement, en veillant à un alignement correct
du groupe de pompage.
Les boulons de fondation doivent être fixés comme indiqué sur le plan de construction et d’installation.
Assurez-vous que tous les travaux de préparation nécessaires au démarrage du groupe, tels que les structures
en béton, seront terminés avant l’installation et le démarrage du groupe de pompage.
Après avoir placé l’unité de pompage sur les fondations, alignez le groupe de pompage conformément aux
informations fournies par INOXPA.
6.2.3. Montage de la pompe sans fondations
Il est possible de monter le groupe de pompage sur des surfaces planes et horizontales sans fondations, en
utilisant des pieds de nivellement.
Pour le positionnement correct de la pompe, suivez les instructions ci-dessous:
1. Soulevez le groupe de pompage.
2. Installez les pieds de nivellement comme indiqué sur la Fig. 9.
Fig. 9 Montage sans fondations (diagramme schématique)
3. Placez le groupe de pompage sur une surface plane.
4. Utilisez les pieds de nivellement pour régler la hauteur comme indiqué ci-dessous:
- Tenez l’écrou (2) à l’aide d’une clé et desserrez l’autre écrou (1).
- Ajustez la hauteur en tournant l’écrou (2), puis serrez l’écrou (1).
- Assurez-vous que l’écart de la hauteur du socle ne dépasse pas 0,33 %.
- Serrez l’écrou borgne (4) sur le dessus des pieds de nivellement.
REMARQUE: ajustez la hauteur en tenant compte du fait que, pour ce type de socle, les principales
normes de l’industrie alimentaire exigent un dégagement minimum de 100 mm entre la partie la plus
basse du socle et le sol.
6.3. ACCOUPLEMENT
L’arbre de la pompe et le moteur de l’ensemble de pompage ont été correctement alignés en usine.
Alignez à nouveau l’arbre de la pompe et le moteur après avoir installé l’ensemble de pompage.
Vérifiez l’alignement de l’ensemble de pompage après l’installation. Si nécessaire, réalignez.
Installation et raccordement
20 INOXPA S.A.U. 01.530.30.01FR · (A) 2021/10
Dans le cas d’applications impliquant des températures élevées, la pompe peut être utilisée temporairement
à sa température de fonctionnement. Vérifier ensuite à nouveau l’alignement de la tuyauterie de la pompe.
Placez une règle (A) sur le dessus de l’accouplement: la règle doit être en contact avec les deux moitiés de
l’accouplement sur toute leur longueur. Reportez-vous à la figure suivante.
Répétez la vérification, mais des deux côtés de l’accouplement cette fois-ci, près de l’arbre.
Écarts d’alignement maximum:
Diamètre extérieur de
l’accouplement [mm]
Va
[mm]
Va max. - Va min.
[mm]
Vr
[mm]
69
3
1,2
0,20
87
4
1,5
0,25
96
4
1,7
0,25
129
5
2,2
0,30
140
5
2,4
0,35
182
5
3
0,40
200
5
3,4
0,45
224
6
3,9
0,50
L’accouplement doit être correctement protégé pendant le fonctionnement de la pompe pour éviter tout accès
accidentel.
Ne mettez pas la pompe en marche si les protections ne sont pas installées de manière adéquate.
6.3.1. Alignement du moteur
Alignez le moteur de manière à ce que l’accouplement soit correctement monté. Si nécessaire, utilisez des cales.
Vérifiez soigneusement l’alignement.
Serrez les vis du moteur pour fixer le moteur au socle.
6.3.2. Montage de la protection de l’accouplement
Soulevez et positionnez la protection de l’accouplement.
Assurez-vous qu’elle est à la bonne distance entre le moteur et la pompe.
Serrez les vis pour fixer la protection de l’accouplement au socle.
6.4. RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE
6.4.1. Informations générales
Toutes les tuyauteries doivent être montées sur leur propre support, indépendamment de la pompe, afin de
supporter leur propre poids et le poids des accessoires avec l’isolation, le poids du fluide transporté et toutes les
forces et les moments de torsion dus aux dilatations thermiques.
01.500.32.0006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

iNOXPA DCH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur